All language subtitles for 1970 - Bedroom Mazurka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,080 --> 00:00:45,900 Nej, du må ikke rive mine trusser. 2 00:00:46,460 --> 00:00:49,100 Nej, men nu hvad? Det er de dyreste nede for brug. 3 00:00:53,280 --> 00:00:55,880 Har du fået koldt hødder? Jeg har myre over det hele. 4 00:00:56,520 --> 00:00:58,620 Hvor er du romantisk, det her. Ja, ikke? 5 00:02:02,030 --> 00:02:03,030 Godt. 6 00:02:56,299 --> 00:02:57,720 Nej, nej. 7 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Forfra. 8 00:03:29,710 --> 00:03:33,710 Nej, må forstå, det er ret vigtigt, at det klinger smukt. 9 00:03:33,950 --> 00:03:35,150 Det kan I godt forstå. 10 00:03:35,490 --> 00:03:36,490 Ikke sandt. 11 00:03:36,670 --> 00:03:39,010 Lad os tage fra, som hjertet kan forynge. 12 00:04:05,579 --> 00:04:06,579 Hvem er det, der ryger? 13 00:04:10,960 --> 00:04:12,000 Hvem er det, der ryger? 14 00:04:12,640 --> 00:04:14,000 Åh, goddag fra bosted. 15 00:04:16,860 --> 00:04:17,860 Det gør jeg. 16 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Javel, ja. 17 00:04:20,800 --> 00:04:22,920 Jeg troede ikke, de røg, lektor Mikkelsen. 18 00:04:23,660 --> 00:04:27,460 Nej, det gør jeg faktisk heller ikke, men vi har lige holdt en pause. 19 00:04:28,340 --> 00:04:29,940 Jeg skulle bede dem komme over til min mand. 20 00:04:30,360 --> 00:04:31,299 Ja, tak. 21 00:04:31,300 --> 00:04:33,160 Jeg skal komme til rektor, så snart jeg er færdig. 22 00:04:33,880 --> 00:04:36,140 Rektor vil gerne tale med dem med det samme. 23 00:04:36,740 --> 00:04:39,520 Jamen, jeg skal nok komme så snart timen er forbi. 24 00:04:40,160 --> 00:04:41,180 Hvad skal han hos rektor? 25 00:04:41,600 --> 00:04:43,480 De plejer kun at blive kaldt op om tirsdagen. 26 00:04:43,780 --> 00:04:46,420 De ved vel, at drengene ikke må ryge? Der må være noget i vejen. 27 00:04:46,960 --> 00:04:50,540 For øvrigt må det anses for blasfemiske at ryge i kirken. 28 00:04:50,980 --> 00:04:51,980 Ikke? 29 00:04:57,180 --> 00:04:59,280 Ærligt talt, jeg synes heller ikke, du skulle ryge her i kirken. 30 00:04:59,480 --> 00:05:00,459 Tak for hjælpen. 31 00:05:00,460 --> 00:05:02,280 Den lugter jo som et brændt lysthus. 32 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Hvem vandt? 33 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Hvad for noget? 34 00:05:07,530 --> 00:05:09,350 Ola og Michael, jeg siger, hvem vandt? 35 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 Ham. 36 00:05:11,930 --> 00:05:12,930 Ah. 37 00:05:13,390 --> 00:05:15,550 Gevinsten inddrages til fordelen for kirkebøssen. 38 00:05:16,090 --> 00:05:17,110 Michael, det kender lægte mig. 39 00:05:18,090 --> 00:05:20,630 Fordi I ved, at jeg er tilhænger af frihed, behøver I ikke ligefrem at 40 00:05:20,630 --> 00:05:23,370 jer af det, vel? Men hvis de var rektor, så lød de også af piger på skolen, 41 00:05:23,390 --> 00:05:25,690 ikke? Ja, hvis jeg var rektor. 42 00:05:25,990 --> 00:05:28,890 Ja, men hvis du var et pænt menneske, så stod du ikke her og viste Torben 43 00:05:28,890 --> 00:05:30,550 amatørbilleder. Lad mig få den, Torben. 44 00:05:32,510 --> 00:05:33,510 Værsgo. Tak. 45 00:05:34,130 --> 00:05:35,130 Så er der frikvarteret. 46 00:05:46,910 --> 00:05:49,530 Når du er fattig med at smide familieformue 9, så skal jeg komme op 47 00:05:49,530 --> 00:05:50,530 vindue og holde os orienteret. 48 00:05:52,610 --> 00:05:53,910 Vi er på kanal 8. 49 00:05:55,510 --> 00:05:56,690 Hvad skal vi have at spise i dag? 50 00:05:57,390 --> 00:05:58,690 Vi er de, der køber sig op varm rød. 51 00:06:00,430 --> 00:06:01,990 Værske steg på tubor og abesnop. 52 00:06:02,290 --> 00:06:04,630 Indtager. Værske steg på tubor og abesnop. 53 00:06:07,370 --> 00:06:08,370 Bertha kalder Olga. 54 00:06:08,530 --> 00:06:09,530 Bertha kalder Olga. 55 00:06:09,770 --> 00:06:11,510 Mikkel Marx er på vej til rektors kontor. 56 00:06:12,290 --> 00:06:13,510 Så er Mikkel Marx på vej. 57 00:06:15,050 --> 00:06:16,330 Olga kalder lyttepost. 58 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 Gå i stilling. 59 00:06:18,550 --> 00:06:20,690 Lyttepost er på plads. Mikkel Marx er ankommet hos rektor. 60 00:06:27,110 --> 00:06:28,970 Kulturminister. Det må jeg sige. 61 00:06:30,500 --> 00:06:34,720 Tillykke. Per aspera ad astra, som Horat siger. 62 00:06:35,640 --> 00:06:37,200 Men det bliver man meget slet ikke, som Mikkelsen. 63 00:06:37,560 --> 00:06:38,840 Naturligvis. Det er jo endnu ikke officielt. 64 00:06:39,860 --> 00:06:43,040 Og det er sgu nødig, at jeg modfører efter. Tak af audiencen. 65 00:06:45,860 --> 00:06:46,860 Hos kangen. 66 00:06:58,000 --> 00:06:59,460 Rektor skal ind og være kulturminister. 67 00:07:01,560 --> 00:07:02,980 Så Gud bevare Danmark. 68 00:07:04,520 --> 00:07:05,680 Hvem skal så være rektor? 69 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 Rektor? 70 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Jeg? 71 00:07:17,080 --> 00:07:19,600 Ja, nu er det jo ikke min afgørelse. 72 00:07:20,760 --> 00:07:24,820 Skolerådet går ind for en ung rektor. En ung mand, der har hele ungdommens... 73 00:07:24,820 --> 00:07:26,640 Øh... 74 00:07:28,600 --> 00:07:33,540 Og sans for de stolte traditioner, som bærer Krabbesøgård Lerteskole. 75 00:07:34,240 --> 00:07:41,220 På samme tid er præget af de nye idéer, som er oppe i den nye tid. Ja, netop ja. 76 00:07:41,860 --> 00:07:44,880 Elevernes medindflydelse og frihed i påklædningen. 77 00:07:45,120 --> 00:07:48,140 Ja, nu må de være forsigtige, lektor Mikkelsen. Ja. 78 00:07:48,540 --> 00:07:50,180 I hvert fald til jeg er rejst. 79 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Ja. 80 00:07:51,760 --> 00:07:55,560 Min helt klare stilling er den, at det kræver forhandlinger. 81 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 Overværelser. 82 00:07:57,620 --> 00:08:02,020 Stillingetegn. Måske et kompromis. Og de kan jo sige nej. 83 00:08:03,040 --> 00:08:05,640 De føler måske ikke, at de er tilstrækkeligt kvalificerede. 84 00:08:06,020 --> 00:08:07,960 Jo. Jo, selvfølgelig. 85 00:08:08,180 --> 00:08:09,180 Nej. 86 00:08:09,220 --> 00:08:12,100 For der er jo kræfter, der trækker i den anden retning. 87 00:08:12,580 --> 00:08:16,700 Jo, men hvis de går ind for mig og rejser bostedet, så... Ja, nu er idéen 88 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 ikke min. 89 00:08:19,060 --> 00:08:24,980 Skolerødsformanden M .F., medlem af Folketinget, har bedt mig... 90 00:08:25,200 --> 00:08:26,300 Jeg kender jo deres far, Max. 91 00:08:27,220 --> 00:08:28,840 Jeg må gerne kalde dem Max. 92 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 Jo, tak. 93 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 Fremragende mand. 94 00:08:31,960 --> 00:08:33,440 Læger på Krabbesøgård. 95 00:08:33,900 --> 00:08:38,039 Og de har jo selv været elev her og kender anden på skolen, så at sige 96 00:08:38,520 --> 00:08:44,860 Men min helt klare stilling er den, at de er jo ikke gift. 97 00:08:46,080 --> 00:08:47,080 Gift? 98 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 Nej. 99 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 Er der ikke forløbet? 100 00:08:50,860 --> 00:08:52,240 Nej, overhovedet ikke. 101 00:08:54,730 --> 00:08:59,670 Det går ikke. En ondkald som rektor på Kreppesøgård, det går ikke. Jeg må have 102 00:08:59,670 --> 00:09:00,670 min ryg fri. 103 00:09:01,010 --> 00:09:04,610 Det er en absolut nødvendighed, at de er gift. En politisk nødvendighed. 104 00:09:05,190 --> 00:09:07,950 Jo, men lektor Holst er jo gift. 105 00:09:08,170 --> 00:09:09,710 Ja, netop. 106 00:09:10,130 --> 00:09:11,270 Han er gift. Ja. 107 00:09:11,790 --> 00:09:15,050 Og min hustru er meget glad for lektor Holst. 108 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Dør matten. 109 00:09:18,610 --> 00:09:19,610 Amen. 110 00:09:34,280 --> 00:09:35,280 Olga kalder Berta. 111 00:09:35,980 --> 00:09:37,140 Hold øje med dørmorten. 112 00:09:37,440 --> 00:09:38,640 Hvis han siger op, så sig til. 113 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Okay. 114 00:09:42,820 --> 00:09:44,080 Olga kalder lyttepost. 115 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Søg dækning. 116 00:09:45,840 --> 00:09:47,440 Dørmorten er på store plæne. 117 00:09:53,860 --> 00:09:55,760 Klar til aktion. 118 00:09:56,660 --> 00:09:59,020 Målet er dørmorten. 119 00:10:00,120 --> 00:10:01,039 Arceleri klar. 120 00:10:01,040 --> 00:10:02,040 Jeg har ham dækket. 121 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 Nu ser han op. 122 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Skyd! 123 00:10:15,280 --> 00:10:16,780 Fin ramt. Hold inde. 124 00:10:22,020 --> 00:10:25,220 Olga kalder lyttepost. Olga kalder lyttepost. Gå på plads. 125 00:10:40,860 --> 00:10:42,320 Nå, det er dig, din laban. 126 00:10:42,660 --> 00:10:44,340 Det her, det skal du ikke slippe godt fra. 127 00:10:44,660 --> 00:10:46,060 Vi to, vi tages med senere. 128 00:10:48,260 --> 00:10:49,340 Olga kalder ataleri. 