Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:11,280
Having intentionally infiltrated
the inside of Boo's body,
2
00:00:11,380 --> 00:00:16,920
Goku and Vegeta had at last
discovered Gohan and the others.
3
00:00:18,120 --> 00:00:20,830
Inside of Boo, there's yet another Boo, huh?
4
00:00:21,170 --> 00:00:25,600
Does this mean he was absorbed
too? By himself?
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,640
Inside here, I am immortal!
6
00:00:46,300 --> 00:00:50,610
Suddenly, Boo appeared
within his own body!
7
00:00:50,710 --> 00:00:52,660
Faced with his invulnerable attacks,
8
00:00:52,760 --> 00:00:56,790
Goku and Vegeta found themselves
in a desperate pinch!
9
00:00:56,890 --> 00:01:02,810
Blow me to pieces, and I still won't die!
The reason being, I am Buu!
10
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
È
11
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
Ä
12
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
Ã
13
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
Á
14
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
É
15
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
Â
16
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
À
17
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
Unison
18
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
WWWWWWW
19
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
1234567
20
00:01:23,410 --> 00:01:29,300
PRESENTS
21
00:02:43,540 --> 00:02:46,310
Emergency Escape from Inside the Body!
22
00:02:46,410 --> 00:02:49,340
Buu's Reverse-Transformation is the Worst!!
23
00:02:54,400 --> 00:02:58,600
Shut up! Shut up! Shut up!!
24
00:03:05,040 --> 00:03:08,660
SHUT UP!!
25
00:03:13,540 --> 00:03:17,610
Vegeta, take it easy!
Don't fall for Buu's taunting!
26
00:03:27,880 --> 00:03:32,260
Huh? Are you trying to kill your friends
who you worked so hard to rescue?
27
00:03:37,600 --> 00:03:40,240
That was dirty, Buu!
28
00:03:54,760 --> 00:03:56,380
Where's Buu?
29
00:03:59,870 --> 00:04:03,000
Like I told you!
It's impossible for you to beat me!
30
00:04:03,100 --> 00:04:05,730
I'm getting tired of this.
I'm done playing!
31
00:04:20,120 --> 00:04:22,140
I'm going to absorb you!
32
00:04:36,980 --> 00:04:38,360
Vegeta!
33
00:04:45,680 --> 00:04:48,600
Do not interfere!
34
00:04:53,330 --> 00:04:56,470
I'm going to absorb you first!
35
00:05:05,600 --> 00:05:07,750
Dammit...!
36
00:05:11,370 --> 00:05:12,860
Behind you!
37
00:05:20,690 --> 00:05:23,260
Great, great, do that some more!
38
00:05:26,040 --> 00:05:29,240
All I have to do is wait, after all.
39
00:05:29,710 --> 00:05:34,130
Wait for you to use up your power
on worthless attacks like that.
40
00:05:34,230 --> 00:05:36,520
Why, you...!
41
00:05:40,700 --> 00:05:41,780
What's the matter?
42
00:05:41,880 --> 00:05:45,770
All that's left for you is to be absorbed,
once you stop moving!
43
00:05:51,080 --> 00:05:58,500
I want to see inside! I want to see!
I want to see!! I want to see!!
44
00:05:58,600 --> 00:06:02,120
What in the world is going
on inside Buu's body?
45
00:06:11,050 --> 00:06:13,740
It's useless for you to hide!
46
00:06:37,360 --> 00:06:39,530
Indeed, you really are something else.
47
00:06:39,630 --> 00:06:43,660
Typically, you should have already used up
your power a long time ago.
48
00:06:43,760 --> 00:06:48,000
I- I still have enough power
left to kill you!
49
00:06:51,060 --> 00:06:53,560
What are you aiming at!?
50
00:07:40,530 --> 00:07:45,260
Apparently, that wasn't
enough power to kill me, huh?
51
00:08:03,250 --> 00:08:05,550
You're the one who's going to die!
52
00:08:05,650 --> 00:08:07,950
I'm not so sure about that.
53
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
It's not the only thing that might happen.
54
00:08:14,750 --> 00:08:17,840
What would happen if I rip this guy out?
55
00:08:17,940 --> 00:08:20,890
I wonder if it might be
somewhat advantageous to us.
56
00:08:23,120 --> 00:08:26,610
I can't wait to see!
Will you turn back into this fatso?
57
00:08:26,710 --> 00:08:29,890
Will you instead turn back
into that skinny guy?
