All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 159.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:09,250 Ladies and gentlemen, we're terribly sorry for the delay! 2 00:00:09,350 --> 00:00:13,180 We now at last begin the final competition for the Tenkaichi Tournament! 3 00:00:13,750 --> 00:00:16,700 Of the 114 participants in this tournament, 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,120 we have selected the finest twelve to fight for the prize money, 5 00:00:20,220 --> 00:00:22,650 and for the right to challenge the champion! 6 00:00:22,750 --> 00:00:28,340 Once again, the prize money is being sponsored by Mr. Satan! 7 00:00:44,530 --> 00:00:45,620 Hang tough, okay? 8 00:00:45,720 --> 00:00:48,350 Your Papa and Mama will be cheering for you from the second floor. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,570 Don't get nervous. Relax, relax. 10 00:00:52,650 --> 00:00:56,450 Now then, right off, let's begin the first match! 11 00:00:57,910 --> 00:00:59,840 Okay, come back soon! 12 00:01:01,860 --> 00:01:03,670 I'll be right back! 13 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 È 14 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 Ä 15 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 Ã 16 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 Á 17 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 É 18 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 Â 19 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 À 20 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 Unison 21 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 WWWWWWW 22 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 1234567 23 00:01:14,400 --> 00:01:20,290 PRESENTS 24 00:02:34,710 --> 00:02:36,410 "Even Stronger!" 25 00:02:36,510 --> 00:02:39,790 "Goku's Dream Never Ends!!" 26 00:02:43,190 --> 00:02:46,720 The first match is between Contestant Pan and Contestant Mo Kekko! 27 00:02:46,820 --> 00:02:51,000 Contestant Pan is a gifted little girl, who is only four years old! 28 00:02:51,100 --> 00:02:52,880 However, as if that weren't enough, 29 00:02:52,980 --> 00:02:55,390 amazingly... 30 00:02:55,630 --> 00:02:58,290 ... she is also Mr. Satan's granddaughter! 31 00:02:59,990 --> 00:03:03,890 She faces Contestant Mo Kekko, who was unfortunate enough to be defeated 32 00:03:03,990 --> 00:03:07,530 by Contestant Mister Buu in the semifinals at the last tournament. 33 00:03:07,630 --> 00:03:11,620 He is a powerful contender, standing two meters, 30 centimeters! 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,660 How cute! Good luck! 35 00:03:19,760 --> 00:03:22,370 Don't you pick on her, Mo! 36 00:03:23,700 --> 00:03:26,240 She's Satan's granddaughter, then? 37 00:03:26,400 --> 00:03:30,160 E-Even so, that doesn't change the fact that this is making a laughingstock of me! 38 00:03:30,260 --> 00:03:31,530 Damn it all! 39 00:03:31,630 --> 00:03:34,720 Still, how did that little squirt get through the preliminaries? 40 00:03:34,820 --> 00:03:37,360 Even if she is Mr. Satan's granddaughter... 41 00:03:37,570 --> 00:03:40,910 Beats me. Well, she could have cheated her way though, right? 42 00:03:41,010 --> 00:03:43,670 I hope you're all right, Pan-chan. 43 00:03:44,880 --> 00:03:46,640 Pan-chan is coming out! 44 00:03:46,740 --> 00:03:49,140 Pan! Don't go too far out there! 45 00:03:49,240 --> 00:03:51,270 Don't make him suffer! 46 00:04:03,540 --> 00:04:06,110 Very well then, please begin! 47 00:04:08,110 --> 00:04:10,930 What choice do I have? I'll toss her out. 48 00:04:25,150 --> 00:04:26,520 She did it! 49 00:04:37,900 --> 00:04:43,470 Well, he's all right! Contestant Mo is still breathing! 50 00:04:43,570 --> 00:04:47,060 He is not dead, so Contestant Pan wins the first match! 51 00:04:53,330 --> 00:04:56,280 Way to go, Pan-chan! 52 00:05:00,280 --> 00:05:02,260 A-Are you okay, Pan-chan!? 53 00:05:03,760 --> 00:05:05,310 You're not hurt? 54 00:05:05,410 --> 00:05:07,740 Mm-mm, I'm all right! 