129 00:10:49,700 --> 00:10:50,960 Du er en skovl. 130 00:10:51,900 --> 00:10:53,240 Jamen, han kom bagfra. 131 00:10:53,860 --> 00:10:55,100 Du skal lige have gået i dækning. 132 00:10:57,080 --> 00:10:58,480 Olga kalder anden kanon. 133 00:10:58,760 --> 00:11:00,100 Olga kalder anden kanon. 134 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Anden kanon klar. 135 00:11:03,380 --> 00:11:04,380 Må lige for. 136 00:11:05,140 --> 00:11:06,140 Damenumse. 137 00:11:33,680 --> 00:11:35,800 Når I er færdige med jeres private fiat, vil det være rart at høre lidt nyt fra 138 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Michael. 139 00:11:39,020 --> 00:11:41,460 Jo, men er det da deres kone, der bestemmer? 140 00:11:41,720 --> 00:11:43,560 Nej, nej, overhovedet ikke. 141 00:11:44,280 --> 00:11:50,360 Men man må jo erkende, at... Max, har de noget imod kvinder? 142 00:11:51,260 --> 00:11:52,260 Kvinder? 143 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Hvilke kvinder? 144 00:11:54,120 --> 00:11:59,580 Jeg mener, at det ikke er fordi, de der ikke er pædige, vel? 145 00:12:00,660 --> 00:12:03,460 Hvilket? Jeg mener altså, de er der ikke. 146 00:12:04,800 --> 00:12:06,220 Åh, de mener? Ja. 147 00:12:06,720 --> 00:12:07,880 Nej. Nå. 148 00:12:08,580 --> 00:12:09,559 Hvorfor så? 149 00:12:09,560 --> 00:12:11,860 Fordi, jeg mener, det har jo aldrig været rigtig aktuelt. 150 00:12:12,140 --> 00:12:14,500 Jeg har jo altid været travlt beskæftiget med vigtigere ting. 151 00:12:20,660 --> 00:12:22,940 Det var noget, jeg kom fisk. 152 00:12:23,180 --> 00:12:26,120 Det var noget, jeg fiskede op. 153 00:12:28,440 --> 00:12:29,419 Fiskede op? 154 00:12:29,420 --> 00:12:30,299 Ja. 155 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Over i kirken? 156 00:12:32,100 --> 00:12:33,100 Over i kirken? 157 00:12:33,920 --> 00:12:34,920 Ja. 158 00:12:35,660 --> 00:12:39,540 Nå, jeg må vist hellere se, hvor klassen venter. 159 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Botanik. 160 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 Botanik? 161 00:12:43,820 --> 00:12:44,820 I kirken? 162 00:12:51,280 --> 00:12:52,880 Hvorfor er du egentlig aldrig med til gymnastik? 163 00:12:53,600 --> 00:12:55,580 Lægeerklæring. Jeg kan ikke tåle lægensøgelser. 164 00:12:58,050 --> 00:13:00,750 Forresten så er det slet ikke gymnastik. Det er den ugenlige time i masurka. 165 00:13:01,750 --> 00:13:02,890 Hvad mener du, masurka? 166 00:13:04,990 --> 00:13:08,190 Jeg er sikker i, at det ikke er fjolle, der skal lære sådan en dans, hva'? Husk 167 00:13:08,190 --> 00:13:10,830 på, at du går på en meget traditionsrig skole. 168 00:13:11,050 --> 00:13:12,230 Masurkan er en ridderlig dans. 169 00:13:13,630 --> 00:13:17,110 Og en, to, tre. En, to, tre. 170 00:13:44,489 --> 00:13:47,950 Hvis der er noget, jeg kan hjælpe dem med, Holst. Hvis de virkelig vil, jeg 171 00:13:47,950 --> 00:13:49,270 tror, det vil glæde drengerne. 172 00:13:49,730 --> 00:13:50,730 Og nej. 173 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 Se nu godt efter, alle sammen. Åh! 174 00:14:24,240 --> 00:14:25,520 Han er sgu varm på hende. 175 00:14:25,760 --> 00:14:27,940 Nej, han vil bare gerne være rektor. 176 00:14:28,770 --> 00:14:32,510 Glæder deres mand så meget til at blive afløst fra bostedet? Ja, hvis vi bare 177 00:14:32,510 --> 00:14:33,670 fener den rette mand. 178 00:14:35,150 --> 00:14:37,030 Har du mærke til den måde, hun åbner døren på? 179 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 Ja, ja, det har jeg. 180 00:14:38,550 --> 00:14:41,450 Forstår du, først kommer hun løsning som en indianer hen til en dør. Lille barn 181 00:14:41,450 --> 00:14:42,610 går i dyn hurtigt døren op. 182 00:14:43,530 --> 00:14:46,290 Hun er helt vild efter at se noget, hun ikke får at se til daglig. 183 00:14:52,910 --> 00:14:54,830 Max Mikkelsen har været hos ham i dag. 184 00:14:56,350 --> 00:14:57,350 Mikkelsen? 185 00:14:57,490 --> 00:14:59,190 Ja, vi venter i skolerådet. 186 00:15:00,010 --> 00:15:02,610 Han er ikke min favorit, lektor Holst. 187 00:15:05,230 --> 00:15:06,230 Tror I, de gør det? 188 00:15:06,910 --> 00:15:07,910 Hun er bare lyderlig. 189 00:15:08,130 --> 00:15:09,630 Hun får nok ikke så meget af det frække. 190 00:15:11,110 --> 00:15:12,110 Hos rektor? 191 00:15:13,150 --> 00:15:16,130 Jeg vil holde hele min frimærkesamling på. Det er meget længe siden, han har 192 00:15:16,130 --> 00:15:17,710 haft noget i klemme. I klemme? 193 00:15:18,190 --> 00:15:19,190 Hvordan? 194 00:15:19,350 --> 00:15:21,890 Hvad med læste lille røde fra side 100 frem efter, hva'? 195 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Hvorfor er du ikke til time? 196 00:15:53,760 --> 00:15:55,520 Jeg skal til tandlægen. 197 00:15:58,620 --> 00:16:02,500 Husk en anden gang at sige et øjeblik, når du ikke er påklædt. 198 00:16:06,400 --> 00:16:07,540 Jamen, der er jo ikke bad. 199 00:16:20,880 --> 00:16:22,240 Så for helvede, det er klokken, der ringer. 200 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Ja. 201 00:16:24,500 --> 00:16:26,020 Det er for badet. Jeg bliver nødt til at dø. 202 00:16:26,880 --> 00:16:28,600 Husk, der ikke er 12 dages øvelser. 203 00:16:35,100 --> 00:16:37,360 Egteskabet bør jo være noget for hele livet. 204 00:16:37,840 --> 00:16:41,220 Ja, ja, men jeg siger jo heller ikke, at de absolut behøver at være gift inden 205 00:16:41,220 --> 00:16:45,220 jubilæet. Bare de kan fortælle skolerådet, at de angås med visse 206 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 Jo, men det gør jeg jo ikke. 207 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 Jamen, bare de siger det. 208 00:16:50,720 --> 00:16:51,840 Jamen, det er jo ikke sandt. 209 00:16:53,400 --> 00:16:58,880 Kære Max, et ord er et ord, og det skal ikke tages fra andet. Lyt nu til mig. 210 00:16:59,240 --> 00:17:00,900 Jeg kender det politiske liv. 211 00:17:01,800 --> 00:17:06,099 En valdanbragt usandhed er aftet bedre end en tåbelig kandskærning. 212 00:17:11,680 --> 00:17:15,540 Hallo Erik, hvad laver du her? Dag far, hvad laver du her? Ja, det er mig, der 213 00:17:15,540 --> 00:17:17,740 spørger. Jeg er fri fra gymnastik. 214 00:17:17,980 --> 00:17:20,180 Hvorfor? Det er noget med benet. 215 00:17:21,080 --> 00:17:22,080 Nå, og så? 216 00:17:23,060 --> 00:17:24,420 Så er jeg ude på at tansere lidt. 217 00:17:24,980 --> 00:17:25,980 Dag, søs. 218 00:17:26,140 --> 00:17:28,280 Vil du ikke med ind på skolen? Jeg skal til skoleårsmøde. 219 00:17:28,560 --> 00:17:29,560 Hey, hey, hey! 220 00:17:29,640 --> 00:17:31,540 Den er mægtig, far. Jeg har et småt travlt. Hop i. 221 00:17:33,900 --> 00:17:34,900 Hvor skal du ind? 222 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 Jeg gider ikke køre med mere. 223 00:17:36,240 --> 00:17:39,100 Hvorfor ikke? Vil du ikke med ind på skolen? Nej, hvad skal jeg derefter? Nå, 224 00:17:39,100 --> 00:17:41,700 nej. Jeg går hjem. Jeg trænger til lidt frisk luft. 225 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Okay. 226 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 Okay. 227 00:18:22,270 --> 00:18:25,390 Ira amorum renovatio est amoris. 228 00:18:30,510 --> 00:18:34,190 Det er mig, der er dirigent. Klap i. 229 00:18:34,930 --> 00:18:39,030 Jeg skal blot konstatere på dette ekstraordinære møde, at der kun er ét 230 00:18:39,030 --> 00:18:43,290 dagsordenen, nemlig besættelse af rektorimbedet. Jeg giver ordet videre 231 00:18:43,290 --> 00:18:44,910 Vagn. Bravo, bravo. 232 00:18:45,990 --> 00:18:49,270 Jeg har modtaget fortrolige oplysninger, der gør det helt klart. 233 00:18:49,500 --> 00:18:53,340 Af hvor højt ærede rektors favorit som sin afløser, ja, for så vidt som man 234 00:18:53,340 --> 00:18:57,920 overhovedet har nogen mening, er lektor Max Mikkelsen, også kaldt Mikkel Max. 235 00:18:58,080 --> 00:18:59,080 Bra! 236 00:18:59,140 --> 00:19:05,120 Jeg har jo været lektor her på Krabbesøgård i næsten fire år, og som de 237 00:19:05,120 --> 00:19:08,880 ved, har jeg skrevet to lærebøger. Ja, botanik og idehistorie. 238 00:19:09,280 --> 00:19:11,660 Og de anvendes på de allerfleste skoler landes over. 239 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 Glimrende bøger. 240 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 Udmærket, Mikkelsen. 241 00:19:14,640 --> 00:19:18,400 Men der er en ting, vi interesserer os nok så meget for. Åh ja, de tænker på 242 00:19:18,400 --> 00:19:20,440 afhandling om arkitekten og filosofen Pericles. 243 00:19:20,920 --> 00:19:23,480 Den er næsten færdig. Pericles, det var dejligt. 244 00:19:23,940 --> 00:19:27,680 Nej, forstår I det, Lektor Mikkelsen? Vi her i skolerådet er jo alle sammen 245 00:19:27,680 --> 00:19:30,780 gamle krabber. Hej, hej, hej! Og det er vi stolte af. 246 00:19:31,080 --> 00:19:33,360 Og Krabbesøgårds gamle ånd må vi ikke sigte. 247 00:19:33,620 --> 00:19:36,240 Ej, Lektor Mikkelsens ånd, den står jeg enig for. 248 00:19:37,000 --> 00:19:38,760 Udmærket. Så kan vi nå en hurtig afgørelse. 