All language subtitles for wheeler_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,340 --> 00:04:00,540 Boa will pick you up about the same time tomorrow, a little before daybreak. 2 00:04:00,840 --> 00:04:02,000 Yes, sir. I'll be ready. 3 00:04:02,280 --> 00:04:05,340 All right. Maybe we'll catch some fish this time. We'll have better luck. Yes, 4 00:04:05,340 --> 00:04:06,340 sir. 5 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 What you doing tonight? 6 00:04:41,320 --> 00:04:42,980 Whatever it is, it won't be with you. 7 00:06:16,599 --> 00:06:17,599 Just my luck. 8 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 Lost that again to some damn GoPro girl. 9 00:06:51,630 --> 00:06:53,210 This is Wheeler. I just got in. 10 00:06:53,550 --> 00:06:54,550 Good. Where are you? 11 00:06:55,470 --> 00:06:56,870 Tell me where to meet you. 12 00:06:57,230 --> 00:06:58,229 I'll be there. 13 00:06:58,230 --> 00:07:02,770 Oh, and Wheeler, there's a bonus list for you if you get back to Houston 14 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 Thank you very much. 15 00:08:12,000 --> 00:08:18,820 Today was a long time ago Yesterday he 16 00:08:18,820 --> 00:08:25,820 did not understand Now he's learned how to hate To 17 00:08:25,820 --> 00:08:31,800 kill and to rape He's lived a thousand lives and we don't know 18 00:08:31,800 --> 00:08:37,220 The fear of being a man 19 00:08:37,220 --> 00:08:41,140 But fears come and go 20 00:08:41,870 --> 00:08:47,910 And Wheeler doesn't know what to become of his soul. 21 00:09:00,210 --> 00:09:04,830 Yesterday was a long time ago. 22 00:09:06,170 --> 00:09:10,330 Yesterday he was but a child. 23 00:09:12,400 --> 00:09:17,200 He played with young friends, climbed hanging vines. 24 00:09:17,460 --> 00:09:23,640 He dreamed of tomorrow and we learned new things 25 00:09:23,640 --> 00:09:26,240 for a little while. 26 00:09:27,900 --> 00:09:33,240 Yesterday was a long time. 27 00:10:12,810 --> 00:10:15,610 Thank you. 28 00:10:21,570 --> 00:10:23,410 Thank you. 29 00:10:30,190 --> 00:10:36,090 doesn't know what's to become of his soul 30 00:10:36,090 --> 00:10:43,590 yesterday 31 00:10:43,590 --> 00:10:49,830 was a long time ago yesterday 32 00:10:49,830 --> 00:10:55,730 he was but a child he played 33 00:11:00,560 --> 00:11:03,900 We dreamed of tomorrow and we were new. 34 00:11:05,120 --> 00:11:09,020 Sleep for a while. 35 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 But yesterday... 36 00:11:40,490 --> 00:11:41,449 Morning to you. 37 00:11:41,450 --> 00:11:42,450 He didn't help? 38 00:11:43,010 --> 00:11:44,410 No, thanks. Just finished. 39 00:11:45,090 --> 00:11:47,090 Sheriff, I was 55, what's the point? 40 00:11:49,190 --> 00:11:51,910 M -18, signal 52, 82 left. 41 00:11:52,210 --> 00:11:54,230 Son, those tires look mighty bad today. 42 00:11:54,750 --> 00:11:56,750 If I were you, I'd get them fixed before I got any trouble. 43 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 Yes, sir. 44 00:12:01,490 --> 00:12:02,830 We're going to do just that today. 45 00:12:09,710 --> 00:12:11,150 There's no precipitation in sight. 46 00:12:11,450 --> 00:12:17,230 Other readings include Little Rock at 42 degrees, Streetport 48, Baton Rouge 52, 47 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 and Jackson 50. 48 00:13:18,320 --> 00:13:21,160 Sure is. Too nice for fixing flats. Want to buy you a coat? 49 00:13:22,060 --> 00:13:24,980 I could sure use one. Thank you. The box is right just inside. 50 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 It helps with that. 51 00:13:40,340 --> 00:13:41,620 How far is it to town? 52 00:13:42,900 --> 00:13:45,660 Oh, about two miles. 53 00:13:45,900 --> 00:13:47,060 Have you been on the road long? 54 00:13:48,640 --> 00:13:50,240 Yep, about all my life. 55 00:13:50,920 --> 00:13:51,980 Where are you from, son? 56 00:13:53,540 --> 00:13:54,600 Well, I'm from Maine. 57 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 Maine? You sure don't talk like you're from Maine. 58 00:13:58,560 --> 00:14:00,060 Maine part of Texas. 59 00:14:01,760 --> 00:14:02,940 That's pretty good, son. 60 00:14:48,219 --> 00:14:49,380 Morning, Mr. Bill. 61 00:14:49,620 --> 00:14:50,800 You catch any fish? 62 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 No, it wasn't biting this morning. 