All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 143.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:12,020 After a ferocious battle with Gohan, Majin Buu went and blew his own body up! 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,890 How good of you to have gotten away, Dende! 3 00:00:14,990 --> 00:00:17,900 However, shortly after reuniting with Dende, 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,950 Buu once again came attacking. 5 00:00:21,050 --> 00:00:25,000 Okay, show me what has changed! 6 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 È 7 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 Ä 8 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 Ã 9 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 Á 10 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 É 11 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 Â 12 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 À 13 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 Unison 14 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 WWWWWWW 15 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 1234567 16 00:00:31,440 --> 00:00:37,330 PRESENTS 17 00:01:52,060 --> 00:01:57,220 Buu's Trick - Gotenks is Absorbed?! 18 00:02:07,210 --> 00:02:11,220 Why have you killed everyone!? You promised me, didn't you? 19 00:02:11,320 --> 00:02:13,960 That you wouldn't kill any more? 20 00:02:16,770 --> 00:02:20,190 Buu... Don't you know who I am? 21 00:02:20,290 --> 00:02:21,580 It's no use! 22 00:02:21,680 --> 00:02:24,210 He's not the same Buu he was before! 23 00:02:26,370 --> 00:02:32,980 L-Look! This is the cute little guy you saved! See how lively he's gotten? 24 00:02:34,720 --> 00:02:38,340 I told you, it's useless! Stop it, already! 25 00:02:38,440 --> 00:02:40,990 You'll get in the way of Gohan's fighting. 26 00:02:45,790 --> 00:02:48,630 What does he want me to do? Damn... 27 00:02:55,690 --> 00:03:00,460 Strange. I don't think there's a single thing about him that has changed. 28 00:03:00,560 --> 00:03:03,960 What is it with him? What the hell is he thinking? 29 00:03:04,060 --> 00:03:06,360 Yeesh! He's bluffing, he's bluffing! 30 00:03:06,460 --> 00:03:09,200 He's just going to go right off running away again! 31 00:03:12,580 --> 00:03:17,500 Hey, pipsqueaks! Come on out! I want to fight you! 32 00:03:17,600 --> 00:03:18,810 What? 33 00:03:18,910 --> 00:03:23,040 You've got it backward! I'm your opponent now! 34 00:03:24,880 --> 00:03:27,640 First I'm going to settle things with the pipsqueaks! 35 00:03:27,730 --> 00:03:29,960 I'll fight you afterward! 36 00:03:30,060 --> 00:03:33,730 Why!? Why do such a roundabout thing? 37 00:03:33,830 --> 00:03:36,300 You wanted to defeat me, didn't you!? 38 00:03:36,400 --> 00:03:38,720 What's the matter, pipsqueaks? 39 00:03:43,090 --> 00:03:45,520 Are you afraid to fight me? 40 00:03:46,510 --> 00:03:49,520 What happened to all those high spirits you showed earlier? 41 00:03:49,620 --> 00:03:53,000 - What was that? - You say we're afraid!? 42 00:03:53,100 --> 00:03:56,050 You don't get it at all, do you!? 43 00:03:56,150 --> 00:03:58,190 If we hadn't returned to normal earlier, 44 00:03:58,290 --> 00:04:01,120 we would have completely won that fight! 45 00:04:01,780 --> 00:04:03,440 I don't know about that. 46 00:04:03,540 --> 00:04:06,500 You seemed to be pretty scared, if that was supposed to be the case. 47 00:04:06,600 --> 00:04:09,660 - What was that!? - He said we were scared! 48 00:04:09,760 --> 00:04:12,040 All right! What a fool! Let's get him! 49 00:04:12,140 --> 00:04:14,300 This time, we'll get him for sure, Trunks-kun! 50 00:04:14,400 --> 00:04:15,990 Of course we will! 51 00:04:16,090 --> 00:04:18,800 Are we going stand here quietly while being mocked by that punk? 52 00:04:18,900 --> 00:04:23,400 W-Wait! There's something odd about this. Don't you think it's strange? 53 00:04:23,840 --> 00:04:25,200 Why...? 54 00:04:25,490 --> 00:04:27,330 You think too much, Piccolo-san! 55 00:04:27,430 --> 00:04:31,030 What kind of strategy could come from an idiot like that? 56 00:04:31,130 --> 00:04:32,410 Exactly! 