Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:11,360
Gohan finally completed his power-up.
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,060
Good luck! Go blow Majin Buu away!
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,170
Right!
4
00:00:25,460 --> 00:00:26,920
With the Fusion being broken,
5
00:00:27,020 --> 00:00:32,360
and as everyone began to wonder
if this was the end of the Earth...
6
00:00:33,800 --> 00:00:36,640
Big Brother! It's Big Brother!
7
00:00:38,180 --> 00:00:41,140
...at last, having completed his
training in the Kaioshin Realm,
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,140
Gohan had returned!
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,400
Hey, don't tell me
you intend to fight me!
10
00:00:46,500 --> 00:00:50,050
No, I'm going to kill you!
11
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
È
12
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
Ä
13
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
Ã
14
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
Á
15
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
É
16
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
Â
17
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
À
18
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
Unison
19
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
WWWWWWW
20
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
1234567
21
00:00:56,470 --> 00:01:02,360
PRESENTS
22
00:02:16,800 --> 00:02:18,650
Buu is Overwhelmed!
23
00:02:18,750 --> 00:02:22,300
Ultimate Gohan's Super Power!!
24
00:02:25,270 --> 00:02:27,240
You're going to kill me?
25
00:02:27,370 --> 00:02:31,080
Looks like you want to get
blown away by me once again!
26
00:03:19,280 --> 00:03:22,060
N-Now you've done it!
27
00:03:25,000 --> 00:03:27,020
B-Big Brother...!
28
00:03:27,120 --> 00:03:29,050
A-Awesome!
29
00:03:52,820 --> 00:03:55,160
Way to go, Gohan-san!
30
00:03:58,140 --> 00:04:02,080
What's the matter?
Weren't you going to blow me away?
31
00:04:04,710 --> 00:04:06,080
I will blow you away!
32
00:04:06,180 --> 00:04:07,710
I will blow you away!
33
00:04:07,810 --> 00:04:10,130
I will blow you away!
34
00:04:31,710 --> 00:04:35,420
Unbelievable! What the
hell has happened to him?
35
00:04:35,520 --> 00:04:37,370
It's hard to believe he's the same Gohan!
36
00:04:37,470 --> 00:04:41,000
And he's not even Super Saiyan,
but that power...!
37
00:04:41,170 --> 00:04:43,480
Way to go, Big Brother!
38
00:04:43,650 --> 00:04:47,040
That level of attack couldn't
have had any effect on you.
39
00:04:47,140 --> 00:04:49,760
It's useless for you to try to trick me.
40
00:05:11,840 --> 00:05:16,590
What's the matter? Aren't you going
to come? In that case, I'll go!
41
00:06:28,500 --> 00:06:30,900
What?!
42
00:06:49,520 --> 00:06:51,000
Over here.
43
00:06:53,540 --> 00:06:55,600
You retard.
44
00:07:11,750 --> 00:07:14,160
Retard, you say?
45
00:07:15,200 --> 00:07:17,840
Retard!?
46
00:07:20,050 --> 00:07:23,410
H-He called him that!?
47
00:07:23,510 --> 00:07:27,110
H-He's gotten too
carried away, regardless!
48
00:07:31,540 --> 00:07:35,800
Y-You called me a retard!?
49
00:08:34,960 --> 00:08:37,540
You can't win!
50
00:08:49,750 --> 00:08:52,600
So, that was you after all?
51
00:08:52,700 --> 00:08:55,050
What? What do you mean?
52
00:08:59,940 --> 00:09:05,790
I knew it! Ever since I
was fighting those runts!
53
00:09:16,840 --> 00:09:24,950
Far, far, in a very faraway place,
I felt a strong power.
54
00:09:28,990 --> 00:09:32,980
I will not stand for any
power stronger than mine!
55
00:09:33,120 --> 00:09:36,910
So that's it. You were
testing me, just to make sure,
56
00:09:37,010 --> 00:09:39,180
that I really was greater than you...
57
00:09:39,280 --> 00:09:42,310
That's too bad, huh, Majin Buu?