249 00:19:38,970 --> 00:19:44,450 Må jeg minde skolerådet om vores stifter generaladmiral Otto Ivert Krappe 250 00:19:44,450 --> 00:19:46,290 Krappesøs Råd i fondaten. 251 00:19:47,210 --> 00:19:52,170 Den, som skal stå i spidsen for kollegier og lektorer på denne lærte 252 00:19:52,170 --> 00:19:57,630 kaldet rektor Primus, skal være en giftmand. Så kan han sgu da bare gifte 253 00:19:57,810 --> 00:19:59,930 Jeg må bede om en direkte rapport fra efterretningen. 254 00:20:00,150 --> 00:20:03,230 Under samtalen med rektor fremgik der omhandlet, at Magts Mikkelsen er 255 00:20:03,250 --> 00:20:06,190 Altså med hensyn til det der med damer. Vil du påstå, at han ikke er ombrudt? 256 00:20:07,360 --> 00:20:08,880 I må henholde os af rapporten. 257 00:20:09,100 --> 00:20:10,100 Barnevælder, hvis du har ordet. 258 00:20:10,240 --> 00:20:12,100 Jamen, hvor fanden? Hvordan kan jeg overhovedet undgå det? 259 00:20:12,800 --> 00:20:13,779 Barnevælder, dit sprog. 260 00:20:13,780 --> 00:20:17,520 Jeg mener, i hans alder. Jamen, det er jo det, jeg siger. Han er for ung. Han 261 00:20:17,520 --> 00:20:20,180 har overhovedet ikke levet endnu. Det er jo altid, at man slet ikke kan lide 262 00:20:20,180 --> 00:20:23,500 damer. Jeg kan vist godt tillade mig at sige, uden for dagsordenen, at vi bliver 263 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 nødt til at støve nogle damer op. 264 00:20:24,700 --> 00:20:26,180 Ellers får vi dørmåten til slavefoden. 265 00:20:40,840 --> 00:20:43,040 Men jeg siger jo ikke, at jeg ikke vil gifte mig. 266 00:20:53,620 --> 00:20:55,180 Taktikker. Stil det her. 267 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 Fandt. 268 00:20:58,420 --> 00:21:01,900 Fandt. Lægter Mikkelsen ville bare sige, at han endnu ikke har truffet 269 00:21:01,900 --> 00:21:03,080 beslutningen om, hvornår. 270 00:21:04,040 --> 00:21:07,080 Der er altså en... Ja. 271 00:21:08,720 --> 00:21:10,720 Tør man spørge, er det en dame, man kender? 272 00:21:11,040 --> 00:21:14,260 Øh, øh, diskretion, mener jeg. 273 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 Nå, således. 274 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Dikke -dikke. 275 00:21:17,280 --> 00:21:21,560 Øh, ja, ja, Mikkelsen, der er en måned til jubilæet, og ved den lejlighed 276 00:21:21,560 --> 00:21:23,900 vi gerne kunne præsentere det nye rektorpar for offentligheden. 277 00:21:24,160 --> 00:21:28,460 Så hvis de til den tid enten kan møde frem som en gift mand, eller i hvert 278 00:21:28,460 --> 00:21:30,940 forlovet, så tror jeg godt, de kan regne med det. 279 00:21:32,400 --> 00:21:35,740 Er forsamlingen villig til at hjælpe Mikkel Max ind i det heldige ægteskab? 280 00:21:36,120 --> 00:21:37,120 Subsidiert forlovelse. 281 00:21:37,470 --> 00:21:41,210 Skal vi ligefrem vise ham, hvordan man gør? De, der stemmer foran, rækker. 282 00:21:41,750 --> 00:21:43,470 Og ræk mig lige stille efter, vil du? 283 00:21:49,370 --> 00:21:50,370 Altså, afstemning. 284 00:21:51,150 --> 00:21:52,150 Erik Barneviller. 285 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 Ja. 286 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 Sjabalitski. Ja. 287 00:21:55,170 --> 00:21:56,170 Ristenvold. Ja. 288 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 Bangbæk Bruun. 289 00:21:57,410 --> 00:21:59,210 Ja. Da Fontanel. Ja. 290 00:21:59,590 --> 00:22:01,470 Hansen. Herre Hansen. 291 00:22:02,370 --> 00:22:03,630 Herre Hansen. Ja. 292 00:22:04,690 --> 00:22:07,270 Forslaget er enstemmigt vedtaget, går i udvalg, hurtigt arbejdende. 293 00:22:08,470 --> 00:22:09,470 Møde David. 294 00:22:22,610 --> 00:22:23,610 Skål for den, Mikkelsen. 295 00:22:24,050 --> 00:22:25,050 Tak fordi I kom. 296 00:22:25,110 --> 00:22:26,390 Ja, tak for invitationen. 297 00:22:28,170 --> 00:22:30,090 Nej, nu skal de drenge noget. Vi skal have det hyggeligt. 298 00:22:33,910 --> 00:22:36,370 Ja, så er det deres tur, Mikkel. Nu skal jeg se her. 299 00:22:36,670 --> 00:22:38,030 Sådan. Værsgo. Tak. 300 00:22:39,770 --> 00:22:41,570 Bare tryk der, ikke? Ja, bare tryk der. 301 00:22:41,850 --> 00:22:44,990 De her mad og lærvæsen. Åh, lyset kommer lige ind i øjnene på dem. Sådan. 302 00:22:48,090 --> 00:22:51,170 Fuldtrejvor. Bravo, Mikkelsen. Ah, det var vist bare det. 303 00:22:51,990 --> 00:22:54,430 Nå, lige for besked, hva'? Kan revolutionen bryde ud? 304 00:22:54,730 --> 00:22:55,790 Min datter, Line. 305 00:22:56,190 --> 00:22:58,050 Goddag. Max Mikkelsen, lektor. 306 00:22:58,490 --> 00:23:00,610 Snart rektor. Måske. Ja, måske. 307 00:23:00,890 --> 00:23:04,330 Åh, det unge geni, der skal føre de stødestraditioner videre hen på den fine 308 00:23:04,330 --> 00:23:06,610 gamle skole. Så hold nu op med det pjatlinge. 309 00:23:07,090 --> 00:23:10,690 Er det ikke rigtigt, måske? Jo, det er fuldstændigt. Det er både en fin og en 310 00:23:10,690 --> 00:23:13,830 gammel skole. Det der med geniet, det ved jeg nu ikke rigtigt. Men 311 00:23:13,830 --> 00:23:16,510 hvis de siger det, så... Nej, jeg må vide, at vi har teach -in. 312 00:23:17,090 --> 00:23:19,050 Undskyld, hvad er teach -in? 313 00:23:19,450 --> 00:23:20,490 Vi forbereder en demonstration. 314 00:23:21,350 --> 00:23:22,570 Nå, mod hvad? 315 00:23:23,400 --> 00:23:26,760 Det er sædvanligt. Ned med den amerikanske imperialisme. Ned med Ho Chi 316 00:23:26,920 --> 00:23:28,880 Ned med Tikiwara. Ned forresten. Op med ham. 317 00:23:29,160 --> 00:23:30,700 Skære på ladet. Slagsmål med politiet. 318 00:23:30,900 --> 00:23:33,840 Som om det løser nogle problemer. Når revolutionen kommer, Mikkelsen, og det 319 00:23:33,840 --> 00:23:36,740 sker snart, så bliver vi fortidslævninger hængt op i lygtepælene. 320 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 Så er I ikke noget senile sluder. 321 00:23:38,400 --> 00:23:41,420 Ja, nu er vi senile, fordi vi har en anden mening. Og det vil I ikke høre på. 322 00:23:41,580 --> 00:23:44,740 Nej, tak. Den kender vi. Det prøver vi at stoppe ind i hovederne på de 323 00:23:44,740 --> 00:23:47,500 unger henne på den fine gamle skole, som ikke er en kapitalistisk 324 00:23:47,500 --> 00:23:50,140 indoktrineringsanstalt. Spogedreng, der ikke tager ting selv. 325 00:23:50,560 --> 00:23:52,100 Åh, de er kommunist? 326 00:23:53,450 --> 00:23:54,850 Halleluja, og armen, jeg er skræddet. 327 00:23:55,270 --> 00:23:58,310 Hun gør mig vanvittig, Melsen. Hun gør mig vanvittig. Hvem er det, der slæber 328 00:23:58,310 --> 00:24:01,390 pengene hjem? Hvem er det, der finansierer deres striber, liv og 329 00:24:01,470 --> 00:24:02,269 Hvem spørger? 330 00:24:02,270 --> 00:24:03,410 Og ikke at tale om skatterne. 331 00:24:03,810 --> 00:24:04,810 Ja. 332 00:24:05,250 --> 00:24:06,390 Ja, hun er sød. 333 00:24:07,590 --> 00:24:08,590 Popper? 334 00:24:09,310 --> 00:24:11,290 Det er min datter, Erika de Renan. 335 00:24:11,790 --> 00:24:12,669 Lektor Mikkelsen. 336 00:24:12,670 --> 00:24:13,670 Goddag. 337 00:24:14,170 --> 00:24:17,090 Popper, der er telefon til dig. Øh, tak skal du have. Vil du tage dig af, Lektor 338 00:24:17,090 --> 00:24:18,330 Mikkelsen? Undskyld mig, der er blevet. 339 00:24:19,570 --> 00:24:20,890 Hvad interesserer de mest for? 340 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Landbrug eller kunst? 341 00:24:22,280 --> 00:24:24,660 Jeg har nogle dejlige korstik. Har de lyst til at se dem? 342 00:24:31,380 --> 00:24:32,540 Så er morgenen etterpå. 343 00:24:33,780 --> 00:24:39,780 Jeg har selv købt dem ovenikøbet billigt på Venstrebred. Jo, typisk fransk. 344 00:24:41,220 --> 00:24:42,960 Og det er måske en Jacobsen? 345 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 Nej, Larsen. 346 00:24:45,000 --> 00:24:47,900 Åh, ja, de bor sandelig dejligt her. 347 00:24:48,140 --> 00:24:49,600 De har ikke så meget plads. 348 00:24:51,899 --> 00:24:53,180 Jeg er jo helt alene. 349 00:24:53,580 --> 00:24:54,580 Du selv. 350 00:24:57,300 --> 00:24:59,740 Og har de noget imod, at jeg skifter til noget mere bekvemt? 351 00:25:00,040 --> 00:25:01,420 Nej, selvfølgelig. 352 00:25:01,860 --> 00:25:03,500 Jeg kan jo være en ryggen til. 353 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 De er søde. 354 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Jeg har været gift. 355 00:25:13,520 --> 00:25:14,520 I Frankrig. 356 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Vidste de det? 357 00:25:19,460 --> 00:25:20,460 Nej. 358 00:25:21,820 --> 00:25:23,560 Mænd er så frygteligt troløse. 359 00:25:24,060 --> 00:25:25,060 Synes de ikke? 360 00:25:25,120 --> 00:25:26,120 Jo. 361 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Jo, det siger man jo. 362 00:25:30,800 --> 00:25:32,620 Det er trist, de er så troløse. 363 00:25:38,100 --> 00:25:40,340 Der er så mange muligheder imellem mand og kvinde. 364 00:25:51,980 --> 00:25:54,400 Mon dieu kælsker en dejl. De skal have noget at drikke. 365 00:25:54,940 --> 00:25:59,120 Nej, det skal de ikke tænke på. Jeg har lige fået... Naturellement. 