55 00:05:07,840 --> 00:05:09,940 There's no reason she shouldn't be, right? 56 00:05:11,380 --> 00:05:13,820 That was really something to see, Pan. 57 00:05:17,190 --> 00:05:18,940 We're next, huh? 58 00:05:20,340 --> 00:05:21,650 Let's give it our best! 59 00:05:21,940 --> 00:05:25,780 R-Right! Please accept my regards! 60 00:05:27,590 --> 00:05:32,080 Now then, the second match will be between Contestant Son Goku and Contestant Uub! 61 00:05:32,180 --> 00:05:36,010 Contestant Son Goku has previously appeared in the tournament several times, 62 00:05:36,110 --> 00:05:37,540 as a martial artist of super ability, 63 00:05:37,640 --> 00:05:40,160 he even has the experience of being victorious once! 64 00:05:40,260 --> 00:05:46,320 I personally expect his abilities to place him among the top class of contestants in this tournament! 65 00:05:46,420 --> 00:05:51,940 I anticipate a white-hot match between him and Mr. Satan's number-one pupil, Mr. Buu! 66 00:05:52,040 --> 00:05:53,940 Facing him is Contestant Uub, 67 00:05:54,040 --> 00:05:56,990 a young boy who has come all the way from his village on South Island! 68 00:05:57,090 --> 00:05:58,750 The oldest of five, he is a hard worker, 69 00:05:58,850 --> 00:06:02,370 who often looks after his younger brothers and sisters! 70 00:06:02,470 --> 00:06:04,420 He absolutely wants the prize money, 71 00:06:04,520 --> 00:06:06,660 and has bravely gone ahead to enter this time around. 72 00:06:06,760 --> 00:06:08,900 Oh, I feel so sorry for him. 73 00:06:09,000 --> 00:06:12,950 For him to have come all this way, just to have Son-kun be his opponent... 74 00:06:13,050 --> 00:06:16,130 This will be the fight of greatest notice this time around. 75 00:06:16,230 --> 00:06:17,250 Indeed it will. 76 00:06:17,350 --> 00:06:21,780 So then, please begin the match! 77 00:06:28,230 --> 00:06:32,270 Don't be so nervous! You can't put out what you're capable of like that! 78 00:06:32,370 --> 00:06:33,730 R-Right! 79 00:06:34,270 --> 00:06:36,180 This isn't going to work. 80 00:06:41,200 --> 00:06:44,850 It's no use. If it comes to that... 81 00:06:45,010 --> 00:06:48,750 Hey there, you! Come at me! You little hick! 82 00:06:49,190 --> 00:06:52,280 Earlier, you were pretending in front of everyone to be a good little boy, 83 00:06:52,380 --> 00:06:55,010 but you're really an incredible brat, ain't you? 84 00:06:55,110 --> 00:06:58,750 And I... let's see... I hate you! 85 00:06:58,850 --> 00:07:00,290 I'm going to knock you flying! 86 00:07:00,390 --> 00:07:04,460 Or would you rather, um, get killed, and go back home as a pile of bones!? 87 00:07:04,560 --> 00:07:05,970 Let's see, let's see... 88 00:07:06,070 --> 00:07:08,510 Your mommy's belly-button sticks out! 89 00:07:08,920 --> 00:07:11,740 M-My mommy's belly-button does not stick out! 90 00:07:12,450 --> 00:07:14,470 Well then, she's just a pile of poo! 91 00:07:16,210 --> 00:07:17,920 She's a pile of poo! 92 00:07:19,660 --> 00:07:23,110 What are they up to? All they're doing is talking out there. 93 00:07:23,210 --> 00:07:23,930 Search me. 94 00:07:24,940 --> 00:07:26,380 All right, now for the final blow! 95 00:07:26,480 --> 00:07:29,540 Your daddy is a pile of poo, too! 96 00:07:42,050 --> 00:07:44,550 Neither my father... 97 00:07:45,020 --> 00:07:46,820 ... or my mother... 98 00:07:47,620 --> 00:07:51,890 ... are piles of poo!! 99 00:08:17,940 --> 00:08:20,060 I'm starting to get excited...! 100 00:08:26,790 --> 00:08:28,400 There's no doubt about it! 101 00:08:28,500 --> 00:08:31,090 You're the reincarnation of that evil Buu! 102 00:08:52,080 --> 00:08:53,870 Come on, come on, what's the matter? 