58
00:09:43,700 --> 00:09:46,760
Y-You mean that even during
the height of that battle,
59
00:09:46,860 --> 00:09:49,820
he had already become conscious
of Gohan's existence?
60
00:09:49,920 --> 00:09:53,670
In that case, what in the world was
the meaning of that fight with Gotenks!?
61
00:09:54,200 --> 00:09:57,570
Listen, and listen well!
62
00:09:59,680 --> 00:10:04,820
I will not stand for you!
Absolutely not!
63
00:10:04,920 --> 00:10:07,440
Absolutely not, absolutely not!
64
00:10:08,800 --> 00:10:12,750
I won't stand for you!!
I'll kill you!!
65
00:10:26,340 --> 00:10:28,920
Kill me, you say?
66
00:10:30,000 --> 00:10:34,960
You must know better than anyone else
that such a thing is impossible.
67
00:10:38,050 --> 00:10:40,160
I'm looking forward to this!
68
00:11:02,720 --> 00:11:04,010
Watch out!
69
00:11:08,790 --> 00:11:13,790
Follow us: faceBuuk.com/UnisonFS
70
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
È
71
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
Ä
72
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
Ã
73
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
Á
74
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
É
75
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
Â
76
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
À
77
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
Unison
78
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
WWWWWWW
79
00:11:08,790 --> 00:11:19,230
1234567
80
00:11:13,790 --> 00:11:19,230
And check out: unisonfansub.blogspot.com
81
00:11:24,480 --> 00:11:27,150
I'm so thirsty...
82
00:11:33,820 --> 00:11:36,200
B-Beer!!
83
00:11:38,080 --> 00:11:39,850
Looks so good!
84
00:11:40,840 --> 00:11:45,280
Hold on, hold on,
I'll find some milk for you.
85
00:12:51,860 --> 00:12:55,380
W-We owe you one, Gohan.
You saved us.
86
00:12:55,480 --> 00:12:56,560
Not at all.
87
00:12:56,770 --> 00:12:59,210
Whew! That was close!
88
00:12:59,310 --> 00:13:02,210
T-To think he would blow himself up!
89
00:13:02,310 --> 00:13:07,280
Big Brother, you're incredible!
Way to know that Buu was blowing himself up!
90
00:13:23,130 --> 00:13:25,580
Is Buu dead, then?
91
00:13:26,560 --> 00:13:27,480
No.
92
00:13:27,960 --> 00:13:31,690
He blew himself up, didn't he?
He tried to take you with him, Gohan-san!
93
00:13:31,790 --> 00:13:33,730
If he had been trying
to take me with him,
94
00:13:33,830 --> 00:13:35,880
he would have made it even bigger...
95
00:13:36,040 --> 00:13:38,190
So much so that there would be
nothing left of Earth.
96
00:13:38,290 --> 00:13:42,590
What does this mean?
Has he fled? I don't feel his Ki!
97
00:13:42,690 --> 00:13:44,840
He is capable of muffling his Ki.
98
00:13:45,080 --> 00:13:47,960
S- so he's hiding, looking
for his next chance!
99
00:13:48,510 --> 00:13:52,560
I don't know. But it does seem
as if he's planning something.
100
00:14:03,480 --> 00:14:06,450
Even if he is really alive,
there's no problem!
101
00:14:06,550 --> 00:14:10,100
That jerk was powerless
to stop Gohan-san!
102
00:14:10,200 --> 00:14:13,380
He's as strong as
we were as Super Gotenks!
103
00:14:13,480 --> 00:14:15,050
Even stronger!
104
00:14:15,150 --> 00:14:18,910
Really? Yeah, just a little.
105
00:14:27,530 --> 00:14:32,210
Tell me, Gohan, how is it that
you've become so powerful?
106
00:14:48,330 --> 00:14:50,460
Such an incredible old man, huh?
107
00:14:50,560 --> 00:14:53,670
By the way, Piccolo-san,
who has the Dragon Radar?
108
00:14:53,770 --> 00:14:57,390
Ah, we gave that to Piccolo-san!
109
00:14:57,490 --> 00:15:02,590
Y-Yeah. It's true that I do have it.