366 00:25:59,380 --> 00:26:01,600 Cognac skal de have. Mænd elsker god cognac. 367 00:26:01,920 --> 00:26:03,220 Hvad er jeg for enhver det ene? 368 00:26:06,060 --> 00:26:08,000 Åh, generer det mig at se mig sådan? 369 00:26:08,380 --> 00:26:09,720 Ej, slet ikke. 370 00:26:10,680 --> 00:26:13,220 Tværtimod, de her skal med mad. Nå, smuk. 371 00:26:13,420 --> 00:26:15,440 Nej, nej, de må ikke give mig komplimenterie. 372 00:26:15,860 --> 00:26:17,380 Jeg er så let bevægelig. 373 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 Atonte. 374 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 Aller vortre. 375 00:26:21,480 --> 00:26:23,340 De taler fransk, Jean -Romain. 376 00:26:23,640 --> 00:26:27,960 Jeg er sikker på, at de har stort succes hos kvinderne, ikke sandt? Jo, det er 377 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 vist ikke så slemt. 378 00:26:31,180 --> 00:26:32,180 Hvad er der? 379 00:26:32,260 --> 00:26:33,260 Mine myoser. 380 00:26:33,420 --> 00:26:34,640 Vil de massere mig lidt? 381 00:26:35,700 --> 00:26:36,700 Ja. 382 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Nej, længere ned. 383 00:26:45,700 --> 00:26:46,700 Ja, der. 384 00:26:58,459 --> 00:26:59,880 Det skal være rigtigt. 385 00:27:00,400 --> 00:27:02,680 Ja, det er jo ikke sikkert. 386 00:27:05,120 --> 00:27:09,220 Jeg skal tale deres sag på min far. De kan stole på mig. Jeg er deres ven. Hvis 387 00:27:09,220 --> 00:27:10,220 de der bryder dem om det. 388 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 Jo tak. 389 00:27:11,600 --> 00:27:12,600 Meget gerne. 390 00:27:12,760 --> 00:27:14,600 Lad mig vise dem noget. Sæt dem. 391 00:27:15,660 --> 00:27:17,560 Ikke kigge. Det skal være en overraskelse. 392 00:27:28,940 --> 00:27:30,060 Er det forkølet, Siri? 393 00:27:31,240 --> 00:27:33,780 Nej, det var bare en tusser. 394 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Rektor bostad, ja. 395 00:28:16,360 --> 00:28:18,240 Goddag, fru Rønner. Hvad kan jeg gøre for dem? 396 00:28:21,520 --> 00:28:22,520 Voldtægt? 397 00:28:23,460 --> 00:28:24,460 Max Mikkelsen? 398 00:28:26,320 --> 00:28:27,700 Det lyder da utroligt. 399 00:28:28,280 --> 00:28:30,140 Og de tror ikke, de har misforstået det, fru Rønner? 400 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 Hvad? 401 00:28:32,940 --> 00:28:35,120 Og, og, fru Døren, undskyld, fru Døren, ja? 402 00:28:36,000 --> 00:28:37,500 Ja, det lyder da uhyggeligt. 403 00:28:41,100 --> 00:28:42,240 Max Mikkelsen? 404 00:28:43,300 --> 00:28:45,580 Ja, han skulle have haft lyst til at valgtage dem. 405 00:28:47,060 --> 00:28:50,220 Ja, selvfølgelig, fru Døren. 406 00:28:52,140 --> 00:28:53,140 Ja. 407 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Naturligvis, fru Døren. 408 00:28:58,260 --> 00:28:59,960 Ja, forfærdeligt, fru Døren. 409 00:29:01,100 --> 00:29:02,480 Ja, det må være strafbart. 410 00:29:04,560 --> 00:29:08,140 Ja, men jeg skal tage det til efterretning, fru Rønner. 411 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Tak. 412 00:29:15,280 --> 00:29:19,000 Hvis jeg har forstået det rigtigt, så ringer barnevælders datter til dig for 413 00:29:19,000 --> 00:29:23,100 fortælle dig, at hun er blevet voldtaget af Max Mikkelsen. 414 00:29:23,580 --> 00:29:27,760 Ja, og jeg er tør at sige, at hun var meget abhiset. 415 00:29:28,440 --> 00:29:30,060 Hun lyver naturligvis. 416 00:29:31,939 --> 00:29:32,939 Mener du det? 417 00:29:32,980 --> 00:29:33,980 Ja. 418 00:29:35,360 --> 00:29:38,380 Fordi hun ville med glæde lade sig voldtage flere gange om dagen. 419 00:29:40,060 --> 00:29:45,060 Kvinder i en vis situation bliver ofte underlige på det punkt. 420 00:29:47,540 --> 00:29:50,200 Segnheden er vel, at hun gerne ville, men han ville ikke. 421 00:29:51,280 --> 00:29:52,280 Tror du det? 422 00:29:54,620 --> 00:29:59,680 Har du aldrig tænkt på, at en kvinde kan have en brændende lyst til at give sig 423 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 hen i erotik? 424 00:30:02,280 --> 00:30:04,740 Jeg tror sgu du har ret. Se, jeg tror sgu du har ret. 425 00:30:05,180 --> 00:30:06,180 Ja? 426 00:30:08,860 --> 00:30:09,860 Ja. 427 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Husk at ringe. 428 00:30:14,600 --> 00:30:15,600 Ja. 429 00:31:55,630 --> 00:31:56,670 Hvad skulle det være? 430 00:31:59,310 --> 00:32:02,070 Er der noget bestemt, I søger? 431 00:32:02,870 --> 00:32:04,590 Nej, ved I, som det er? 432 00:32:05,170 --> 00:32:06,990 Et særligt ønske, måske? 433 00:32:07,550 --> 00:32:10,530 Nej, jeg skal bare kigge mig lidt omkring. 434 00:32:11,070 --> 00:32:14,030 Ja, herøver har vi de homofile bøgerne. 435 00:32:14,650 --> 00:32:17,370 Og der har vi alt om gruppe 6. 436 00:32:17,590 --> 00:32:18,730 Det er meget interessant. 437 00:32:19,230 --> 00:32:19,969 Ja, ja, ja. 438 00:32:19,970 --> 00:32:21,030 Og dyr. 439 00:32:22,210 --> 00:32:23,470 Dyr? Ja. 440 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 Her er det mere normalt. 441 00:32:25,720 --> 00:32:28,400 Ja, det er nu ikke for billederne alene. 442 00:32:28,720 --> 00:32:32,740 Jeg vil faktisk gerne lære noget om kvinder. 443 00:32:33,460 --> 00:32:35,780 Nå, så skal vi jo på den andre afdelingen. 444 00:32:36,260 --> 00:32:37,260 Tak. 445 00:32:38,660 --> 00:32:40,280 Hvad gør du så, når han er væk til dine? 446 00:32:40,500 --> 00:32:41,900 Så har jeg Johan Nielsen. 447 00:32:43,180 --> 00:32:44,320 Det er min abe. 448 00:32:44,860 --> 00:32:46,500 Min søde lille elve. 449 00:33:11,110 --> 00:33:12,290 Lillefryggen, hvor meget koster denne her? 450 00:33:13,230 --> 00:33:15,250 82 ,5, men vi har nogle dyre derovre. 451 00:33:16,850 --> 00:33:17,850 Skal vi ikke overse på den? 452 00:33:41,230 --> 00:33:42,230 Ja, det er sardisme. 453 00:33:43,310 --> 00:33:44,410 Ja, jo tak. 454 00:33:47,510 --> 00:33:48,510 Tak skal I have. 455 00:33:48,870 --> 00:33:51,310 Den her, den har vi lige fået hjem. 456 00:33:51,610 --> 00:33:53,870 Den kan sådan spændes bagpå. 457 00:33:54,110 --> 00:33:55,670 Er det noget med dyr? 458 00:33:55,890 --> 00:33:57,310 Nej, det er det sardisme. 459 00:33:57,950 --> 00:34:02,730 Men jeg er slet ikke interesseret for sardisme. Så er vel det her bestlet 460 00:34:02,730 --> 00:34:03,730 ikke noget for dem. 461 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Nej tak, nej. 462 00:34:06,070 --> 00:34:07,470 Så har vi denne. 463 00:34:09,310 --> 00:34:10,710 Det er til en masturbation. 464 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 Og man kan pumpe. 465 00:34:14,179 --> 00:34:19,719 Så har vi mattesapparaten her. Den er meget praktisk i fatten, og den har to 466 00:34:19,719 --> 00:34:20,719 hattigheder. 467 00:34:21,300 --> 00:34:23,620 Så kan man bare sætte den sådan lille på. 468 00:34:27,080 --> 00:34:29,600 Den er her, den er meget egen. 469 00:34:30,360 --> 00:34:33,320 Og man kan også bruge den til at klø sig på ryggen. 470 00:34:35,159 --> 00:34:36,340 Så har vi den her. 471 00:34:38,860 --> 00:34:40,159 Men det har de måske selv. 472 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 Undskyld, det må de have. 473 00:34:51,480 --> 00:34:53,340 Næ, goddag for en barnevælter. 474 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 Hvad er han ude på? 475 00:34:55,400 --> 00:34:56,500 Nej, Fabian, lad nu være. 476 00:34:56,840 --> 00:34:59,480 Det er bare at lægge som Mikkelsen. Og de kan kende mig? 477 00:34:59,780 --> 00:35:00,780 Ja, det går lige. 478 00:35:03,340 --> 00:35:05,900 Det er verdensagtende vidunder. Han er voldtaget af min søster. 479 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Godt, kammerat. 480 00:35:08,720 --> 00:35:10,960 Sådan skal de have det. Vold skal bekæmpes med vold. 481 00:35:15,820 --> 00:35:17,140 Hvad er det dog, de siger? 482 00:35:18,280 --> 00:35:21,220 Min kære søster påstår, at de har voldtaget hende. Du godeste! 483 00:35:21,660 --> 00:35:22,660 Ja, de kan. 484 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Jamen, det har jeg da ikke. 485 00:35:24,260 --> 00:35:25,880 Jeg kunne også bedre forstå, hvis det var omvendt. 486 00:35:26,580 --> 00:35:28,280 Jamen, det er gribet lige ud af luften. 487 00:35:28,760 --> 00:35:31,660 Der er ikke nogen, der kan voldtage Erik. Hun lægger sig ned i god tid og 488 00:35:31,660 --> 00:35:32,940 kom, men hun er kær ellers, ikke? 489 00:35:33,640 --> 00:35:36,100 Jamen, de må da virkelig tro, når jeg siger, at sådan noget kunne jeg aldrig 490 00:35:36,100 --> 00:35:37,038 finde på. 491 00:35:37,040 --> 00:35:38,200 Det er da måske ikke lige damer? 492 00:35:38,740 --> 00:35:40,620 Jo, men... Men? 493 00:35:41,680 --> 00:35:42,940 Jeg har aldrig... 494 00:35:44,509 --> 00:35:47,170 Ja, det er lidt vanskeligt at forklare. Det behøver de heller ikke. Man kan 495 00:35:47,170 --> 00:35:48,170 mærke det på lang afstand. 496 00:35:48,750 --> 00:35:50,550 Nå. Ja, man kan ligefrem lukke det. 497 00:35:52,150 --> 00:35:56,330 Hvilket? Som far siger, ham Mikkelsen kunne ellers blive udmærket rektor på 498 00:35:56,330 --> 00:35:58,830 gamle skole, hvis man bare kunne være sikker på, at han ikke var bøset. 