58
00:08:30,760 --> 00:08:33,580
D-Don't! Stop!
59
00:08:33,680 --> 00:08:36,520
Either way, it would seem
unmistakable that your power
60
00:08:36,620 --> 00:08:38,190
would drop from where it is now.
61
00:08:38,290 --> 00:08:42,880
Stop! Don't touch that!
Take your hands off!
62
00:08:42,980 --> 00:08:45,410
It seemed odd that you would
protect this fatso,
63
00:08:45,510 --> 00:08:47,470
so I thought there might be
something to him,
64
00:08:47,570 --> 00:08:49,460
and saw about forcing you
into giving it up!
65
00:08:49,960 --> 00:08:52,630
Take your hands off of him!
66
00:08:56,420 --> 00:09:00,900
This upsets you more than I thought!
You appear to be considerably bothered!
67
00:09:01,000 --> 00:09:07,600
P-Please! You must not rip that guy out
by force! I won't be me any more!
68
00:09:07,700 --> 00:09:09,950
"I won't be me any more"?
69
00:09:10,050 --> 00:09:15,640
That sounds interesting! Did you think
I would listen to what you say!?
70
00:09:46,180 --> 00:09:48,580
Don't let your guard down, Vegeta.
71
00:09:48,680 --> 00:09:51,370
He might appear again
from somewhere else.
72
00:09:51,620 --> 00:09:55,490
Look at that, Kakarrot.
This time, it looks like it's different.
73
00:10:06,570 --> 00:10:10,880
H-Hey... There's something
strange going on with Buu.
74
00:10:11,560 --> 00:10:13,720
Yes. What could be the matter?
75
00:10:16,780 --> 00:10:18,520
What are you doing, Kakarrot!?
76
00:10:18,620 --> 00:10:21,920
Now, while we can, let's take
everyone and get outside!
77
00:10:22,170 --> 00:10:23,130
Yeah.
78
00:10:54,140 --> 00:10:57,610
- W-Which way are we supposed to go!?
- How do I know?
79
00:11:05,270 --> 00:11:08,960
Hey, for some reason, that area
there is starting to wriggle around!
80
00:11:09,060 --> 00:11:13,080
He must be transforming again!
Either into the fatso or the skinny guy!
81
00:11:37,690 --> 00:11:42,050
F-For some reason,
it's getting incredibly hot!
82
00:11:48,610 --> 00:11:50,680
W-What's this?
83
00:11:54,550 --> 00:11:58,200
The temperature of Buu's cells
is increasing sharply!
84
00:11:58,300 --> 00:12:01,630
At this rate, both of us
will be boiled octopuses!
85
00:12:12,770 --> 00:12:17,740
Follow us at: facebook.com/UnisonFS
86
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
È
87
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
Ä
88
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
Ã
89
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
Á
90
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
É
91
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
Â
92
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
À
93
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
Unison
94
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
WWWWWWW
95
00:12:12,770 --> 00:12:23,210
1234567
96
00:12:17,740 --> 00:12:23,210
And visit: unisonfansub.blogspot.com
97
00:12:36,640 --> 00:12:38,120
Kakarrot!
98
00:12:42,810 --> 00:12:44,160
Are you okay!?
99
00:12:44,260 --> 00:12:48,080
Damn it all! Ain't there an exit anywhere?
100
00:13:01,540 --> 00:13:06,200
That was incredibly hot!
Not even magma is like that!
101
00:13:06,300 --> 00:13:09,790
If we had been touched by that,
not even our bones would be left!
102
00:13:19,610 --> 00:13:22,160
Vegeta, look!
103
00:13:24,020 --> 00:13:27,570
It's a little bit bright over there.
Ain't that light from outside?
104
00:13:27,670 --> 00:13:28,800
All right!
105
00:13:34,200 --> 00:13:36,720
We did it! That is outside!
106
00:13:38,280 --> 00:13:41,020
- Ah! It's closing!
- Hurry!
107
00:13:41,900 --> 00:13:43,940
Stop kidding around!
108
00:13:44,040 --> 00:13:47,080
Dammit! Open up again!
109
00:13:59,990 --> 00:14:03,110
Come on! Hurry and open!
110
00:14:09,860 --> 00:14:13,990
What, what? Is that stuff
from before coming again?
111
00:14:14,110 --> 00:14:16,250
What was that, anyway?
112
00:14:19,820 --> 00:14:22,010
I know, Vegeta!
113
00:14:22,110 --> 00:14:24,440
You see? The very first Boo, right?