63 00:14:57,520 --> 00:14:58,520 Where's Connie? 64 00:14:58,780 --> 00:14:59,820 She in the kitchen. 65 00:15:02,960 --> 00:15:04,440 Good morning, Mr. Phillips. 66 00:15:04,660 --> 00:15:05,660 Good morning, girls. 67 00:15:06,200 --> 00:15:07,960 Getting ready for the party already, Connie? 68 00:15:08,780 --> 00:15:10,000 How many's gonna be here? 69 00:15:10,280 --> 00:15:12,540 They'll be 20 if they all show up. 70 00:15:12,800 --> 00:15:14,520 Oh, they'll all be here, Connie. 71 00:15:14,980 --> 00:15:16,080 Oh, I'm sure they will. 72 00:15:16,970 --> 00:15:19,950 It's not every day that I announce the engagement of my daughter. 73 00:15:21,650 --> 00:15:23,810 Especially to someone like Steve Foster. 74 00:15:27,370 --> 00:15:28,990 What brought that on? 75 00:15:29,670 --> 00:15:34,250 Daddy still doesn't think Steve's good enough for me. Hell, you should have 76 00:15:34,250 --> 00:15:36,010 ahead and married him a long time ago. 77 00:15:36,510 --> 00:15:39,970 Ellen, you know I would never go against my daddy's wishes. 78 00:15:40,510 --> 00:15:44,690 I could never be happy about marrying without having his blessings on it. 79 00:15:45,420 --> 00:15:47,440 Anyway, I knew he'd finally come around. 80 00:15:51,600 --> 00:15:53,540 Going to the drugstore, Connie. Do you need anything? 81 00:15:55,280 --> 00:15:56,219 Where's Ella? 82 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 She's going home. 83 00:15:58,060 --> 00:16:00,840 Miss Connie, we do need some of these napkins. 84 00:16:01,400 --> 00:16:03,640 I can get them while you're at the drugstore, Daddy. 85 00:16:03,900 --> 00:16:05,540 Wait a minute, I'll be right with you. 86 00:16:06,320 --> 00:16:08,660 You been enjoying your fishing lately, Mr. Bill? 87 00:16:09,160 --> 00:16:11,520 Oh, I guess it's all right, Bertha, as long as I don't get... 88 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 Hey, Texas. 89 00:16:46,790 --> 00:16:47,970 Decided to stay in our little town? 90 00:16:48,210 --> 00:16:49,510 Sure did. Nice town. 91 00:16:50,610 --> 00:16:55,830 Matter of fact, I, uh, really like it. I might stay a couple of days. 92 00:16:57,650 --> 00:16:59,070 Oh, this is my daughter, Connie. 93 00:16:59,570 --> 00:17:01,350 I don't believe I got your name earlier. 94 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 Name's Wheeler. 95 00:17:03,230 --> 00:17:05,869 Pleased to meet you. We met earlier over a cold drink. 96 00:17:07,089 --> 00:17:09,470 I'm William Phillips, Mr. Wheeler. Mr. Phillips? 97 00:17:10,329 --> 00:17:11,750 Can I buy you a cup of coffee? 98 00:17:12,050 --> 00:17:13,050 Yeah, sure. 99 00:17:13,369 --> 00:17:15,630 I'd better get my shopping done, Dad. I'll meet you back here. 100 00:17:15,910 --> 00:17:18,589 Aren't you having coffee with us? No, thank you. I've lots to do. 101 00:17:30,430 --> 00:17:32,350 You have a very pretty daughter, Mr. Phillips. 102 00:17:33,030 --> 00:17:34,030 Yeah, I know. 103 00:17:34,130 --> 00:17:35,510 But I'm afraid I've spoiled her. 104 00:17:36,270 --> 00:17:39,350 She's the only family I've had since my wife died 15 years ago. 105 00:17:40,130 --> 00:17:41,130 Mr. Ben. 106 00:17:42,939 --> 00:17:43,960 About your wife, I mean. 107 00:17:46,140 --> 00:17:49,040 What do you do for a living, Mr. Wheeler? Merry Christmas, Bill. 108 00:17:49,380 --> 00:17:50,380 Same to you. 109 00:17:51,500 --> 00:17:52,620 Pick up odd jobs. 110 00:17:53,180 --> 00:17:54,240 Just keep moving around. 111 00:17:54,880 --> 00:17:56,180 Trying to find the right place. 112 00:17:56,980 --> 00:17:58,460 How old was Connie when your wife died? 113 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Nine. 114 00:18:01,000 --> 00:18:03,320 It must be nice just traveling around the country. 115 00:18:06,300 --> 00:18:07,300 Not bad. 116 00:18:10,620 --> 00:18:12,060 What about yourself? What do you do? 117 00:18:13,070 --> 00:18:14,610 I retired about a year ago. 118 00:18:15,510 --> 00:18:16,950 Don't do nothing but fish anymore. 119 00:18:19,090 --> 00:18:20,370 That's what I call nice. 120 00:18:23,210 --> 00:18:24,210 Yeah, man. 121 00:18:25,830 --> 00:18:27,270 I'm gonna retire someday, too. 122 00:18:34,010 --> 00:18:39,190 Well... I think I'll look around a little more. 123 00:18:41,320 --> 00:18:44,000 It's been a pleasure talking to you and thanks for the coffee. 