499 00:35:59,550 --> 00:36:03,270 Jamen, du grudes da. Det er nok deres yndlingsudtryk, ikke? Kom nu, Line. De 500 00:36:03,270 --> 00:36:04,590 i gang. Vi kommer for sent igen. 501 00:36:28,560 --> 00:36:29,840 Det er fjernsynet, der ophidser dem. 502 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 Skal vi gribe ind? 503 00:36:41,280 --> 00:36:44,380 Nej, det er en lovlig anmeldt demonstration, og den dirigeres af en 504 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 Hvad er det der? 505 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Grøntsager. 506 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Grøntsager? 507 00:36:57,000 --> 00:36:58,260 Hvad skal de bruge de grøntsager til? 508 00:36:59,260 --> 00:37:01,280 Til at smage rødmassen i hovedet på politiet. 509 00:37:01,660 --> 00:37:03,080 Jamen, det må man da ikke. 510 00:37:04,260 --> 00:37:09,000 Må ikke, tør ikke, kan ikke. Det er et ord, de kender alt for godt og bruger 511 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 for tit, ikke? 512 00:37:13,900 --> 00:37:14,340 Er 513 00:37:14,340 --> 00:37:22,180 det 514 00:37:22,180 --> 00:37:26,040 virkelig nødvendigt at demonstrere sin frihed ved at knalde grøntsager i 515 00:37:26,040 --> 00:37:26,939 på politiet? 516 00:37:26,940 --> 00:37:28,020 De slår også med stave. 517 00:37:28,600 --> 00:37:30,880 Så er der jo balance i regnskabet, ikke? Hvad? 518 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Jo. Nå, jo. 519 00:37:34,660 --> 00:37:35,660 Skal vi så gribe en? 520 00:37:35,860 --> 00:37:38,180 Det er ikke for en tomat. Hold pølserne væk! 521 00:37:41,300 --> 00:37:42,760 Ned med spidserne! 522 00:37:43,060 --> 00:37:46,820 Ned med spidserne! Jamen, så er de bange, det må man da ikke. 523 00:37:48,060 --> 00:37:49,640 Ned med spidserne! 524 00:37:50,060 --> 00:37:51,640 Der er kommet en klage fra ambassaden. 525 00:37:51,960 --> 00:37:53,060 Er tiden udløbet? 526 00:37:53,680 --> 00:37:55,500 Næh, men de står og maler på din vogn. 527 00:37:57,390 --> 00:37:58,570 Vil du se det? Vil du? 528 00:37:59,570 --> 00:38:01,770 I kongens og lovens navn passer gaden. 529 00:38:43,440 --> 00:38:46,440 Jeg må gøre opmærksom på, at det dame -menneske, vi pudser på Mikkel Max, må 530 00:38:46,440 --> 00:38:47,480 være af primær kvalitet. 531 00:38:48,000 --> 00:38:49,920 Ellers vil ansvaret falde tungt på os alle. 532 00:38:50,140 --> 00:38:51,860 Klar? Rull gardinerne ned. 533 00:38:52,760 --> 00:38:53,820 Tænd lysbilledapparatet. 534 00:38:56,140 --> 00:38:57,140 Øh! 535 00:38:57,620 --> 00:39:03,220 Ja, navn Lilly, alder 22, interesse dansk. Det er jo ikke Mikkel Max' type. 536 00:39:03,460 --> 00:39:05,840 Hun er ellers mægtig frisk. Det er en, der selv gravede bukserne på. 537 00:39:06,200 --> 00:39:09,920 Det er jo min store søster. Nå ja, så bliver det i familien. Vi skifter. 538 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 Øh! 539 00:39:15,210 --> 00:39:16,690 Et øjeblik, den er ikke indstillet endnu. 540 00:39:17,430 --> 00:39:18,430 Sådan ja. 541 00:39:20,430 --> 00:39:24,690 Datteren hedder Birthe, alder 22, elsker en god middag og et godt knald. 542 00:39:25,230 --> 00:39:27,630 Hun lider jo af blodmangel. 543 00:39:27,950 --> 00:39:30,370 Vi skifter. 544 00:39:33,230 --> 00:39:39,990 Så er der selvfølgelig Maria, jomfru, gangtv, liberale interesser. Ja, hvorfor 545 00:39:39,990 --> 00:39:40,689 ikke Maria? 546 00:39:40,690 --> 00:39:43,810 Protest, hold fingrene for jomfruerne, vi andre skal også være her. Ja, du har 547 00:39:43,810 --> 00:39:45,240 hvert fald været. Du kan sgu da ikke få lov. 548 00:39:50,500 --> 00:39:52,200 Næste postkælder er hovedkvarteret. 549 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Stille! 550 00:39:55,300 --> 00:39:57,280 Dørmer, den er på vej. Dørmer, den kommer. 551 00:39:57,500 --> 00:39:59,300 Sluk. Rull gardinerne op. 552 00:40:02,780 --> 00:40:06,460 I solg, du solg. A -R -C -S. 553 00:40:06,900 --> 00:40:09,460 Solg via solg. 554 00:40:11,600 --> 00:40:12,558 Klar igen. 555 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Hov, hov, et øjeblik. 556 00:40:14,600 --> 00:40:15,600 Er han gået? 557 00:40:16,280 --> 00:40:17,700 I er solgt. 558 00:40:18,000 --> 00:40:20,180 Dagnevælder, det hedder du solgst. 559 00:40:20,780 --> 00:40:23,260 Ja, naturligvis. Det ved jeg da godt nægter. 560 00:40:23,540 --> 00:40:26,700 Solgst, solgst. Du solgst en et spark i røvenhaven. 561 00:40:33,080 --> 00:40:38,100 Er han gået? 562 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 Alt i orden. 563 00:40:40,100 --> 00:40:42,440 Jeg skal tillade mig selv at komme med et forslag. 564 00:40:43,320 --> 00:40:44,320 Dette her. 565 00:40:44,610 --> 00:40:45,610 Oldgardiner ned. 566 00:40:45,870 --> 00:40:47,070 Tænd lyspilapparatet. 567 00:40:51,150 --> 00:40:53,930 Nå, Nadia, alder 22. 568 00:40:54,590 --> 00:40:57,870 Hun taler ikke dansk, men klarer sig fint alligevel. 569 00:40:59,070 --> 00:41:00,070 Beskæftigelse 6. 570 00:41:00,670 --> 00:41:02,310 Interesse 6. 571 00:41:03,010 --> 00:41:05,530 Hun er pragtpul. Giv mig adressen. 572 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 Hende skal det være. 573 00:41:07,190 --> 00:41:10,930 Der er bare et lille problem, venner. Hun er stripper, professionel. 574 00:41:11,230 --> 00:41:13,130 Og noget så dejligt får man ikke gratis. 575 00:41:13,600 --> 00:41:15,760 Hvad koster hun? Nadia vil sikkert give mig rabat. 576 00:41:16,100 --> 00:41:18,660 For gammel venskabs skyld. Kan vi få et klebekort? 577 00:41:18,920 --> 00:41:22,460 Hvis vi hver giver 20 kroner. Er du gal, mand? Skal vi ligefrem betale for at 578 00:41:22,460 --> 00:41:23,560 skaffe Mikkel Max et knald? 579 00:41:24,100 --> 00:41:25,460 Intet offer er for stort. 580 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Nadia og Mikkel Max. Hey, hey, hey! 581 00:41:29,980 --> 00:41:30,980 Vedtaget med akklamation. 582 00:41:58,930 --> 00:41:59,930 Dag. 583 00:42:02,270 --> 00:42:03,270 Dag igen. 584 00:42:05,850 --> 00:42:06,850 Åh. 585 00:42:07,330 --> 00:42:11,590 Hvad må de sige herhjemme på den gamle skole? Den kommende rektor har 586 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 for gadeorden. 587 00:42:13,730 --> 00:42:14,730 Åh. 588 00:42:15,370 --> 00:42:16,830 Du var ellers skøn, du var. 589 00:42:17,470 --> 00:42:20,430 Den ældre ridder, der ridder i omfruen for en slingedrager. 590 00:42:20,670 --> 00:42:21,810 Jeg var helt rørt. 591 00:42:23,310 --> 00:42:24,310 Ellers så lidt. 592 00:42:24,850 --> 00:42:26,830 Sådan er vi. UG, drenge. 593 00:42:27,400 --> 00:42:31,720 Og en fin højre, du har. Han færds som et bræt. Ja, det gjorde jeg vist også. 594 00:42:33,440 --> 00:42:35,880 Hvis jeg nogensinde kan gøre gengæld, så skal du bare sige til, ikke? 595 00:42:42,800 --> 00:42:44,600 Vi skider for kapitalismen. 596 00:42:44,800 --> 00:42:46,240 Ja, toilettet er herude til højre. 597 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 Hvad er der? 598 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 Ingenting. 599 00:42:57,339 --> 00:42:59,060 Jo, du har problemer. Kom nu med dem. 600 00:42:59,580 --> 00:43:00,580 Nej. 601 00:43:01,780 --> 00:43:02,780 Jo. 602 00:43:04,380 --> 00:43:05,800 Jeg skulle jo gerne se at blive gift. 603 00:43:06,540 --> 00:43:07,540 Helst inden en måned. 604 00:43:08,560 --> 00:43:11,300 Eller i hvert fald forlået. Åh, ellers kan du ikke blive rektor. 605 00:43:12,540 --> 00:43:13,479 Godt, Diego. 606 00:43:13,480 --> 00:43:14,760 Du, sig bare du til mig. 607 00:43:15,160 --> 00:43:16,440 Tak. Hvor står de? 608 00:43:16,740 --> 00:43:19,460 Du. Du. Jeg kom til at sige til deres far. 609 00:43:19,760 --> 00:43:20,760 Din far. 610 00:43:20,840 --> 00:43:21,638 Min far? 611 00:43:21,640 --> 00:43:24,220 Nej, deres og din far. 612 00:43:24,740 --> 00:43:25,920 At der var en... 613 00:43:27,240 --> 00:43:28,780 Pige. Og det er der ikke? 614 00:43:30,180 --> 00:43:31,180 Nej. 615 00:43:32,220 --> 00:43:33,220 Lidt ikke? 616 00:43:34,900 --> 00:43:35,900 Aldrig? 617 00:43:37,000 --> 00:43:40,500 Aldrig. Det er fantastisk. Du er ellers lige typen. 618 00:43:43,300 --> 00:43:44,300 Ja. 619 00:43:44,980 --> 00:43:45,980 Ja, det er jeg vist. 620 00:43:46,380 --> 00:43:47,380 Nej, jeg mener det. 621 00:43:47,440 --> 00:43:50,180 Du mangler en masse selvtillid af det der. Men det kan jo læres. 622 00:43:50,420 --> 00:43:51,420 Tror de? Du? 623 00:43:51,840 --> 00:43:55,120 På en måned? Ja, sagtens. Lad mig hjælpe dig. Vi går i gang lige snart. Vi 624 00:43:55,120 --> 00:43:56,108 kommer ud herfra. 625 00:43:56,109 --> 00:43:57,109 Mange tak. 626 00:43:57,810 --> 00:44:00,570 Altså, først og fremmest må du have noget andet tøj. Det der ser jo 627 00:44:00,570 --> 00:44:02,730 ud. Ja, det er forfærdeligt. 628 00:44:04,910 --> 00:44:05,910 Tror du ikke, det kan repareres? 