114
00:14:24,540 --> 00:14:25,870
When he got angry,
115
00:14:25,970 --> 00:14:28,460
that steam came " pweet" whistling out
of the top of his head, right?
116
00:14:33,910 --> 00:14:36,870
That's what that stuff from before was!
117
00:14:37,780 --> 00:14:38,730
Which means...
118
00:14:38,830 --> 00:14:41,900
In any case, move back until
you're right against the wall.
119
00:14:51,660 --> 00:14:52,950
It's here!
120
00:15:00,410 --> 00:15:01,570
It's opening!
121
00:15:11,660 --> 00:15:13,200
We made it!
122
00:15:26,960 --> 00:15:28,180
They've come out!
123
00:15:28,280 --> 00:15:33,230
The rescue was a success!
They've done it, Grand Kaioshin-sama!
124
00:15:37,830 --> 00:15:41,720
We did it! Everyone is back to normal!
125
00:15:47,560 --> 00:15:49,020
I-Incredible!
126
00:15:49,120 --> 00:15:53,850
Goku-san and company have rescued everyone
that was absorbed by Boo from inside his body!
127
00:15:58,340 --> 00:16:02,650
Hide these guys for the time being!
Buu hasn't noticed yet!
128
00:16:14,920 --> 00:16:16,190
It couldn't be...!
129
00:16:33,730 --> 00:16:35,450
Hey, Vegeta...!
130
00:16:35,550 --> 00:16:39,140
It couldn't be that his Ki
is growing, could it?
131
00:16:39,240 --> 00:16:41,100
I-Impossible!
132
00:17:12,530 --> 00:17:14,480
What's this?
133
00:17:16,050 --> 00:17:17,470
What is it?
134
00:17:17,570 --> 00:17:19,610
I-It's...!
135
00:17:24,990 --> 00:17:29,350
H-Hey... he's turning into something
awfully tough, ain't he?
136
00:17:30,130 --> 00:17:31,900
No... hold on!
137
00:17:41,360 --> 00:17:44,710
Look! He's intent on transforming again!
138
00:17:54,160 --> 00:17:56,360
I wish he'd cut that out already.
139
00:18:01,880 --> 00:18:05,020
T-This can't be...!
140
00:18:07,160 --> 00:18:08,590
H-He's turning back...!
141
00:18:08,690 --> 00:18:11,840
Turning back, you say?
142
00:18:40,650 --> 00:18:42,700
Don't scare us like that!
143
00:18:42,820 --> 00:18:45,990
Look! He's shrunk down quite a bit!
144
00:18:46,540 --> 00:18:48,380
We did it, huh Vegeta?
145
00:18:48,480 --> 00:18:51,390
We may be able to manage
something like this!
146
00:19:05,040 --> 00:19:09,440
Is that Buu?
He's just a child now, isn't he?
147
00:19:09,540 --> 00:19:13,180
All right! This will work!
I'll settle things this time for sure!
148
00:19:13,280 --> 00:19:15,000
No, you won't!
149
00:19:15,100 --> 00:19:17,190
That's not the way it is.
150
00:19:18,440 --> 00:19:23,070
I'm having a chill run through
the very core of my body...
151
00:19:51,240 --> 00:19:54,020
Hey, snap out of it, Gohan!
152
00:19:57,820 --> 00:20:01,450
Vegeta, it's all right!
Everyone's still alive!
153
00:20:09,220 --> 00:20:10,800
Buu is on the move!
154
00:20:53,240 --> 00:20:56,920
- W-What is that!?
- His screaming is impossibly loud!
155
00:21:02,930 --> 00:21:05,320
I-It's true, all right...
156
00:21:06,600 --> 00:21:08,830
What do you mean, he's turned back!?
157
00:21:08,930 --> 00:21:11,960
Come on! Explain this all
to me, would you!?
158
00:21:12,060 --> 00:21:16,200
At last, Goku and Vegeta had safely
escaped from inside Buu's body,
159
00:21:16,300 --> 00:21:20,100
together with Gohan and the others.
160
00:21:20,530 --> 00:21:26,560
However, at the same time,
Majin Buu transformed once again.
161
00:21:26,660 --> 00:21:31,120
Stay sharp, Goku, Vegeta!
162
00:21:35,220 --> 00:21:37,900
Subtitles by:
Gon-Sensei/UNISON FANSUB
163
00:22:39,910 --> 00:22:41,790
Next time on
Dragon Ball Kai:
11859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.