124 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 What's your name, friend? 125 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Wheeler. 126 00:19:42,980 --> 00:19:44,260 I figured it was you. 127 00:19:45,160 --> 00:19:46,300 What took you so long? 128 00:19:47,220 --> 00:19:48,660 Did you have trouble finding a place? 129 00:19:50,820 --> 00:19:51,820 Nope. 130 00:19:53,740 --> 00:19:54,740 I'm Slick. 131 00:19:55,320 --> 00:19:56,320 Slick? 132 00:19:56,580 --> 00:19:57,580 You are? 133 00:19:57,820 --> 00:19:59,420 I mean, that's what they call me. 134 00:20:01,280 --> 00:20:02,540 I'm going to be working with you. 135 00:20:04,900 --> 00:20:06,080 You know any of the details? 136 00:20:08,919 --> 00:20:10,640 Nope. It's going to be ended. 137 00:20:16,220 --> 00:20:17,460 We've got this here old man. 138 00:20:18,800 --> 00:20:20,440 Taken to a cabin I got in the woods. 139 00:20:21,480 --> 00:20:22,900 Hold him two, maybe three days. 140 00:20:24,420 --> 00:20:26,060 Boss is going to take care of everything else. 141 00:20:27,580 --> 00:20:28,580 Okay. 142 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 I come into town every day and call the boss. 143 00:20:33,100 --> 00:20:35,440 When he gives us the word, we take off. 144 00:20:38,190 --> 00:20:39,530 I'll go back to Houston with you. 145 00:20:40,990 --> 00:20:43,050 We'll meet the boss there and get a break. 146 00:20:45,530 --> 00:20:46,850 Where did we get this old man? 147 00:20:47,390 --> 00:20:48,390 Do you know him? 148 00:20:48,650 --> 00:20:49,770 Yeah, I know him. 149 00:20:50,130 --> 00:20:51,250 Some tired old man. 150 00:20:52,350 --> 00:20:53,350 Name's Phillips. 151 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Be damned! 152 00:20:56,150 --> 00:20:57,150 What's wrong? 153 00:20:59,790 --> 00:21:00,790 Nothing. 154 00:21:02,350 --> 00:21:03,350 Nothing at all. 155 00:21:10,570 --> 00:21:11,570 You know where he lives? 156 00:21:13,350 --> 00:21:14,350 I'll show you. 157 00:21:17,770 --> 00:21:19,710 Boss wants this done as soon as possible. 158 00:21:21,910 --> 00:21:22,910 Fine. 159 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 Let's go. 160 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 Hell, 161 00:21:30,110 --> 00:21:31,310 lady, we can't wait all day. 162 00:21:44,430 --> 00:21:46,390 And it was a boat and a river. 163 00:22:10,429 --> 00:22:12,170 Daddy, don't stay at the club too long. 164 00:22:12,390 --> 00:22:15,630 You have to greet the guests with me at 6 o 'clock, and you need some rest 165 00:22:15,630 --> 00:22:16,529 before then. 166 00:22:16,530 --> 00:22:18,330 I'll be back in plenty of time, Connie. 167 00:22:26,050 --> 00:22:27,810 Look, he's going to his car. 168 00:22:29,910 --> 00:22:31,450 Man, there's no time like right now. 169 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 Well, Mr. Phillips, we seem to be seeing a lot of each other today. 170 00:23:07,420 --> 00:23:08,420 What's the meaning of this? 171 00:23:09,900 --> 00:23:12,320 It's just one of those odd jobs I mentioned, Mr. Phillips. 172 00:23:13,140 --> 00:23:16,640 Trying to make enough money so I can retire and go fishing every day. 173 00:23:17,760 --> 00:23:19,660 Now, if you'll be good enough to follow my car. 174 00:23:20,380 --> 00:23:21,560 Now, listen, Mr. Wheeler. 175 00:23:21,960 --> 00:23:24,100 No. You listen, old man. 176 00:23:25,060 --> 00:23:26,520 And don't give me no hassle. 177 00:23:29,260 --> 00:23:30,600 I won't have to use this. 178 00:23:34,920 --> 00:23:37,040 Now, shut up and let's go. 179 00:24:20,080 --> 00:24:23,140 You be just as nice and sociable as you was earlier. 180 00:24:23,400 --> 00:24:25,220 And we get along real good. 181 00:24:25,920 --> 00:24:29,800 If you don't, well, that would kind of upset me. 182 00:24:30,900 --> 00:24:33,140 And you better be sure, old man. 183 00:24:34,460 --> 00:24:35,800 Don't want me upset. 184 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Hey, 185 00:24:40,780 --> 00:24:43,940 you know, I never guessed you was so damn rich. 186 00:25:41,420 --> 00:25:43,600 I said you'd spend the rest of your life in jail. 187 00:25:49,880 --> 00:25:52,680 You ain't seeing nothing! 