103 00:09:14,450 --> 00:09:17,010 I can't lose! I absolutely cannot lose! 104 00:09:17,110 --> 00:09:21,240 I made a promise to Father and Mother that I would win the tournament, 105 00:09:21,340 --> 00:09:23,810 and bring back the prize money for sure. 106 00:09:23,910 --> 00:09:27,140 Ain't you coming? In that case, I'm going to go at you! 107 00:09:41,900 --> 00:09:45,600 Impressive... Little by little, he's catching up to my speed! 108 00:09:49,850 --> 00:09:55,700 I can't believe it. That kid is learning how to fight while he is fighting! 109 00:09:56,860 --> 00:09:57,660 What? 110 00:10:21,340 --> 00:10:22,950 You're kidding, right!? 111 00:10:23,050 --> 00:10:25,210 W-What is with that boy!? 112 00:10:25,310 --> 00:10:26,940 U-Unbelievable... 113 00:10:27,040 --> 00:10:29,970 To think that he's fightin' on equal terms with Goku-sa... 114 00:10:30,070 --> 00:10:34,450 Can it be that the incredible guy Son-kun mentioned is this boy? 115 00:10:42,610 --> 00:10:44,610 Nice going! Nice going, kid! 116 00:10:44,710 --> 00:10:46,460 Go! Go! 117 00:11:03,310 --> 00:11:04,420 Sure enough! 118 00:11:05,170 --> 00:11:07,380 It would seem to be just as Goku said. 119 00:11:07,480 --> 00:11:09,670 He apparently is the reincarnation of Buu. 120 00:11:09,810 --> 00:11:12,090 Yeah, that's the only thing that I can figure. 121 00:11:29,510 --> 00:11:31,810 They're even! They are even! 122 00:11:31,910 --> 00:11:35,240 Both Contestant Son and Contestant Uub are not retreating one step! 123 00:12:00,880 --> 00:12:02,910 Contestant Uub has incredible power! 124 00:12:03,010 --> 00:12:07,060 Even with his small body, he is easily tossing Contestant Son about! 125 00:12:10,420 --> 00:12:13,410 This is for what you said earlier! 126 00:12:18,060 --> 00:12:19,520 - Grandpa! - Look out! 127 00:12:19,620 --> 00:12:21,410 Grandpa, hang in there! 128 00:12:22,940 --> 00:12:24,480 Son-kun...! 129 00:12:26,180 --> 00:12:27,170 Father...! 130 00:12:27,270 --> 00:12:28,610 Goku-sa! 131 00:12:37,030 --> 00:12:40,880 Oh, dear! Is Contestant Son down? 132 00:12:40,980 --> 00:12:42,850 Awesome, kid! 133 00:12:43,330 --> 00:12:45,020 How awesome! 134 00:13:12,930 --> 00:13:14,750 You really got me that time. 135 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 Alrighty! Come on! 136 00:13:20,890 --> 00:13:25,780 Follow us at: facebook.com/UnisonFS 137 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 È 138 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 Ä 139 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 Ã 140 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 Á 141 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 É 142 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 Â 143 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 À 144 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 Unison 145 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 WWWWWWW 146 00:13:20,890 --> 00:13:31,200 1234567 147 00:13:25,780 --> 00:13:31,200 And visit: unisonfansub.blogspot.com 148 00:14:01,290 --> 00:14:02,810 I'm not about to lose... 149 00:14:02,910 --> 00:14:04,700 I made a promise... 150 00:14:04,800 --> 00:14:06,260 I'm not about to lose... 151 00:14:06,540 --> 00:14:08,130 I'm not about to lose...! 152 00:14:08,560 --> 00:14:11,170 I'm not about to lose... I'm not about to lose... 153 00:14:11,830 --> 00:14:13,850 I'm not about to lose! 154 00:14:35,500 --> 00:14:36,340 It can't be! 155 00:14:36,440 --> 00:14:39,010 T-That's impossible! 156 00:14:51,380 --> 00:14:53,310 Y-You're floating! 157 00:14:55,490 --> 00:15:02,640 Kamehame... 158 00:15:04,440 --> 00:15:05,320 Father! 159 00:15:17,080 --> 00:15:20,900 That's right, you still haven't learned how to fly through the air yet, huh? 160 00:15:21,000 --> 00:15:23,620 That's only normal, since you haven't had a teacher, 161 00:15:23,720 --> 00:15:26,300 and you probably never even thought about it. 162 00:15:31,310 --> 00:15:34,770 I'm sorry about saying those bad things earlier. Forgive me, okay? 163 00:15:35,230 --> 00:15:37,520 I wanted to know what you were capable of. 164 00:15:37,790 --> 00:15:41,050 If I hadn't done so, it didn't seem like you would have gotten serious with me. 165 00:15:41,150 --> 00:15:44,460 Just as I expected, you are who I thought you would be. 166 00:15:44,560 --> 00:15:46,460 You're impressive! Awesome! 