629 00:44:06,390 --> 00:44:09,950 Nej, det er så håbløst gammeldag, så det er lige ved at være moderne igen. 630 00:44:10,430 --> 00:44:11,890 Vi skal jo give dig lidt udstråling, ikke? 631 00:44:12,650 --> 00:44:13,650 Jo. 632 00:44:13,910 --> 00:44:17,590 Jeg er virkelig meget taknemmelig over, at du vil have al den ulejlighed. 633 00:44:19,650 --> 00:44:20,970 Jamen, jeg går altid ikke i seng, ved du hvad? 634 00:44:22,550 --> 00:44:23,550 Så god. 635 00:44:23,830 --> 00:44:25,150 Det kunne jeg da ikke drømme om. 636 00:44:25,740 --> 00:44:26,780 I vil være venlige at følge med her. 637 00:44:27,560 --> 00:44:28,560 Ja. 638 00:44:48,460 --> 00:44:50,400 Sue, der er noget, vi ikke ved. 639 00:44:54,800 --> 00:44:58,280 Og husk så, Max. Det kommer ikke an på, hvad de andre ved. Det kommer an på, 640 00:44:58,340 --> 00:44:59,340 hvad man får dem til at tro. 641 00:45:00,460 --> 00:45:01,700 Selvtillid kommer af selvtillid. 642 00:45:02,020 --> 00:45:03,260 Husk det nu, herr lektor. 643 00:45:06,420 --> 00:45:07,118 Vi ses. 644 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 Farvel så længe, Max. 645 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 Ja. 646 00:45:13,540 --> 00:45:14,540 Ja. 647 00:45:16,600 --> 00:45:18,140 De virker meget for anden brud. 648 00:45:18,820 --> 00:45:20,260 Ja, klæder skaber folk. 649 00:45:20,860 --> 00:45:22,880 Ja, det siger man jo. 650 00:45:23,880 --> 00:45:28,380 Se, da jeg sagde til dem, Max, at de skulle se at finde dem en pige, der 651 00:45:28,380 --> 00:45:31,560 jo ikke ligefrem tænkt mig, at de skulle valgtage skolerødsformanden Stapper. 652 00:45:32,280 --> 00:45:34,480 Ærligt talt, rektor, tror de på den? 653 00:45:35,000 --> 00:45:37,340 Fru de Renaud har personligt ringet mig op. 654 00:45:38,100 --> 00:45:39,100 Ja. 655 00:45:40,400 --> 00:45:41,960 Men det er selvfølgelig ikke noget bevis. 656 00:45:42,240 --> 00:45:43,240 Nej. 657 00:45:43,660 --> 00:45:44,660 Nej. 658 00:45:46,920 --> 00:45:49,980 Den anden frygten Barneveld er de åbenbart gode venner med. 659 00:45:50,260 --> 00:45:52,860 Ja. Ja, vi har siddet i fængsel sammen. 660 00:45:59,940 --> 00:46:02,440 Positøren og højtalerne er klar. Har du trukket gardinerne for det inde? Ja, jeg 661 00:46:02,440 --> 00:46:03,440 mangler bare her. 662 00:46:05,340 --> 00:46:06,340 Hallo, hallo. 663 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 Olga kalder Berta. 664 00:46:08,340 --> 00:46:10,820 Han er på vej heroppe. Jeg går ned til hovedkortiet. Hold kontakt. 665 00:46:23,560 --> 00:46:24,560 Kommer han ind og gør? 666 00:46:40,200 --> 00:46:42,980 Til Ektor Mikkelsen. Med venlig hilsen fra drengene. 667 00:46:45,860 --> 00:46:47,700 Hvem? Hvad? 668 00:46:48,260 --> 00:46:49,260 Hvor? 669 00:46:53,920 --> 00:46:55,160 Springen sig i deutsch? 670 00:46:56,720 --> 00:47:00,180 Du spiller engelsk? 671 00:47:01,660 --> 00:47:05,660 Kom så med musikken. 672 00:47:18,899 --> 00:47:19,899 Jeg kan bare lide det. 673 00:47:54,760 --> 00:47:56,500 Det er skidt, det er skidt, det er skidt. 674 00:48:24,620 --> 00:48:25,620 Lige et par måneder. 675 00:48:57,200 --> 00:48:58,540 Mikkel? Mikkel, skal vi have? 676 00:48:59,040 --> 00:49:00,340 Nej, gør ikke noget for damen. 677 00:49:06,580 --> 00:49:09,260 Åh! Det må de sige. 678 00:49:09,600 --> 00:49:13,420 Jeg så dem. Jeg har til spørgsmål lige nu. 679 00:49:14,040 --> 00:49:15,320 Om forladelse. Undskyld. 680 00:49:19,220 --> 00:49:21,080 Jamen, lægter Mikkelsen der? 681 00:49:21,340 --> 00:49:22,360 Det må de jo undskylde. 682 00:49:22,800 --> 00:49:23,900 Øh, nå. 683 00:49:24,540 --> 00:49:25,540 Jeg må videre. 684 00:50:16,950 --> 00:50:19,990 Jamen, hvorfor stak han af? Hun er meget sød, så man kan lide typen. 685 00:50:20,270 --> 00:50:22,250 Meget sød? Hun er tæskedejlig. 686 00:50:22,550 --> 00:50:23,850 Og så er hun topprofessionel. 687 00:50:24,590 --> 00:50:26,510 Han er simpelthen pange for damer. 688 00:50:28,310 --> 00:50:29,550 Du, eh, Line? 689 00:50:30,490 --> 00:50:33,610 Hvad siger du til at gå med til det skoleball, så kan du selv kigge ham ud? 690 00:50:33,890 --> 00:50:36,110 Nej tak. Jeg er dødt træt af den gamle skole. 691 00:50:36,470 --> 00:50:37,610 Det kan du sagtens sige. 692 00:50:38,030 --> 00:50:39,510 Jeg skal være der til næste århundrede. 693 00:50:39,830 --> 00:50:42,010 Jeg kan ikke være ligeglad med, hvem der er slavefodet. 694 00:50:42,230 --> 00:50:43,230 Line, se engang. 695 00:51:07,150 --> 00:51:09,830 Hvad gør man ved et menneske, der ikke har andet i hovedet end bier og 696 00:51:18,990 --> 00:51:20,430 Gud, jeg skal være osmandskrædder inden fire. 697 00:51:20,630 --> 00:51:23,230 Har I noget imod, at jeg løber? Åh nej, skynd dig inden, lille søster, du ikke 698 00:51:23,230 --> 00:51:24,230 kommer for sent. 699 00:52:07,430 --> 00:52:13,910 Hvad er nu lige sød ved den stakke lillebror, hva'? Gå med til det 700 00:52:13,910 --> 00:52:18,090 skolebad. Han har også helt forandret sig. Han har fået nyt tøj og det hele. 701 00:52:18,090 --> 00:52:19,670 tøj? Det siger du ikke. 702 00:52:20,270 --> 00:52:22,070 Du kan overhovedet ikke kende ham igen. 703 00:52:22,390 --> 00:52:24,330 Han er blevet tæskesmart. 704 00:52:25,110 --> 00:52:26,790 Ja, men ikke smart nok. 705 00:52:27,010 --> 00:52:28,110 Kom med med dig, lillebror. 706 00:52:29,450 --> 00:52:30,450 Aline. 707 00:52:38,090 --> 00:52:39,090 Sletjo! 708 00:52:40,010 --> 00:52:42,590 Rektor primus! Hey, hey, hey! 709 00:52:42,970 --> 00:52:44,570 Krop, krop, kroppesy! 710 00:52:44,790 --> 00:52:45,910 Hey, hey, hey! 711 00:52:46,210 --> 00:52:47,790 Non plus ultra! 712 00:52:48,270 --> 00:52:49,270 Hey, hey! 713 00:53:56,970 --> 00:53:57,848 Hr. Rektor? 714 00:53:57,850 --> 00:53:59,790 Ja? Jeg vil gerne tale med dem. 715 00:54:00,350 --> 00:54:03,470 Ja? Det er noget vigtigt noget, her så vidt. 716 00:54:03,910 --> 00:54:05,270 Nu her midt under ballet? 717 00:54:05,510 --> 00:54:08,690 Ja, jeg er meget ked af det, men jeg vil virkelig gerne tale med dem. 718 00:54:09,210 --> 00:54:10,210 Udmærket, Max. 719 00:54:23,970 --> 00:54:26,530 Hvordan skulle jeg kunne blive forlovet? End sige gift? 720 00:54:26,910 --> 00:54:27,910 På en måned? 721 00:54:27,930 --> 00:54:32,750 Altså, kære Max, i vore dage bliver fejl forlovet på mindre end 10 sekunder. Ja, 722 00:54:32,890 --> 00:54:33,890 men ikke jeg. 723 00:54:34,370 --> 00:54:37,130 Fasthed, udholdenhed, mod. 724 00:54:39,810 --> 00:54:45,310 Da jeg i sin tid var arbejder i første del, fik jeg et godt gammelt råd mod 725 00:54:45,310 --> 00:54:50,330 eksamens nervøsitet af deres far. 726 00:54:54,990 --> 00:54:56,630 Det der, det hjælper ikke. 727 00:54:57,130 --> 00:54:58,130 Jo, vist. 728 00:54:59,090 --> 00:55:01,530 Et enkelt glas, det skader i hvert fald ikke. 729 00:55:01,890 --> 00:55:03,110 Skål. Skål. 730 00:55:05,270 --> 00:55:07,410 Ikke noget mand, Nibbe. Du skal nyde det hele. 731 00:55:28,140 --> 00:55:29,140 Ja, 732 00:55:32,480 --> 00:55:34,040 så er det sidste nummer før pausen. 733 00:55:36,360 --> 00:55:38,620 Hvem ellers er i frivilligt? Kan vi ikke bare lade det her? 734 00:55:39,060 --> 00:55:40,180 Udelukket. Det er tradition. 735 00:55:40,540 --> 00:55:43,220 En elev fra 11. klasse danser med surkaen med række til skruene. 736 00:55:43,620 --> 00:55:45,520 Sådan har det været hvert år siden 1721. 737 00:55:46,240 --> 00:55:47,800 Den 15. maj. Det er smukt. 738 00:55:48,360 --> 00:55:49,360 Hvad med dig, Erik? 739 00:55:49,420 --> 00:55:51,040 Desværre er jeg fritaget på gymnastik og dans. 740 00:55:51,780 --> 00:55:52,780 Ole? 741 00:55:54,100 --> 00:55:55,280 Michael? Hvad med dig selv? 742 00:55:56,500 --> 00:55:57,540 Altså ingen frivillig? 743 00:55:59,080 --> 00:56:00,180 Så må kvinden tale. 744 00:56:01,720 --> 00:56:02,720 Hold lige strun til. 745 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 Ja, 746 00:56:12,480 --> 00:56:15,100 tak. Nu tror jeg vist ikke, jeg skal have mere. 747 00:56:16,040 --> 00:56:17,040 Jo, vist. 748 00:56:17,740 --> 00:56:20,120 Et enkelt glas skal, ikke? 749 00:56:22,920 --> 00:56:24,000 Skål. Skål. 750 00:56:25,680 --> 00:56:28,060 Forstår de ved et bal, at der er netop... 751 00:56:28,280 --> 00:56:31,640 mulighed for at komme i kontakt med piger. 752 00:56:32,320 --> 00:56:38,900 Der er jo alle de små kastenskjolder, for eksempel. Og så er det jo 753 00:56:38,900 --> 00:56:40,260 datter, Line. 754 00:56:40,680 --> 00:56:41,680 Nej. 755 00:56:42,040 --> 00:56:44,340 Nej. Ja, hun er her ikke. 756 00:56:45,940 --> 00:56:49,860 Så er det Barnevelders ældste datter, Erika Dørener. 757 00:56:50,860 --> 00:56:51,860 Nej. 758 00:56:52,400 --> 00:56:53,760 Hende har det truffet. 759 00:56:54,000 --> 00:56:55,160 Har det truffet, ja. 760 00:56:55,780 --> 00:56:57,000 Skål. Skål. 761 00:57:05,479 --> 00:57:07,820 Jo, man hører faktisk som ingen bedre. Hvad sagde du? 762 00:57:09,020 --> 00:57:10,020 Hvad sagde du? 763 00:57:10,080 --> 00:57:11,080 Skam på sanserne. 764 00:57:19,600 --> 00:57:20,600 Michael, ud i går. 765 00:57:21,000 --> 00:57:22,120 Kom så, Ole. Der er kun os tilbage. 