57 00:04:32,570 --> 00:04:34,110 H-Hey! 58 00:04:37,860 --> 00:04:41,070 All right! Plenty of time has gone by! 59 00:04:41,170 --> 00:04:42,820 We can do our Fusion! 60 00:04:42,920 --> 00:04:44,100 Don't! 61 00:04:44,200 --> 00:04:46,090 You guys just be quiet and watch on. 62 00:04:46,190 --> 00:04:48,240 I am going to defeat him. 63 00:04:55,310 --> 00:04:56,780 You've got to be joking! 64 00:04:56,880 --> 00:05:00,640 We can't just sit quietly after having been defied that badly! 65 00:05:10,080 --> 00:05:14,470 Big Brother, you just don't know how strong we are when we go through Fusion! 66 00:05:14,560 --> 00:05:16,720 We'll show you right now, 67 00:05:18,380 --> 00:05:19,520 so just give us some room! 68 00:05:19,620 --> 00:05:24,090 That's right! Do it now! That Fusion or whatever thing! 69 00:05:24,190 --> 00:05:27,300 All right, let's go, Goten! 70 00:05:27,400 --> 00:05:28,190 Yeah! 71 00:05:28,290 --> 00:05:31,520 This time, let's start out right away as Super Gotenks! 72 00:05:31,620 --> 00:05:33,100 Fu... 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,830 Fu... 74 00:05:35,060 --> 00:05:36,320 - ... sion! - ... sion! 75 00:05:42,830 --> 00:05:45,500 Oh, so this is Fusion? 76 00:05:54,840 --> 00:05:58,680 It's the Grim Reaper of Justice, Super Gotenks! 77 00:05:58,840 --> 00:06:00,710 I-Incredible... 78 00:06:00,810 --> 00:06:04,540 For two people to become one person... 79 00:06:04,640 --> 00:06:06,330 T-That can't be so! 80 00:06:06,430 --> 00:06:07,460 All right! 81 00:06:07,560 --> 00:06:12,530 If I can just add those pipsqueaks' power and that Piccolo guy's brains... 82 00:06:36,520 --> 00:06:41,130 I-Is this not a trick? 83 00:06:43,590 --> 00:06:46,690 What is it, at a time like this? Are you hungry? 84 00:06:46,790 --> 00:06:50,170 Tough it out, I'm starving myself. 85 00:06:51,480 --> 00:06:57,040 One, two, three, four... One, two, three, four... 86 00:06:57,160 --> 00:07:00,380 One, two, three, four... 87 00:07:00,600 --> 00:07:04,340 Well, how about I give it to him now? 88 00:07:04,440 --> 00:07:07,180 After all, I'm the one he designated. 89 00:07:08,600 --> 00:07:10,170 But even so... 90 00:07:12,270 --> 00:07:15,450 ... it will be no trouble at all putting him away! 91 00:07:15,550 --> 00:07:17,150 Very well. 92 00:07:17,400 --> 00:07:19,330 But don't drop your guard! 93 00:07:19,430 --> 00:07:21,520 Awright! 94 00:07:44,770 --> 00:07:47,720 Y-You dummy! Where are you going? Come back! 95 00:07:47,820 --> 00:07:50,120 W-Wait up! Where are you going!? 96 00:07:50,220 --> 00:07:52,080 Wait! 97 00:08:03,380 --> 00:08:04,790 Here goes! 98 00:08:08,630 --> 00:08:10,400 W-What!? 99 00:08:11,570 --> 00:08:13,800 W-What is this!? 100 00:08:25,680 --> 00:08:28,370 P-Piccolo-san! 101 00:08:32,760 --> 00:08:36,290 W-Why, you! What have you done!? 102 00:08:42,160 --> 00:08:44,270 You're mine! 103 00:08:48,880 --> 00:08:51,610 D-Dammit, no! 104 00:08:58,850 --> 00:09:02,710 A-Ah, hell! So that's what he was doing? 105 00:09:04,400 --> 00:09:08,360 G-Get him, Gohan! Get him now! 106 00:09:44,560 --> 00:09:47,480 Does that mean...? 107 00:09:48,610 --> 00:09:52,810 W-W-What was that!? What's happened!? 108 00:09:52,910 --> 00:09:58,300 P-Piccolo-san and Super Gotenks were absorbed by Buu! 109 00:09:58,440 --> 00:10:01,310 C-Can he do something like that? 110 00:10:01,410 --> 00:10:03,380 What do you think, Gohan-kun? 111 00:10:03,480 --> 00:10:08,050 My strategy succeeded without incident. Now, look! Wonderful, isn't it? 112 00:10:15,230 --> 00:10:19,990 This is that moment which will never come again, no matter the future... 113 00:10:20,090 --> 00:10:23,140 The birth of the mightiest of Majin! 