167 00:15:47,740 --> 00:15:50,920 But you ain't accustomed to using your power. 168 00:15:51,020 --> 00:15:54,410 This is the first time you've ever fought like this, huh? 169 00:15:56,100 --> 00:15:57,640 Let's see, now... 170 00:15:58,990 --> 00:16:00,420 All right, I've decided. 171 00:16:00,880 --> 00:16:04,980 I'll go live together with you at your place from now on, and teach you how to fight. 172 00:16:05,080 --> 00:16:08,050 Once I do that, you'll become much, much stronger. 173 00:16:08,150 --> 00:16:09,330 That's okay, right? 174 00:16:10,010 --> 00:16:13,050 S-Stronger? B- but... 175 00:16:13,620 --> 00:16:14,370 What's wrong? 176 00:16:14,580 --> 00:16:17,770 Our family is poor, and all. That's impossible. 177 00:16:18,400 --> 00:16:22,600 That's why I insisted on coming here, for the prize money. 178 00:16:22,700 --> 00:16:25,450 No problem, no problem. Don't worry about money. 179 00:16:25,550 --> 00:16:27,720 I'll get some from Mr. Satan. 180 00:16:27,820 --> 00:16:30,620 He makes quite a bit from being a hero, after all. 181 00:16:30,720 --> 00:16:31,540 B-But... 182 00:16:31,640 --> 00:16:34,030 There's no reason to be so reserved. Besides... 183 00:16:34,260 --> 00:16:36,660 From now on, if the time comes when there's some emergency, 184 00:16:36,760 --> 00:16:39,060 you're the only one who will be there to protect the peace! 185 00:16:40,310 --> 00:16:41,590 Wait there a second! 186 00:16:47,790 --> 00:16:48,850 Father! 187 00:16:48,950 --> 00:16:54,580 Guess what, I'm going to go live together with him at his place so that I can train him. 188 00:16:54,850 --> 00:16:57,140 - G-Goku-sa! - Son-kun! 189 00:16:58,590 --> 00:17:00,550 I don't know how many years it will take, 190 00:17:00,650 --> 00:17:02,320 but I'll come home every once in a while. 191 00:17:02,420 --> 00:17:03,620 Look after things for me, okay? 192 00:17:03,720 --> 00:17:06,380 Um, Father, why in the world...? 193 00:17:06,480 --> 00:17:07,140 See ya! 194 00:17:07,890 --> 00:17:08,910 Father! 195 00:17:09,350 --> 00:17:10,790 Goku-sa! 196 00:17:11,970 --> 00:17:13,180 Father... 197 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 Goku-san... 198 00:17:15,110 --> 00:17:17,440 Grandpa! 199 00:17:17,870 --> 00:17:19,680 Grandpa! 200 00:17:22,890 --> 00:17:24,250 What's the matter, Pan? 201 00:17:24,350 --> 00:17:26,900 Is it true? What you just said, is it true? 202 00:17:27,000 --> 00:17:27,800 Yep! 203 00:17:29,700 --> 00:17:34,610 No! Not being able to see you, Grandpa... I don't... I don't want that! 204 00:17:35,030 --> 00:17:38,800 Hey, hey, hey, Pan. It ain't like we'll never see each other again. 205 00:17:38,900 --> 00:17:41,290 I said I would come home once in a while, right? 206 00:17:43,560 --> 00:17:44,840 Really? 207 00:17:44,980 --> 00:17:48,300 Yeah, I promise! So don't cry. 208 00:17:53,970 --> 00:17:55,900 All right, that's a good girl. 209 00:17:56,920 --> 00:17:59,410 Don't you guys skip out on your training, either, now! 210 00:17:59,510 --> 00:18:00,560 Just like with him, 211 00:18:00,660 --> 00:18:04,610 the peace of the Earth from now on rests on your shoulders, after all. 212 00:18:06,690 --> 00:18:07,230 Right! 213 00:18:07,430 --> 00:18:08,940 I'm going to train too! 214 00:18:09,040 --> 00:18:12,600 And I'm going to get a lot stronger, just like you, Grandpa! 215 00:18:12,700 --> 00:18:14,420 All right, that's the spirit! 216 00:18:15,620 --> 00:18:17,040 Now, then... 217 00:18:17,140 --> 00:18:18,920 Sorry about this, Vegeta. 218 00:18:19,020 --> 00:18:22,030 And after I talked you into coming all the way out here... 219 00:18:22,130 --> 00:18:25,510 Hmph. In puny matches such as these, neither you or I, 220 00:18:25,610 --> 00:18:28,870 or that Uub kid there, could go at it to the best of our abilities, anyhow. 