766 00:57:23,200 --> 00:57:25,920 Så, nu er de allerede ved at stille op. Alle forældrene er der. 767 00:57:26,240 --> 00:57:27,240 Kom så. 768 00:57:37,930 --> 00:57:39,830 Den danser de rigtige ude mere ud. 769 00:57:40,650 --> 00:57:41,830 Den har de færdig. 770 00:57:42,450 --> 00:57:45,910 Masurka, det er faktisk den eneste dans, jeg rigtig kan. 771 00:57:46,730 --> 00:57:48,370 Med vifteben. 772 00:57:53,990 --> 00:57:54,990 Fafshed. 773 00:57:55,410 --> 00:57:56,410 Udhegnhed. 774 00:57:57,010 --> 00:57:58,010 Maks. 775 00:58:00,430 --> 00:58:01,430 Nej. 776 00:58:01,950 --> 00:58:03,850 Du har fikset ved den. Det er jo frup. 777 00:58:04,550 --> 00:58:05,550 Stål i lyveren. 778 00:58:06,670 --> 00:58:07,670 Jeg tør ikke. 779 00:58:07,990 --> 00:58:09,210 Hun har set mig nøgen. 780 00:58:09,930 --> 00:58:12,110 Nå ja, så kender I jo hinanden. 781 00:58:12,670 --> 00:58:16,250 Masurka er en smuk danser. En kryds om dit arv. En hyldest ræv. 782 00:58:16,830 --> 00:58:19,450 Vagn, du skal få dansk bestemt den 66, hvis du gør det. 783 00:58:20,050 --> 00:58:24,690 I det er over 300 kroner værd. Ja, dansk bestemt den 66, kamosinrosa. For en 784 00:58:24,690 --> 00:58:25,690 skide masurka. 785 00:58:26,990 --> 00:58:31,930 Jeg gør det, sku. Giv mig det. Åh, bagefter. Hvad er danset med Hexarinaen? 786 00:58:31,930 --> 00:58:33,510 stiller vi op til masurkanen. 787 00:58:35,290 --> 00:58:36,290 Så er det nu. 788 00:59:49,550 --> 00:59:51,070 Så blev jeg af af Dansk Vestindien. 789 00:59:52,170 --> 00:59:54,070 Du dansede jo ikke med Hexerina. 790 00:59:55,030 --> 00:59:58,170 Slip så, Dansk Vestindien. Du dansede jo ikke med hende. 791 00:59:58,490 --> 00:59:59,490 Jamen, jeg ville. 792 00:59:59,710 --> 01:00:02,250 Jeg kan godt få Mikkel Marx, snupperdamen. 793 01:00:03,530 --> 01:00:07,610 Sig mig, er det ikke et brud på traditionen, det her, hva'? Jo, den 794 01:00:07,970 --> 01:00:08,970 Den nye rektor. 795 01:00:09,250 --> 01:00:12,290 Det er jo afpræsning. Den rene fascisme. Kom så. 796 01:01:08,080 --> 01:01:11,100 Jamen, Vector Mikkelsen dog. Hvad er der i vejen? 797 01:01:11,480 --> 01:01:16,860 Jeg er bange for... Er de beruset? Ja, fuldsomt ærligt. 798 01:01:17,140 --> 01:01:20,400 Jamen, det er jo forfærdeligt at få øjnene af alle forældrene. 799 01:01:20,700 --> 01:01:21,700 Hvor er min mand? 800 01:01:21,880 --> 01:01:22,880 Han sover. 801 01:01:23,120 --> 01:01:28,320 Er han også beruset? Ja, ganske ordentligt betydeligt. 802 01:01:54,359 --> 01:01:57,760 Så. Gå nu ind i seng med det samme, lektor Mikkelsen. Ja, det skal jeg nok. 803 01:02:22,960 --> 01:02:24,800 Tag nu skoene af, elektromikkelsen. 804 01:02:25,020 --> 01:02:26,020 Ja, ja. 805 01:02:27,680 --> 01:02:28,678 Hør det. 806 01:02:28,680 --> 01:02:29,840 Ja, ja, ja. 807 01:02:56,270 --> 01:02:57,430 Måske først, hva'? 808 01:05:33,840 --> 01:05:34,840 Det nævner mig. 809 01:06:59,430 --> 01:07:00,430 Hvorvandt gik den resten af? 810 01:07:00,710 --> 01:07:03,090 Hvad gik den resten af? Nårh, jeg har ikke en resten af. 811 01:07:03,710 --> 01:07:04,970 Ja, jeg vil ikke forholde sig. 812 01:07:06,510 --> 01:07:10,230 Hvad er 813 01:07:10,230 --> 01:07:21,390 øvelser, 814 01:07:21,470 --> 01:07:22,470 lille Anna? 815 01:07:53,800 --> 01:07:54,940 Se nu at få brændshøjde på. 816 01:07:55,440 --> 01:07:56,740 Og husk masken. 817 01:07:58,480 --> 01:07:59,480 Ja. 818 01:08:06,640 --> 01:08:07,640 Nej. 819 01:08:08,060 --> 01:08:09,420 Godaften, fru Bosted. 820 01:08:10,280 --> 01:08:11,280 Godaften. 821 01:08:13,160 --> 01:08:14,860 Vil I danse? 822 01:08:15,500 --> 01:08:16,500 Ja, tak. 823 01:08:20,479 --> 01:08:21,479 Masurke. 824 01:08:28,590 --> 01:08:30,130 Der er ingen grund til afviselse. 825 01:08:38,290 --> 01:08:40,450 Bare øvelser, lille ærner. 826 01:08:56,700 --> 01:08:59,920 Som det vil være ærligt bekendt, har Mikkel Max svigtet vores tillid på det 827 01:08:59,920 --> 01:09:00,920 alderskammeligste. 828 01:09:01,660 --> 01:09:04,120 Nadia gik lige så uberørt ud af døren, som hun kom ind. 829 01:09:05,580 --> 01:09:09,420 Hvad så med vores 20 kroner? Ja, vi skal have vores gældinger tilbage. Et 830 01:09:09,420 --> 01:09:11,300 øjeblik, de herre. Der ligger et problem der. 831 01:09:12,700 --> 01:09:15,200 Nadia har lavet mig forstå, at hun ikke ser nogen grund til at betale os pengene 832 01:09:15,200 --> 01:09:16,340 tilbage. Hvad for noget? 833 01:09:16,840 --> 01:09:18,380 En aftale er en aftale, siger hun. 834 01:09:18,800 --> 01:09:22,080 Holdt hun måske aftalen, hva'? Hun sparer sammen til en grønt handel. 835 01:09:25,069 --> 01:09:29,729 Der kan også være visse udgifter som rejseomkostninger, logier osv. 836 01:09:29,970 --> 01:09:30,970 Hvad tror du for logiet? 837 01:09:31,450 --> 01:09:34,689 Det er kort af det lange er. Hun er villig til at holde sin del af 838 01:09:34,689 --> 01:09:38,569 yde den dermed forbundne tjeneste. Mod hvem? Ja, hvem? 839 01:09:38,990 --> 01:09:41,569 Mikkel Marx vil jo ikke det skvad og hoved. Så, så. 840 01:09:41,770 --> 01:09:42,850 Vores kommende rektor. 841 01:09:43,569 --> 01:09:44,630 Hvordan det så skal gå til? 842 01:09:44,890 --> 01:09:48,170 Jeg oprømmer frivilligen. Ja, du er fritaget for lægehjemsøvelser, Erik. 843 01:09:48,490 --> 01:09:51,090 Hvad så med mig? Åh, hold mundt i en skovl. 844 01:09:53,370 --> 01:09:55,230 Okay. Viler, kni og tælle. 845 01:10:35,720 --> 01:10:36,720 Erik udgår. 846 01:10:37,160 --> 01:10:38,160 Undskyld. 847 01:10:42,440 --> 01:10:43,560 Og Børge udgår. 848 01:10:43,820 --> 01:10:46,360 Jubi! Hvad er en sgu aldrig ud af? 849 01:10:46,620 --> 01:10:50,280 Ja, det er mig. Om ikke ligefrem glæde, så er det mindste pligt at overrække 850 01:10:50,280 --> 01:10:52,320 gevinsten til den heldige vinder. 851 01:10:57,600 --> 01:10:58,600 Hvornår kan jeg nu? 852 01:10:59,080 --> 01:11:02,580 Ja, hvornår du kan, det ved jeg sgu ikke. Men du må gerne pakke gaven op nu. 853 01:11:03,960 --> 01:11:04,960 Ole. 854 01:11:05,230 --> 01:11:06,910 Skal vi byde lige over for Vestindien? 855 01:11:09,990 --> 01:11:10,990 Nej. 856 01:11:11,950 --> 01:11:13,590 Jeg er vokset fra den slags. 857 01:11:20,970 --> 01:11:21,970 Hov, Ole. 858 01:11:25,610 --> 01:11:26,610 Hvor skal du hen? 859 01:11:26,690 --> 01:11:31,150 Ja, jeg skal ud og gå en tur. Jeg er fri nu. Nå, så gå du dig en lille tur. 860 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Få lidt frisk luft. 861 01:11:32,800 --> 01:11:34,540 Så slutter jeg med den unge dame her imens. 862 01:11:38,400 --> 01:11:42,060 Tillægter Mikkelsen med venlig hilsen fra drengene. Ikke sandt? 863 01:11:45,400 --> 01:11:47,300 Jamen, jeg har jo vundet hende. 864 01:12:02,920 --> 01:12:03,920 Læg til Mikkelsen, da. 865 01:12:04,060 --> 01:12:05,060 Ja, må nej. 866 01:13:42,800 --> 01:13:43,880 Næh. Dag, Line. 867 01:13:44,340 --> 01:13:45,340 Dag, forstyrrer jeg? 868 01:13:45,420 --> 01:13:46,420 Nej, ikke spor. 869 01:13:46,460 --> 01:13:47,460 Jeg stod lige og skulle ud. 870 01:13:48,360 --> 01:13:49,360 Uden bukser? 871 01:13:49,920 --> 01:13:51,540 Ja, jeg sad og rettede stile. 872 01:13:52,320 --> 01:13:53,920 Jeg har noget dernede, jeg gerne vil vise dig. 873 01:13:54,200 --> 01:13:55,200 Ja? 874 01:13:57,380 --> 01:13:58,380 Du måske ikke alene? 875 01:13:58,560 --> 01:14:01,920 Jo, det er bare cisternen, du. Den virker lidt sent. 876 01:14:02,600 --> 01:14:03,800 Jeg er der lige om et øjeblik, ikke? 877 01:14:04,240 --> 01:14:05,880 Okay, jeg venter for dig herude. Ja, den er fin. 878 01:14:19,600 --> 01:14:21,100 Hvad synes du om den? 879 01:14:22,180 --> 01:14:23,180 Ja, det er din. 880 01:14:23,890 --> 01:14:24,890 Jeg har fået den af min far. 881 01:14:25,350 --> 01:14:26,350 Det må jeg sige. 882 01:14:26,690 --> 01:14:30,250 Jeg troede jo ellers ikke, at du og din far var sådan rigtig på talefod. 883 01:14:30,630 --> 01:14:34,010 Jo, han syntes, at jeg skulle have nogle sunde interesser i stand for at rende 884 01:14:34,010 --> 01:14:36,750 rundt og demonstrere. Ja, jeg ved. På den måde. 885 01:14:37,410 --> 01:14:38,410 Hop ind. 886 01:14:38,530 --> 01:14:39,630 Mig? Ja. 887 01:14:40,110 --> 01:14:41,110 Kom nu. 888 01:14:45,830 --> 01:14:46,870 Ej, hvor er den svart. 889 01:14:47,650 --> 01:14:49,510 Skal det være at køre den, så du kan låne den en dag? 890 01:14:50,710 --> 01:14:51,710 Låne den? 891 01:14:51,830 --> 01:14:53,910 Hvorfor? Lidt godt blikfang, Max. 892 01:14:54,630 --> 01:14:56,370 Så nedgør indtryk på de fleste piger. 893 01:14:57,890 --> 01:14:58,890 Og hvad så med dig selv? 894 01:14:59,390 --> 01:15:00,390 Hvad? 895 01:15:01,450 --> 01:15:02,810 Der skal noget helt andet til. 896 01:15:04,010 --> 01:15:05,450 Nå ja, selvfølgelig. 897 01:15:05,870 --> 01:15:09,930 Jeg mener bare, det skal du da ikke gøre for min skyld. Jo, jeg har jo lovet at 898 01:15:09,930 --> 01:15:10,849 hjælpe dig. 899 01:15:10,850 --> 01:15:12,270 Kør nu, du starter her. 900 01:15:12,590 --> 01:15:14,170 Nå ja, så bare en lille tur. 901 01:15:15,010 --> 01:15:16,090 Kør så, dit spade. 