114 00:10:25,880 --> 00:10:30,840 Follow us at: facebook.com/UnisonFS 115 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 È 116 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 Ä 117 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 Ã 118 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 Á 119 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 É 120 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 Â 121 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 À 122 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 Unison 123 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 WWWWWWW 124 00:10:25,880 --> 00:10:36,230 1234567 125 00:10:30,840 --> 00:10:36,230 And visit: unisonfansub.blogspot.com 126 00:10:45,510 --> 00:10:47,690 That was dirty, you! 127 00:10:47,790 --> 00:10:50,320 How could you pull those two into yourself!? 128 00:10:50,420 --> 00:10:52,350 It's your fault! 129 00:10:52,880 --> 00:10:54,690 You're the one who was stronger than me, 130 00:10:54,790 --> 00:10:57,010 who should have been the absolute strongest! 131 00:10:57,200 --> 00:11:02,230 From the time I could feel your existence so far away, I began this strategy. 132 00:11:02,330 --> 00:11:06,090 Perhaps there was someone even stronger than I. 133 00:11:06,360 --> 00:11:09,400 And so I thought that if I were to absorb the Super Gotenks 134 00:11:09,500 --> 00:11:13,100 or whoever the runts were I was fighting with at the time into myself, 135 00:11:13,200 --> 00:11:15,060 then no matter what fellow might show up, 136 00:11:15,160 --> 00:11:17,680 my throne as the mightiest of all would not be shaken. 137 00:11:18,210 --> 00:11:22,570 However, it seemed that those runts' power was limited by time. 138 00:11:22,680 --> 00:11:24,720 That's what they said. 139 00:11:24,820 --> 00:11:26,460 Get on with it! 140 00:11:26,560 --> 00:11:31,650 I can only stay this ridiculously strong for a little while longer, after all! 141 00:11:31,750 --> 00:11:36,080 It will take another hour before I can become like this again! 142 00:11:36,180 --> 00:11:40,220 It wouldn't do for me to have them return back to normal at the moment I absorbed them. 143 00:11:40,320 --> 00:11:42,740 I waited for the next opportunity. 144 00:11:43,590 --> 00:11:45,630 It was apparent that given an hour, 145 00:11:45,730 --> 00:11:48,700 they could once again turn into this Super Gotenks. 146 00:11:48,800 --> 00:11:51,790 As such, I disappeared for that long. 147 00:11:52,840 --> 00:11:54,970 So that was it, was it? 148 00:11:55,120 --> 00:11:58,620 However, for you to be standing there babbling on like that, 149 00:11:58,720 --> 00:12:01,320 your slow-wittedness doesn't seem to have changed at all. 150 00:12:01,420 --> 00:12:02,830 As long as you were out absorbing people, 151 00:12:02,930 --> 00:12:04,790 wanting to make yourself first-rate material, 152 00:12:04,890 --> 00:12:07,680 it would have been a lot easier to have just absorbed me! 153 00:12:09,060 --> 00:12:11,490 You don't seem to understand at all, do you? 154 00:12:11,590 --> 00:12:14,730 Without an opponent, what am I to do once I become the strongest? 155 00:12:14,830 --> 00:12:16,110 What? 156 00:12:30,040 --> 00:12:35,640 The previous Majin Boo said he was definitely going to blow you away, right? 157 00:12:35,740 --> 00:12:38,150 That is my greatest goal. 158 00:12:38,250 --> 00:12:42,080 I see, so that's it. You've convinced me. 159 00:12:42,180 --> 00:12:43,140 Now, then... 160 00:12:43,240 --> 00:12:45,770 You'll have to allow me to hurry through this fight. 161 00:12:45,870 --> 00:12:48,900 Apparently this Super Gotenks that I've absorbed 162 00:12:49,000 --> 00:12:52,690 has quite a short transformation time limit about him. 163 00:12:52,790 --> 00:12:55,960 That's a fairly level-headed determination, coming from you. 164 00:12:56,140 --> 00:12:59,950 Looks like you were right to absorb Piccolo-san as well. 165 00:13:11,400 --> 00:13:14,760 I'm going to kill you. That's for sure. 166 00:13:17,730 --> 00:13:20,080 Before you do... 167 00:13:21,270 --> 00:13:22,570 I'll kill you! 168 00:15:15,670 --> 00:15:19,060 U-Um... Green-faced Kami-sama? 169 00:15:20,590 --> 00:15:22,670 C-Could you see that just now? 170 00:15:22,770 --> 00:15:26,330 Just now? You mean the fight just now? 171 00:15:26,430 --> 00:15:29,000 Then they were fighting? 