188 00:25:58,260 --> 00:26:02,580 Will you come on later? 189 00:26:03,120 --> 00:26:04,300 Let's get the hell out of here. 190 00:26:48,170 --> 00:26:52,130 I bet it must really be something, having all that money. Not having 191 00:26:52,130 --> 00:26:54,890 worry about, but how many fish you're going to catch. 192 00:26:56,750 --> 00:26:58,530 How's it feel being rich, Phillips? 193 00:26:59,870 --> 00:27:01,310 Do you know how to enjoy it? 194 00:27:03,330 --> 00:27:05,310 Yeah, I'll bet you do. 195 00:27:14,130 --> 00:27:15,730 I don't know what you're going to say. 196 00:27:16,460 --> 00:27:18,020 You're not going to get away with it. 197 00:27:20,160 --> 00:27:21,620 I've seen you around before. 198 00:27:22,600 --> 00:27:23,840 Ain't you a local boy? 199 00:27:24,720 --> 00:27:28,240 Why don't you just keep your damn old cotton -picked mouth shut? 200 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 Quick. 201 00:27:30,320 --> 00:27:31,980 I'll shut him up. 202 00:27:35,680 --> 00:27:41,280 You give me any trouble, old man. 203 00:27:47,720 --> 00:27:49,880 I'm going to get rid of you real fast. 204 00:27:51,080 --> 00:27:58,080 Better yet, I might go back 205 00:27:58,080 --> 00:28:00,280 and get that bitchy -looking daughter of yours. 206 00:28:05,020 --> 00:28:08,300 Hey, Slick, why didn't we get her instead of the old man? 207 00:28:11,800 --> 00:28:13,380 Just think. 208 00:28:14,440 --> 00:28:21,080 All the good fun I could have with her at the cabin in the woods. 209 00:28:24,380 --> 00:28:25,920 Yeah, man. 210 00:28:29,940 --> 00:28:36,420 I'd sure a lot rather take a pretty girl to the woods than a 211 00:28:36,420 --> 00:28:38,700 hairy -legged old man. 212 00:28:48,040 --> 00:28:50,280 I just might go back and get her anyway. 213 00:28:52,740 --> 00:28:54,320 We could make a party. 214 00:28:58,720 --> 00:29:00,520 How about it, Mr. 215 00:29:00,720 --> 00:29:01,800 Retired Big Shot? 216 00:29:03,200 --> 00:29:05,020 Would you like to have a party with us? 217 00:29:19,320 --> 00:29:25,200 I'd give my very life away, everything I have, 218 00:29:25,620 --> 00:29:31,360 if I could turn his world around and take away the sad. 219 00:29:39,320 --> 00:29:42,980 I've dealt with uppity, high -class big shots like you before. 220 00:29:45,450 --> 00:29:48,110 Y 'all think it's so damn much better than everybody else. 221 00:29:48,610 --> 00:29:49,970 Tell me, Phillips. 222 00:29:50,350 --> 00:29:51,390 Are you better than me? 223 00:29:52,410 --> 00:29:53,950 What about that stuck -up bitch? 224 00:29:54,190 --> 00:29:55,190 Is she better than me? 225 00:29:58,550 --> 00:30:03,730 Sure. Should have brought her along. I'd like to find out just how good she is. 226 00:30:08,970 --> 00:30:09,970 Lookie here, Phillips. 227 00:30:10,450 --> 00:30:11,570 Found you a new home. 228 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 Miss Phillips. 229 00:30:45,360 --> 00:30:46,360 Outdoor Johnny. 230 00:30:47,700 --> 00:30:50,020 How about that for real class, huh? 231 00:30:50,680 --> 00:30:52,500 That's what you're used to, ain't it? Class. 232 00:30:54,220 --> 00:30:57,740 Damn it, Phillips, when I ask you something, answer me! 233 00:30:58,100 --> 00:30:59,540 I'm out there, he funks nothing. 234 00:31:02,060 --> 00:31:03,260 Look at his winger. 235 00:31:04,220 --> 00:31:05,220 I'm hurting. 236 00:31:05,700 --> 00:31:06,820 You're hurting, Bill. 237 00:31:08,129 --> 00:31:12,190 Kill butter and ham for less than that. Don't you go telling me how to handle my 238 00:31:12,190 --> 00:31:13,190 work! 239 00:31:21,730 --> 00:31:25,290 Put him on a bed and tie it down. 240 00:31:49,800 --> 00:31:50,759 Ain't much to eat. 241 00:31:50,760 --> 00:31:51,760 You on a diet? 242 00:31:52,240 --> 00:31:53,460 There's some beer in the fridge. 243 00:31:57,440 --> 00:31:58,740 I could cheer you as a number. 244 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 Got any? 245 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 No, man. 246 00:32:02,360 --> 00:32:03,760 I've been kind of dry lately. 247 00:32:04,580 --> 00:32:05,820 I might score tonight. 248 00:32:08,140 --> 00:32:09,140 I'll go try. 249 00:32:11,740 --> 00:32:13,420 Now you're talking my language. 250 00:32:18,380 --> 00:32:19,380 Hey, Will. 251 00:32:22,300 --> 00:32:28,040 Yeah, I guess you're right. Ain't no use in wasting the stuff. 