902 01:15:26,160 --> 01:15:28,300 Jeg siger, måtte ikke vi få lidt heksarina af hans afløser? 903 01:15:29,060 --> 01:15:30,060 Du er varm. 904 01:15:30,500 --> 01:15:32,800 Angående dansk festindien. Er du stadigvæk interesseret? 905 01:16:19,180 --> 01:16:22,920 Det er jo dem, der siger, at jeg voldtager damerne, ikke? Så må jeg jo 906 01:16:22,920 --> 01:16:23,920 leve op til renommet. 907 01:17:46,160 --> 01:17:48,100 Hvad vil de nu sige til rektor i telefonen? 908 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Fru Dørenner. 909 01:17:50,720 --> 01:17:54,760 Jeg er blevet voldtaget to gange i dag af lektor Mikkelsen. 910 01:17:55,220 --> 01:17:56,220 To gange? 911 01:17:56,740 --> 01:17:58,840 Ja, for de har da ikke så travlt, vel? 912 01:18:25,040 --> 01:18:26,040 Tak skal du have. 913 01:19:11,480 --> 01:19:12,480 Ja, selvfølgelig. 914 01:19:13,060 --> 01:19:15,020 Ja. Det er jo i dag, ikke? 915 01:19:15,460 --> 01:19:16,460 Jo. 916 01:19:17,040 --> 01:19:18,040 Jo, det er i dag. 917 01:19:18,480 --> 01:19:21,520 Det er fra Danmarks Radio, hvor vi bedte den kommende kulturminister om en 918 01:19:21,520 --> 01:19:22,520 udtalelse. Ja. 919 01:19:23,900 --> 01:19:29,060 Min helt klare stilling er den, at jeg naturligvis må 920 01:19:29,060 --> 01:19:33,540 forbeholde mig i min stilling indtil videre. 921 01:19:34,240 --> 01:19:35,340 Nej, der er ingen. 922 01:19:36,120 --> 01:19:37,120 Overhovedet ingen. 923 01:19:37,180 --> 01:19:38,660 Jeg er hverken gift eller forlovet. 924 01:19:39,240 --> 01:19:40,260 Jeg har gjort, hvad jeg kunne. 925 01:19:40,600 --> 01:19:42,260 Jeg har virkelig gjort mig umagelig. 926 01:19:42,580 --> 01:19:46,520 Og jeg er da meget taknemmelig for, at du viste mig, hvordan jeg... Jeg mener, 927 01:19:46,540 --> 01:19:48,360 at du... Og det har også virket. 928 01:19:48,600 --> 01:19:49,600 Absolut. 929 01:19:50,160 --> 01:19:51,160 Lige været noget. 930 01:19:51,600 --> 01:19:52,600 Noget. 931 01:19:52,930 --> 01:19:53,930 Helt for sig selv. 932 01:19:54,970 --> 01:19:56,390 Men det kan altså bare ikke lade sig gøre. 933 01:19:57,350 --> 01:19:58,550 Ikke på den måde i hvert fald. 934 01:19:59,150 --> 01:20:00,610 Jamen, Max, det var jo en betingelse. 935 01:20:00,930 --> 01:20:01,930 Det er lige meget nu. 936 01:20:02,450 --> 01:20:03,650 Jeg har tænkt over det. 937 01:20:04,450 --> 01:20:06,770 Jeg vil overhovedet ikke være rektor. 938 01:20:09,630 --> 01:20:11,170 Peter! Hvad er det, 939 01:20:12,190 --> 01:20:13,190 du siger? 940 01:20:13,410 --> 01:20:14,410 Tror du, han slog sig? 941 01:20:14,950 --> 01:20:16,410 Hvorfor vil du pludselig ikke være rektor? 942 01:20:17,670 --> 01:20:20,730 Nej, du har selv sagt det, og du har jo ret. 943 01:20:21,890 --> 01:20:25,810 Det her er ikke andet end en indoktrineringsanstalt for udgivet regn. 944 01:20:26,670 --> 01:20:29,150 Max, du er et kæmpe fjols. 945 01:20:30,190 --> 01:20:31,490 Nu vil han overhovedet ikke være rektor. 946 01:20:31,910 --> 01:20:33,270 Efter alt det, vi har gjort for ham. 947 01:20:35,050 --> 01:20:36,230 Efter alle de udgifter. 948 01:20:38,230 --> 01:20:39,850 Så er der ikke andet for ham. Hvad for noget? 949 01:20:41,310 --> 01:20:42,350 De skal få låst. 950 01:20:42,630 --> 01:20:43,630 Og det skal være nu. 951 01:20:43,950 --> 01:20:44,950 Der kommer Line. 952 01:20:45,090 --> 01:20:46,090 Hun er gået fra ham. 953 01:20:47,790 --> 01:20:49,270 Redskabsrummet. Vi må den være sammen. 954 01:20:49,760 --> 01:20:52,180 Lytte på alt automatisk. Og lås døren til salen. Kom så. 955 01:21:05,680 --> 01:21:06,840 Hej, søs. Hvor skal du hen? 956 01:21:07,340 --> 01:21:11,020 Der er ikke noget her midt under festen. Det kan man ikke. Kan ikke. Må ikke. 957 01:21:11,040 --> 01:21:13,660 Bør ikke. Lad mig komme afsted. Jamen, okay, okay, søs, du. 958 01:21:14,100 --> 01:21:16,140 Hvad med at gå den her vej? Så stiver du på hovedindgangen. 959 01:21:19,170 --> 01:21:21,310 Det er dem, vi vil have her i Middelsen, eller ingen. 960 01:21:24,310 --> 01:21:25,790 De svigter os vel ikke, Max? 961 01:21:31,090 --> 01:21:32,730 De går ikke fra piger på skolen, ikke, Max? 962 01:21:33,450 --> 01:21:34,450 Piger? 963 01:21:36,990 --> 01:21:38,870 Undskyld, de har vel ikke set min søster? Line? 964 01:21:39,210 --> 01:21:40,890 Jo, men hun forsvandt pludselig. 965 01:21:41,110 --> 01:21:43,430 Du har vel ikke set hende? Line? Jo, hun forsvandt derinde. 966 01:21:43,950 --> 01:21:47,710 Nå. Jeg tror næsten, hun er der, jo. 967 01:21:55,820 --> 01:21:56,820 Hvorfor sidder du her? 968 01:21:58,180 --> 01:21:59,440 Okay. Derfor. 969 01:22:05,640 --> 01:22:06,640 Den er jo låst. 970 01:22:06,840 --> 01:22:07,840 Ja, det er den med. 971 01:22:17,940 --> 01:22:18,940 Den er også låst. 972 01:22:20,380 --> 01:22:21,640 Vi er spærret inde. 973 01:22:22,580 --> 01:22:23,980 Og det vidste du slet ikke noget om? 974 01:22:24,200 --> 01:22:25,200 Nej. 975 01:22:26,250 --> 01:22:28,450 Er det så forfærdeligt at være spadet inden sammen med mig? 976 01:22:29,470 --> 01:22:32,030 Hvem skal være deres afløser på skolen, rektor Bosted? 977 01:22:32,270 --> 01:22:33,270 Bosted. 978 01:22:34,230 --> 01:22:35,230 Bosted. 979 01:22:35,390 --> 01:22:37,490 Jeg er glad for, at de sender mig netop det spørgsmål. 980 01:22:37,990 --> 01:22:39,530 Er der truffet en afgørelse? Ja. 981 01:22:40,950 --> 01:22:41,950 Det vil sige nej. 982 01:22:42,550 --> 01:22:43,550 Både over. 983 01:22:44,430 --> 01:22:47,270 Det kan faktisk ikke besvares med et, jeg har eller nej. 984 01:22:48,970 --> 01:22:49,970 Tværtimod. 985 01:22:50,050 --> 01:22:51,710 Jeg er bare sur på dig, fordi du opgiver. 986 01:22:52,690 --> 01:22:55,370 Du vil jo gerne være rektor, og alle er enige om, at du er den bedste. 987 01:22:55,640 --> 01:22:56,640 Ikke mindst drengene. 988 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 Drengene er gode nok. 989 01:22:59,300 --> 01:23:00,680 Men det er skolen ikke. 990 01:23:01,260 --> 01:23:02,260 Jamen, så lav den op. 991 01:23:02,600 --> 01:23:04,500 Du har selv forandret dig så meget, Max. 992 01:23:04,960 --> 01:23:05,960 Du kan gøre det. 993 01:23:06,080 --> 01:23:07,980 Det nytter ikke noget bare at stikke af hele tiden. 994 01:23:10,040 --> 01:23:11,820 Der er så meget andet i tilværelsen, ikke? 995 01:23:12,400 --> 01:23:13,920 Ja, netop derfor. 996 01:23:14,740 --> 01:23:16,740 De, du har fundet ud af det, så skal du gøre det. 997 01:23:17,380 --> 01:23:18,840 Jeg har selv haft det, som du har det nu. 998 01:23:19,500 --> 01:23:22,280 Jeg meldte mig ud af det hele og demonstrerede min utilfredshed. 999 01:23:22,810 --> 01:23:25,590 Og det er også udmærket at demonstrere og gøre opmærksom på, hvad der er 1000 01:23:25,590 --> 01:23:30,110 forkert. Men hvis verden skal rettes, så må det gøres indenfra. Og det er det, 1001 01:23:30,150 --> 01:23:31,350 du har chancen til nu, Max. 1002 01:23:31,990 --> 01:23:33,530 Og jeg synes, du skal gøre det. 1003 01:23:34,390 --> 01:23:35,690 Jeg synes, du skal sige ja. 1004 01:23:37,270 --> 01:23:38,330 For din egen skyld. 1005 01:23:39,270 --> 01:23:40,370 Og for drengenes skyld. 1006 01:23:41,830 --> 01:23:44,350 Og for... Ja, i det hele taget. 1007 01:23:53,689 --> 01:23:56,090 Line, det er første gang, jeg ser dine ben. 1008 01:23:56,730 --> 01:23:57,730 Mine ben? 1009 01:23:58,210 --> 01:23:59,390 Det er dejligt, ja. 1010 01:24:00,030 --> 01:24:01,030 Skru lige dig op. 1011 01:24:13,290 --> 01:24:14,650 Men magt dog. 1012 01:24:16,190 --> 01:24:20,090 Nej, sådan er privatlivet. Klar til sidste bog på dagsordenen, 1013 01:24:22,030 --> 01:24:24,650 Valgtægt? Nu igen? Det er lige derovre, herre rektor. 1014 01:24:26,070 --> 01:24:26,989 Hvad er der sket? 1015 01:24:26,990 --> 01:24:29,590 En slags jubilæumsgave fra eleverne. 1016 01:24:29,870 --> 01:24:31,730 Det må vi se. Det er 1017 01:24:31,730 --> 01:24:41,850 vist 1018 01:24:41,850 --> 01:24:42,850 drenge. 1019 01:24:46,130 --> 01:24:48,070 Viktor Mikkelsen, har I tid? 1020 01:24:49,730 --> 01:24:50,730 Prøv at høre det. 1021 01:24:52,490 --> 01:24:54,090 Rektor Bosted! Hey, hey, hey! 1022 01:24:56,910 --> 01:25:00,670 Vi bliver vist nødt til at... Ja, desværre. 1023 01:25:01,370 --> 01:25:02,670 Men husk, hvor vi kom til. 1024 01:25:04,870 --> 01:25:05,749 Hvad sker der? 1025 01:25:05,750 --> 01:25:06,529 Ikke noget. 1026 01:25:06,530 --> 01:25:07,489 Efterløbet ingenting. 1027 01:25:07,490 --> 01:25:09,970 Jeg frelægger mig et hvert ansvar. Det er Mikkelsen igen. 1028 01:25:10,930 --> 01:25:11,930 Forfærdeligt. 1029 01:25:21,640 --> 01:25:22,640 Hvad foregår her? 1030 01:25:23,160 --> 01:25:25,060 Ingenting. Absolut ingenting. 1031 01:25:26,420 --> 01:25:32,160 Det vil sige, at min forloder og jeg, vi har... Hvad er din forloder? 1032 01:25:33,080 --> 01:25:34,120 Rektor Mikkelsen! 1033 01:25:34,460 --> 01:25:35,460 Hey, hey, hey! 1034 01:25:37,160 --> 01:25:38,200 Rektor Mikkelsen! 1035 01:25:38,420 --> 01:25:39,420 Hey, hey! 71921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.