221 00:18:29,150 --> 00:18:30,480 Ain't that the truth! 222 00:18:32,010 --> 00:18:33,100 See ya! 223 00:18:38,240 --> 00:18:40,530 Well, let's go! Hop on my back! 224 00:18:40,630 --> 00:18:43,070 R-Right... L-Like this? 225 00:18:43,170 --> 00:18:45,690 Your house was on an island to the south, right? 226 00:18:45,790 --> 00:18:46,330 Yes. 227 00:18:46,430 --> 00:18:48,480 Hold on to me tight! 228 00:18:48,580 --> 00:18:49,460 Right! 229 00:18:50,450 --> 00:18:52,480 All right! Here we go! 230 00:18:57,040 --> 00:18:59,640 C-Contestant Son!? Contestant Uub!? 231 00:18:59,740 --> 00:19:02,210 What are we supposed to do about the matches!? 232 00:19:02,300 --> 00:19:06,640 Granpa, bye-bye! 233 00:19:02,690 --> 00:19:06,070 - He's gone! - W-What's going on? 234 00:19:07,210 --> 00:19:08,800 - He's not serious... - He can't be... 235 00:19:08,900 --> 00:19:12,020 Training, he says? What does that mean? 236 00:19:14,530 --> 00:19:16,000 He's gone! 237 00:19:16,100 --> 00:19:18,980 What in the world was Son-kun thinking!? 238 00:19:19,380 --> 00:19:23,510 Really, he's always done whatever he pleased! 239 00:19:23,820 --> 00:19:27,990 It's been a long time since I've seen Goku as happy as that. 240 00:19:28,460 --> 00:19:29,810 You're right. 241 00:19:31,360 --> 00:19:35,590 - Hey, what's going on? - Beats me, I don't know what's up. 242 00:19:36,560 --> 00:19:40,130 Kakarrot, I can understand your reasons. 243 00:19:43,120 --> 00:19:46,840 You're not training that kid, the reincarnation of Buu, 244 00:19:46,940 --> 00:19:49,740 just for the sake of keeping peace. 245 00:19:54,480 --> 00:19:55,890 So, Uub... 246 00:19:55,990 --> 00:19:57,190 Y-Yes? 247 00:19:57,530 --> 00:20:00,280 Once your training is complete, 248 00:20:00,380 --> 00:20:03,700 let's you and I have a proper match against each other again, okay? 249 00:20:04,110 --> 00:20:05,080 Okay. 250 00:20:05,380 --> 00:20:09,360 To tell you the truth, that's what my biggest goal is! 251 00:20:10,320 --> 00:20:12,530 Ain't you excited, Uub!? 252 00:20:12,630 --> 00:20:15,050 To be able to come across someone so incredibly strong!? 253 00:20:15,150 --> 00:20:15,740 Yes! 254 00:20:15,840 --> 00:20:17,160 Sure you are! 255 00:20:53,670 --> 00:20:56,820 All right! Let's go get stronger! 256 00:20:57,060 --> 00:20:58,470 Yes! 257 00:20:58,570 --> 00:21:01,400 No, no! You say " Ohh!" 258 00:21:02,610 --> 00:21:03,780 Ohh! 259 00:21:03,880 --> 00:21:07,560 One more time! Let's go get stronger! 260 00:21:07,790 --> 00:21:09,450 Ohh!! 261 00:21:13,740 --> 00:21:17,530 Son Goku, the warrior who has continually fought and overcome limits 262 00:21:17,630 --> 00:21:21,080 in order to keep the peace on Earth, as well as the universe, 263 00:21:21,180 --> 00:21:24,520 now makes his departure. 264 00:21:24,720 --> 00:21:28,180 Come back soon, Goku! 265 00:21:28,280 --> 00:21:33,320 Everyone is waiting for your return! 266 00:21:35,220 --> 00:21:37,900 Subtitles by: Gon-Sensei/UNISON FANSUB 267 00:22:38,180 --> 00:22:39,650 Hi! I'm Goku! 268 00:22:39,750 --> 00:22:43,290 After 18 years, a new series is about to begin! 269 00:22:43,390 --> 00:22:45,980 It's been a long time since the battle against Majin Buu, 270 00:22:46,080 --> 00:22:48,640 and now some strong guys appeared! 271 00:22:48,740 --> 00:22:51,380 The Gods of Destruction, Beerus and Champa. 272 00:22:51,480 --> 00:22:54,000 Well, they are gods somehow... 273 00:22:54,100 --> 00:22:56,880 So I'll fight against Beerus or anyone else with everything I got! 274 00:22:56,980 --> 00:22:58,920 Then I will become much stronger! 275 00:22:59,200 --> 00:23:02,650 The broadcast of "Dragon Ball Super" begins soon! 276 00:23:02,750 --> 00:23:04,320 Be sure to watch! 20370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.