252 00:33:03,699 --> 00:33:05,860 $6 .30 and a crummy checkbook. 253 00:33:06,860 --> 00:33:10,820 She don't carry much cash. 254 00:33:11,520 --> 00:33:12,940 Afraid somebody's going to rob you. 255 00:33:14,960 --> 00:33:16,320 Oh, he got the bread all right. 256 00:33:16,740 --> 00:33:17,840 Plenty from what I hear. 257 00:33:21,880 --> 00:33:24,760 I sure as hell hope somebody thinks you've read it. 258 00:33:31,860 --> 00:33:32,960 I got me an idea. 259 00:33:35,950 --> 00:33:37,090 I have a little enjoyment out of this. 260 00:33:38,870 --> 00:33:40,410 Sit him up and untie his hands. 261 00:33:47,230 --> 00:33:48,230 Now! 262 00:33:50,310 --> 00:33:51,310 Mr. Philip. 263 00:33:52,210 --> 00:33:53,210 Sir. 264 00:33:58,190 --> 00:33:59,290 You'll write me a check. 265 00:34:03,090 --> 00:34:04,090 For $100. 266 00:34:07,880 --> 00:34:10,159 Think you can afford it, Mr. 267 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Phillips? 268 00:34:13,960 --> 00:34:16,980 Oh, make it up for cash. 269 00:34:22,719 --> 00:34:26,300 Slick, what do you think about our friend here buying us some weed? Yeah, 270 00:34:26,679 --> 00:34:27,719 he don't even get a hit. 271 00:34:28,560 --> 00:34:30,120 You're a nice guy, Mr. Phillips. 272 00:34:30,940 --> 00:34:31,940 Thank you. 273 00:34:34,239 --> 00:34:36,580 Hey, Wheeler, how you gonna cash the check? 274 00:34:47,679 --> 00:34:49,820 I'm going to walk in the bank like I own the place. 275 00:34:50,760 --> 00:34:51,760 That's cool, Wheeler. 276 00:34:52,440 --> 00:34:54,699 Just make sure you don't go and screw the deal up for us. 277 00:34:55,780 --> 00:34:56,780 Don't you worry, man. 278 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Everything's going to be beautiful. 279 00:35:01,060 --> 00:35:02,060 I'll tell you what. 280 00:35:02,200 --> 00:35:08,600 When we finish this job and everything's done, I'll make sure that you never, 281 00:35:08,740 --> 00:35:11,460 ever had to worry about anything ever again. 282 00:35:12,140 --> 00:35:13,200 I'll take care of it personally. 283 00:35:16,740 --> 00:35:17,740 Okay. 284 00:35:27,299 --> 00:35:29,120 It's how old money bags back up. 285 00:35:30,080 --> 00:35:33,420 And if he gives you any trouble, kill him. 286 00:35:43,660 --> 00:35:45,180 Save me the trouble of doing it later. 287 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 Mort. 288 00:39:05,920 --> 00:39:07,340 Oh, Lee. 289 00:39:08,760 --> 00:39:10,320 What'd he go and do that for? 290 00:39:12,460 --> 00:39:13,700 Messed up everything. 291 00:39:15,380 --> 00:39:16,380 Lord. 292 00:39:16,860 --> 00:39:18,300 Don't kill me. 293 00:39:21,380 --> 00:39:24,600 Gosh. I gotta find him. 294 00:41:14,350 --> 00:41:18,090 God damn, what's she doing? 295 00:43:25,520 --> 00:43:26,520 This is Wheeler. 296 00:43:27,660 --> 00:43:28,720 We have the old man. 297 00:43:32,320 --> 00:43:33,440 Yeah, that's right. 298 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 He's at the cabin. 299 00:43:36,300 --> 00:43:37,300 Yeah, man. 300 00:43:37,720 --> 00:43:39,080 You get what you pay for. 301 00:43:45,860 --> 00:43:46,860 That's right. 302 00:43:46,920 --> 00:43:48,200 I'll take care of both of them. 303 00:43:54,940 --> 00:43:55,940 Okay. 304 00:43:56,400 --> 00:43:57,400 I'll see you in Houston. 305 00:44:00,140 --> 00:44:01,140 Yeah, right. 306 00:44:38,190 --> 00:44:43,450 Uh, Sheriff Tom, uh, Bo, ask me when I continue. 307 00:44:43,790 --> 00:44:44,790 Is it important? 308 00:44:44,910 --> 00:44:46,890 Yes, sir. All right, you all come on in. 309 00:44:52,890 --> 00:44:53,990 Thank you. Mm -hmm. 310 00:45:00,690 --> 00:45:02,390 Do you have identification, sir? 311 00:45:03,190 --> 00:45:05,650 Ma 'am, that's why Bill made the check out to Cash. 312 00:45:05,870 --> 00:45:07,010 You see, uh... 313 00:45:07,950 --> 00:45:10,430 We were fishing this morning and I lost my wallet. 314 00:45:13,030 --> 00:45:14,590 Would you wait a moment, sir? 315 00:45:15,130 --> 00:45:16,130 Please hurry. 316 00:45:19,530 --> 00:45:21,570 I'm sure Bill would appreciate this. 317 00:45:59,790 --> 00:46:03,470 ass, Phillip, because when I catch your ass, you're going to need all the help 318 00:46:03,470 --> 00:46:04,470 you can get. 319 00:48:42,970 --> 00:48:45,770 Thank you. 320 00:49:20,650 --> 00:49:21,650 much action around? 