172 00:15:29,100 --> 00:15:31,990 For you to be able to see movement that fast, 173 00:15:32,090 --> 00:15:34,320 you really are Kami-sama, aren't you? 174 00:15:34,420 --> 00:15:37,220 Y-Yes. I am being allowed to serve as such for the time being. 175 00:15:37,320 --> 00:15:39,340 I-I apologize for not saying so before, 176 00:15:39,440 --> 00:15:44,170 but I am the world champion of combat sports, Mr. Satan. 177 00:15:44,270 --> 00:15:45,760 Pleased to meet you. 178 00:15:46,000 --> 00:15:48,920 Ah, it is I who am pleased to meet you. 179 00:15:55,620 --> 00:16:01,540 Hmph. It appears you still aren't putting out enough power to kill me. 180 00:16:02,050 --> 00:16:06,910 Perhaps you first wish to test my abilities? 181 00:16:08,480 --> 00:16:10,890 That's what I would expect from this being Piccolo-san. 182 00:16:10,990 --> 00:16:13,630 You've seen right through me, then? 183 00:16:14,010 --> 00:16:15,960 This is going to be hard. 184 00:16:18,060 --> 00:16:21,470 In that case, it's about time I got down to business! 185 00:16:21,990 --> 00:16:23,470 Come on! 186 00:16:34,470 --> 00:16:37,230 So, what comes next? 187 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Gohan-san! Behind you! 188 00:17:17,560 --> 00:17:19,440 W-What does this mean? 189 00:17:19,540 --> 00:17:23,960 After being powered-up that much, Gohan-san is being so one-sidedly beaten! 190 00:17:24,530 --> 00:17:25,840 Gohan...! 191 00:18:07,120 --> 00:18:08,770 Gohan-san! 192 00:18:23,680 --> 00:18:26,300 That was Piccolo's technique, right? 193 00:18:29,270 --> 00:18:31,700 Makankosappo, isn't it? 194 00:18:33,790 --> 00:18:37,300 However, the force was much higher. 195 00:18:38,020 --> 00:18:40,220 It was in a whole different league. 196 00:18:41,560 --> 00:18:43,910 Don't you think? 197 00:19:00,430 --> 00:19:03,620 I have obtained this, the strongest power in the universe... 198 00:19:05,260 --> 00:19:08,460 ... for the purpose of killing you! 199 00:19:38,360 --> 00:19:40,100 W-What's that now? 200 00:19:40,200 --> 00:19:43,050 There's another Buu that has come out of Buu's mouth! 201 00:19:43,150 --> 00:19:44,740 How come? How come? 202 00:19:44,840 --> 00:19:46,830 I am at a loss to say... 203 00:19:50,970 --> 00:19:52,700 W-What is that!? 204 00:19:58,350 --> 00:20:00,800 Die!! 205 00:20:01,810 --> 00:20:04,790 Don't do it, Gohan! Don't touch that thing! 206 00:20:23,550 --> 00:20:26,430 G-Gohan-san's Ki has disappeared! 207 00:20:26,580 --> 00:20:28,000 T-That can't be! 208 00:20:28,190 --> 00:20:31,030 Have you been beaten, Gohan? 209 00:20:33,730 --> 00:20:36,670 This is pretty bad, huh? 210 00:20:38,280 --> 00:20:42,710 K-Kami-sama! Let me have life, even after I've died! 211 00:20:43,760 --> 00:20:45,540 I'm not dead! 212 00:20:45,800 --> 00:20:48,220 We survived, Wan-chan! 213 00:20:49,590 --> 00:20:51,970 Wan-chan is gone! 214 00:21:07,560 --> 00:21:08,710 What's the matter? 215 00:21:08,810 --> 00:21:11,580 Are you trying to buy time by hiding yourself there, 216 00:21:11,680 --> 00:21:14,110 while you hold your Ki? 217 00:21:16,210 --> 00:21:20,310 Which would mean that you've realized at least this much- 218 00:21:20,460 --> 00:21:23,500 that there's no way you can stand up to me like this! 219 00:21:24,480 --> 00:21:28,730 Having absorbed Piccolo and Super Gotenks, Majin Buu has been reborn! 220 00:21:28,830 --> 00:21:33,680 What will become of Gohan's fight against this strongest, most evil of enemies? 221 00:21:35,220 --> 00:21:37,900 Subtitles by: Gon-Sensei/UNISON FANSUB 222 00:22:40,350 --> 00:22:41,980 Hi! I'm Goku! 223 00:22:42,080 --> 00:22:46,570 I can't believe it! Gohan became so strong and he can't do nothing against Buu! 224 00:22:46,670 --> 00:22:48,490 He's going to be beaten like this! 225 00:22:48,590 --> 00:22:54,060 That was a miscalculation. It's useless, you're going to help, Goku. 226 00:22:54,160 --> 00:22:55,850 Next time on Dragon Ball Kai: 227 00:22:55,950 --> 00:22:59,900 "The Great Kaioshin’s Bright Idea! Son Goku is Revived!!" 228 00:23:00,000 --> 00:23:03,640 Dad was brought to life in exchange of Great Kaioshin's life. 16913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.