110
00:15:02,740 --> 00:15:10,080
However... with Dende having been killed,
the Dragonballs are mere stones now.
111
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
The Dragonballs are what!?
112
00:15:15,180 --> 00:15:18,860
It's okay. Dende is alive.
113
00:15:18,960 --> 00:15:22,080
- See? You can faintly feel his Ki, right?
- What!?
114
00:15:26,790 --> 00:15:29,660
I-It's true! I feel him!
115
00:15:30,680 --> 00:15:34,320
- Yeah! I can tell too!
- He's over that way!
116
00:15:34,450 --> 00:15:37,680
Come on! Let's go
locate Dende while we can!
117
00:15:37,780 --> 00:15:40,380
We don't know when Buu
will appear again, after all.
118
00:15:40,480 --> 00:15:42,310
All right! Let's go!
119
00:15:50,710 --> 00:15:56,850
That jerk! He really has killed everyone!
There isn't a single person anywhere!
120
00:16:03,400 --> 00:16:05,810
What? Do you see something?
121
00:16:05,910 --> 00:16:08,050
Yes. Isn't that...?
122
00:16:20,960 --> 00:16:25,600
I-I want some beer...
water would be okay too...
123
00:16:28,100 --> 00:16:31,630
It's Mister Satan! Why is he
the only one who has survived?
124
00:16:31,730 --> 00:16:34,980
He's sure a tough one.
Let him be, let him be!
125
00:16:35,080 --> 00:16:38,470
No, let's bring him with us.
126
00:16:38,570 --> 00:16:40,940
Even given all that,
he's still a good person at heart.
127
00:16:41,040 --> 00:16:43,780
He did try to save the Earth,
in his own way.
128
00:16:45,280 --> 00:16:49,710
Juice... Cola... Oolong tea...
129
00:17:06,660 --> 00:17:09,690
Huh? You're...!
130
00:17:10,000 --> 00:17:11,380
Good day.
131
00:17:11,850 --> 00:17:13,350
G- good day...
132
00:17:17,380 --> 00:17:20,520
Still, why is it that
Dende alone survived?
133
00:17:21,920 --> 00:17:27,550
Buu had plenty of time. Enough for
him to seek him out and kill him.
134
00:17:28,020 --> 00:17:32,300
Father said that you were fighting
in the Room of Spirit and Time,
135
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
and that Buu was the
first to come out, right?
136
00:17:34,620 --> 00:17:35,260
That's right.
137
00:17:35,360 --> 00:17:37,160
He broke through the
wall between dimensions.
138
00:17:37,260 --> 00:17:39,820
Even so, Piccolo-san, afterward
you all came out as well,
139
00:17:39,920 --> 00:17:41,790
almost immediately, right?
140
00:17:41,890 --> 00:17:45,450
One day here is the same
as a year within the room,
141
00:17:45,550 --> 00:17:50,020
so Piccolo-san, you and the others came
out just one moment later, didn't you?
142
00:17:50,120 --> 00:17:51,810
T-That's right!
143
00:17:52,600 --> 00:17:54,060
How can this be!?
144
00:17:54,160 --> 00:17:57,300
I got so distracted that I've
misunderstood everything! That's right!
145
00:17:57,400 --> 00:17:59,680
It was completely the opposite!
146
00:17:59,780 --> 00:18:06,080
Since the time difference is shortened,
he couldn't do it.
147
00:18:06,180 --> 00:18:09,820
He didn't have enough time to look
for Dende and kill him.
148
00:18:14,070 --> 00:18:16,660
You sure do get reckless
sometimes, Piccolo-san!
149
00:18:16,760 --> 00:18:19,160
T-Thanks...
150
00:18:21,680 --> 00:18:23,920
Oh! Kami-sama!
151
00:18:25,710 --> 00:18:27,880
Everyone!
152
00:18:32,310 --> 00:18:36,590
How good of you to have gotten
away, Dende! Well done!
153
00:18:38,390 --> 00:18:43,040
P- Popo-san said that I at least
absolutely must not die!
154
00:18:43,440 --> 00:18:46,090
When it looked like everyone
was going to be eaten by Buu,
155
00:18:46,190 --> 00:18:49,490
he immediately flung me
toward the Lower Realm!