321 00:49:22,390 --> 00:49:23,570 Depends on what you're looking for. 322 00:49:25,070 --> 00:49:26,390 The prince said I might score you. 323 00:49:29,030 --> 00:49:30,030 Who's your friend? 324 00:49:30,870 --> 00:49:33,210 His name's Flick. 325 00:49:33,890 --> 00:49:35,110 He's from around here or something. 326 00:49:36,570 --> 00:49:37,970 Still depends what you're looking for. 327 00:49:39,130 --> 00:49:40,830 Hello, man. I'm looking to buy some weed. 328 00:49:42,730 --> 00:49:45,330 Now, you just put me onto the right man. 329 00:49:49,270 --> 00:49:50,510 Here, finish the game. 330 00:50:39,509 --> 00:50:40,930 Sorry, man. Can't help you. 331 00:50:43,730 --> 00:50:44,790 I'm going to have my stick back. 332 00:53:36,750 --> 00:53:39,550 Off above the mansion in the sky. 333 00:53:50,090 --> 00:53:52,930 Now have mercy. You scare a person to death. 334 00:53:53,310 --> 00:53:54,370 But you won't. 335 00:53:56,530 --> 00:53:59,390 Hello, Connie. I'm looking for Bill. He told me to meet him here. 336 00:53:59,690 --> 00:54:00,890 Well, he ain't here. 337 00:54:01,150 --> 00:54:02,550 You just come back later. 338 00:54:03,530 --> 00:54:04,530 I'll wait. 339 00:54:05,200 --> 00:54:07,240 It's all right, Bertha. Go ahead to the store. 340 00:54:08,100 --> 00:54:11,360 Well... Go ahead, Bertha. 341 00:54:11,600 --> 00:54:12,840 Well, all right, Miss Connie. 342 00:54:13,060 --> 00:54:15,300 Says you say so, but I'll be right back. 343 00:54:15,920 --> 00:54:17,180 I'll be right back. 344 00:54:19,220 --> 00:54:26,200 Dad went to the country club. He'll be right 345 00:54:26,200 --> 00:54:29,260 back most any time now, Mr. Wheeler. It is Wheeler, isn't it? 346 00:54:29,740 --> 00:54:31,340 Yep. That's right. 347 00:54:32,700 --> 00:54:35,360 Wheeler. Could I get you some coffee, Mr. Wheeler? 348 00:54:36,940 --> 00:54:37,940 Yep. 349 00:54:38,620 --> 00:54:39,620 Sure. 350 00:55:09,520 --> 00:55:10,520 Do you take sugar? 351 00:55:11,180 --> 00:55:12,440 All I can get. 352 00:55:14,520 --> 00:55:15,980 Looks like you're going to have a party. 353 00:55:16,380 --> 00:55:18,920 Yes, this evening, to announce my engagement. 354 00:55:19,280 --> 00:55:20,680 Well now, congratulations. 355 00:55:23,020 --> 00:55:24,180 You know, it's funny. 356 00:55:24,680 --> 00:55:27,260 I was just discussing a party this morning with someone. 357 00:55:28,400 --> 00:55:31,480 A man sure could envy the lucky fellow that marries you. 358 00:55:34,340 --> 00:55:37,560 I bet he must really be looking forward to this party. 359 00:55:38,740 --> 00:55:40,360 Well, no, not really. 360 00:55:40,660 --> 00:55:44,580 That is, well, he doesn't know about it yet. It's kind of a surprise. 361 00:55:45,280 --> 00:55:46,280 A surprise? 362 00:55:46,980 --> 00:55:48,220 It's not like it sounds. 363 00:55:48,420 --> 00:55:52,940 We've been wanting to get married. It's just that, well, you'd have to know us 364 00:55:52,940 --> 00:55:53,940 better to understand. 365 00:55:54,080 --> 00:55:57,760 You see, my daddy didn't want... Excuse me. 366 00:56:15,850 --> 00:56:19,090 Mr. Wheeler, this is Ellen Peterson, my best friend and neighbor. 367 00:56:19,650 --> 00:56:22,050 Ellen, this is Mr. Wheeler, a friend of Daddy's. 368 00:56:22,330 --> 00:56:25,910 Hi. Pleased to meet you. I just made coffee, Ellen. You want some? 369 00:56:26,230 --> 00:56:27,610 Yeah, I'll have a cup. 370 00:56:33,690 --> 00:56:36,330 Mr. Wheeler, what's your first name? 371 00:56:36,930 --> 00:56:37,930 Just Wheeler. 372 00:56:38,390 --> 00:56:39,390 No Mr. 373 00:56:39,490 --> 00:56:40,490 No other name. 374 00:56:41,550 --> 00:56:42,950 What do you do, Wheeler? 375 00:56:44,520 --> 00:56:45,520 I do most anything. 376 00:56:47,060 --> 00:56:48,240 What do you have in mind? 377 00:56:51,900 --> 00:56:52,940 Don't you do anything? 378 00:57:09,340 --> 00:57:10,660 Are you going to the party? 379 00:57:17,299 --> 00:57:18,940 Daddy, what are you doing here? 380 00:57:19,420 --> 00:57:22,200 Mr. Peterson, this is Mr. Wheeler, a friend of Daddy's. 381 00:57:22,760 --> 00:57:23,760 Hello, Mr. Wheeler. 382 00:57:23,960 --> 00:57:25,500 You're the young man with the bad tire. 383 00:57:25,840 --> 00:57:28,280 Yep. Connie, do you know where your father is? 384 00:57:28,520 --> 00:57:29,860 Yes, he's at the country club. 385 00:57:30,180 --> 00:57:31,920 No, I've checked there already. 386 00:57:32,820 --> 00:57:36,940 Now, Connie, I don't want to upset you, but Bill may be in some sort of trouble. 387 00:57:39,660 --> 00:57:41,920 Tell me, are these Bill's glasses? 388 00:57:43,530 --> 00:57:46,990 I can't be sure, Mr. Peterson. They do look a lot like Daddy's. 389 00:57:47,390 --> 00:57:48,390 Where'd you get them? 390 00:57:49,550 --> 00:57:52,490 Well, Connie, you know that little boy that fishes a lot with Bill? 391 00:57:52,910 --> 00:57:55,690 Well, he found his car out by the old refinery. 392 00:57:57,470 --> 00:58:01,610 Now, I figure that Bill could have stepped out and accidentally dropped his 393 00:58:01,610 --> 00:58:04,070 glasses and then maybe stepped on them. 394 00:58:05,190 --> 00:58:07,870 Where would Daddy be if his car was still there? 395 00:58:09,430 --> 00:58:10,750 I don't know, because... 396 00:58:11,130 --> 00:58:13,370 I saw signs of another car being there. 397 00:58:13,810 --> 00:58:16,170 And maybe, maybe he went off with someone else. 398 00:58:19,390 --> 00:58:24,090 It's just not like Daddy to go off with someone else and leave his car behind. 399 00:58:25,550 --> 00:58:28,350 Mr. Peterson, we have just got to find Daddy. 400 00:58:29,330 --> 00:58:33,410 We've got all our forces out looking for him. Now, Connie, please don't hesitate 401 00:58:33,410 --> 00:58:35,210 to call me the minute you hear anything. 402 00:58:35,710 --> 00:58:36,710 I'll be at my office. 403 00:58:37,870 --> 00:58:40,190 Nice meeting you, Mr. Wheeler. Same here, Sheriff. 404 00:58:40,780 --> 00:58:45,140 I sure hope Bill's okay, and let me know if there's anything I can do. 405 00:58:45,920 --> 00:58:48,920 Danny, I'll stay over with Connie until Mr. Phillips shows up. 406 00:58:49,200 --> 00:58:52,780 Well, that's fine, Ellen, but please, now, don't hesitate to call me. 407 00:59:18,350 --> 00:59:19,350 Oh, Steve, it's you. 408 00:59:20,070 --> 00:59:21,070 What? 409 00:59:23,070 --> 00:59:24,070 Uh -huh. 410 00:59:24,570 --> 00:59:26,070 Connie, what's wrong? 411 00:59:27,350 --> 00:59:28,350 Yes. 412 00:59:28,650 --> 00:59:29,690 Yes, I understand. 413 00:59:31,230 --> 00:59:34,730 You mean you... Yes. 414 00:59:36,830 --> 00:59:38,350 Yes. Okay. 415 00:59:40,310 --> 00:59:41,310 Okay. 416 00:59:43,090 --> 00:59:44,090 Steve... 417 00:59:47,120 --> 00:59:48,120 Yes, right away. 418 00:59:48,900 --> 00:59:51,020 Connie, what is it? What's the matter? 419 00:59:52,100 --> 00:59:53,460 What did Steve say? 420 00:59:54,440 --> 00:59:55,440 What's wrong? 421 00:59:55,780 --> 00:59:57,660 Ellen, he's been kidnapped. 422 00:59:59,040 --> 01:00:04,120 They called Steve. They want $200 ,000 or they're going to kill Daddy. 423 01:00:04,360 --> 01:00:05,360 Oh, my God. 424 01:00:05,740 --> 01:00:07,460 Connie, call my father. 425 01:00:07,800 --> 01:00:12,780 No. No, we can't. They'll kill Daddy. Steve said they meant it. They would 426 01:00:12,780 --> 01:00:15,340 him. I've got to go right now and get him the money. 427 01:00:15,950 --> 01:00:18,890 But he has to know. He can find him. I know he can. No. 428 01:00:19,990 --> 01:00:20,990 Connie's right. 429 01:00:21,590 --> 01:00:23,170 Call the sheriff. He'll probably kill him. 430 01:00:25,190 --> 01:00:27,610 But how can you get that much money? 431 01:00:28,510 --> 01:00:32,550 Steve said for me to go right now to the bank and explain everything to Mr. 432 01:00:32,710 --> 01:00:36,630 Willis. Mr. Willis is Daddy's closest friend, and Steve said he would let me 433 01:00:36,630 --> 01:00:37,630 have the money. 434 01:00:38,610 --> 01:00:41,710 Helen, I've got to go right now before the bank closes. Will you call everyone 435 01:00:41,710 --> 01:00:42,890 and tell them the party's off? 436 01:00:43,130 --> 01:00:44,950 Tell them I'm sick. 437 01:00:50,220 --> 01:00:51,400 Got to call my father. 438 01:00:51,620 --> 01:00:52,720 He has to know. 439 01:00:54,800 --> 01:00:56,580 You're not going to call that redneck sheriff. 440 01:00:56,800 --> 01:00:59,120 But Daddy has to know so he can help Mr. Phillips. 441 01:02:50,580 --> 01:02:52,620 I've got to see Mr. Willis. It's very important. 