156
00:18:53,750 --> 00:18:55,710
I choose choco!!
157
00:18:57,460 --> 00:18:59,730
Kami-sama at least must not die!
158
00:19:04,820 --> 00:19:09,420
He was right. If you had died,
the Dragonballs would be ordinary stones.
159
00:19:09,520 --> 00:19:12,110
The Earth would have remained
a ghost town.
160
00:19:12,570 --> 00:19:16,570
That's our Mister Popo!
He's made an excellent determination!
161
00:19:17,450 --> 00:19:23,010
H- hey, who is he? That kid over
there with the sickly complexion?
162
00:19:23,110 --> 00:19:27,310
Now see here! What do you mean, kid!?
That's Kami-sama! Kami-sama!
163
00:19:27,960 --> 00:19:29,690
W-What did you say?
164
00:19:29,790 --> 00:19:33,520
- How long, Gohan!
- I'm glad you're alive, Dende!
165
00:19:39,340 --> 00:19:41,350
Thank goodness!
166
00:19:44,140 --> 00:19:44,920
Um...
167
00:19:45,010 --> 00:19:49,450
What are these Dragonballs that you have
been talking about for a while now?
168
00:19:50,800 --> 00:19:55,380
Never mind that, what in the world
does Majin Buu plan to do?
169
00:19:55,480 --> 00:19:58,710
There's no way he can win!
170
00:19:58,810 --> 00:20:01,390
W-W-W-What!?
171
00:20:01,490 --> 00:20:05,390
V-V-Videl has been killed!?
172
00:20:08,550 --> 00:20:15,930
B- Buu killed V-Videl!?
T- t- that can't be!! Videl! Videl!
173
00:20:16,830 --> 00:20:23,090
Hey, you! Why didn't you
protect Videl!? Why didn't you!?
174
00:20:23,190 --> 00:20:24,350
I'm sorry...
175
00:20:24,450 --> 00:20:28,270
It's okay, Pops! They can
come back to life, after all!
176
00:20:28,740 --> 00:20:32,620
C-Come back to life? Really?
Videl can come back to life, right?
177
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
Really! Really! Really!
178
00:20:35,410 --> 00:20:37,160
You're not lying to me, are you?
179
00:20:37,260 --> 00:20:39,990
If you're lying, I'll make
you swallow a thousand needles!
180
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
It's Majin Buu!
181
00:20:48,180 --> 00:20:50,250
What!? Buu, you say?
182
00:20:51,600 --> 00:20:55,860
T- that can't be! Is he already
intent on fighting again?
183
00:20:55,960 --> 00:20:59,320
What could have changed in just
the hour or so that has gone by?
184
00:21:06,590 --> 00:21:09,180
I'll finish him off this time for sure!
185
00:21:09,290 --> 00:21:11,970
Everyone, be careful not to
get caught in between us!
186
00:21:20,360 --> 00:21:23,580
Okay, show me what has changed!
187
00:21:25,120 --> 00:21:28,790
Buu comes again with a challenge.
188
00:21:28,890 --> 00:21:33,310
Gohan, this time, defeat Buu!
189
00:21:35,220 --> 00:21:37,900
Subtitles by:
Gon-Sensei/UNISON FANSUB
190
00:22:40,430 --> 00:22:42,150
Hi! I'm Goku!
191
00:22:42,250 --> 00:22:46,370
Huh? Buu wants to fight
with Gotenks?
192
00:22:46,470 --> 00:22:48,450
What is he planning?
193
00:22:48,550 --> 00:22:51,820
What's the matter?
Are you afraid to fight me?
194
00:22:51,920 --> 00:22:54,180
What happened to all those high
spirits you showed earlier?
195
00:22:54,280 --> 00:22:56,090
Are you scared?
196
00:22:56,190 --> 00:22:57,990
Next time on
Dragon Ball Kai:
197
00:22:58,090 --> 00:23:01,240
"Buu's Trick - Gotenks is Absorbed?!"
198
00:23:01,340 --> 00:23:04,150
You'll pay for this, Majin Buu!
14578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.