442 01:02:52,880 --> 01:02:54,640 Well, Connie, I believe Mr. Willis is still in his office. 443 01:04:12,890 --> 01:04:15,630 Connie, sure, you know you can get the money. 444 01:04:16,190 --> 01:04:19,650 But let's be sure, let's be very sure we do this thing right. 445 01:04:20,750 --> 01:04:23,030 Maybe, just maybe, I should have a talk with Steve. 446 01:04:23,370 --> 01:04:26,990 Mr. Willis, Steve said that I gotta get him the money right away. 447 01:04:27,370 --> 01:04:29,430 Think. Have you told anyone? 448 01:04:29,910 --> 01:04:30,910 Anyone at all? 449 01:04:31,530 --> 01:04:35,850 Connie, how could anyone possibly know you had access to that much money? 450 01:04:37,190 --> 01:04:39,370 But Mr. Willis, I didn't tell anybody. 451 01:04:41,770 --> 01:04:43,170 That is no one but Steve. 452 01:04:46,890 --> 01:04:47,890 No. 453 01:04:48,730 --> 01:04:50,890 No, Mr. Willis. Not Steve. 454 01:04:52,210 --> 01:04:53,450 He wouldn't. 455 01:04:54,350 --> 01:04:55,650 He wouldn't! 456 01:04:56,550 --> 01:05:00,370 Connie, I think we'd better call Sheriff Peterson. 457 01:05:01,350 --> 01:05:02,450 Oh, my God. 458 01:05:45,200 --> 01:05:46,320 I got your ass. 459 01:05:55,420 --> 01:06:00,200 I got your ass. 460 01:06:13,480 --> 01:06:20,480 Ask your heart, brother, where you gonna hide On 461 01:06:20,480 --> 01:06:25,920 that day when the angels sing 462 01:06:25,920 --> 01:06:32,240 And your soul has no 463 01:06:32,240 --> 01:06:38,700 wings I'll tell you, brother, you 464 01:06:38,700 --> 01:06:39,700 don't 465 01:06:50,220 --> 01:06:57,040 to peace and wings of prayer I tell 466 01:06:57,040 --> 01:07:00,480 you brother you're so 467 01:07:21,200 --> 01:07:27,160 I'm telling you, sister, your soul's got a headwind. 468 01:07:28,640 --> 01:07:33,440 Wings of truth and wings of care. 469 01:07:35,340 --> 01:07:41,100 Wings of peace and wings of prayer. 470 01:07:42,500 --> 01:07:44,960 I'm telling you, sister, 471 01:07:45,920 --> 01:07:49,360 your soul's got a headwind. 472 01:07:50,860 --> 01:07:51,860 Oh. 473 01:09:30,830 --> 01:09:31,830 You all right, mister? 474 01:09:31,990 --> 01:09:32,990 What happened to you? 475 01:09:33,170 --> 01:09:35,090 Son, can you take me to town? 476 01:09:46,810 --> 01:09:50,590 All I know, Steve, is that Tom said he's going to be taking Connie home, and he 477 01:09:50,590 --> 01:09:52,710 wanted us to bring you down to the office to answer some questions. 478 01:09:53,069 --> 01:09:54,149 He's going to join us there later. 479 01:09:55,030 --> 01:09:56,330 Does this mean I'm under arrest? 480 01:09:57,510 --> 01:09:59,370 Well, only if you refuse to come with us, yeah. 481 01:12:40,750 --> 01:12:43,690 I've been everywhere that a boat can go. 482 01:12:44,030 --> 01:12:47,110 There's not a river that I don't know. 483 01:12:47,630 --> 01:12:53,870 I brew my coffee in the late afternoon and do a little fishing by the light of 484 01:12:53,870 --> 01:12:54,870 the moon. 485 01:12:55,010 --> 01:12:59,530 Well, I'm going to lose the annual river boat, man. 486 01:13:00,370 --> 01:13:02,030 So what do you have? 487 01:13:03,310 --> 01:13:04,390 I'll have a beer. 488 01:13:09,950 --> 01:13:10,950 We'll be right back. 489 01:13:46,730 --> 01:13:48,070 Kind of slow today, ain't it? 490 01:13:48,490 --> 01:13:49,490 Uh -huh. 491 01:13:50,090 --> 01:13:52,170 How about a dance? 492 01:13:52,930 --> 01:13:55,130 No use wasting all that good music. 493 01:13:55,850 --> 01:13:57,110 I don't think so. 494 01:14:42,320 --> 01:14:43,360 How about another beer? 495 01:14:44,440 --> 01:14:45,440 You know, 496 01:14:45,600 --> 01:14:46,700 I don't know why you won't dance. 497 01:14:47,200 --> 01:14:49,980 Certainly not because you're running your ass off waiting on customers. 498 01:14:51,080 --> 01:14:53,200 I just don't want to dance, okay? 499 01:14:55,180 --> 01:14:57,040 You remind me a lot of mama. 500 01:15:11,400 --> 01:15:15,140 I wouldn't trade my life for any in the world. Why don't you go ahead and dance 501 01:15:15,140 --> 01:15:16,140 with the mama's boy? 502 01:15:16,280 --> 01:15:18,340 Some people just can't take no for an answer. 503 01:15:19,260 --> 01:15:23,460 Well, I'm a new piano man. 504 01:15:24,200 --> 01:15:27,800 I'm just made of mud and water, this man. 505 01:15:28,400 --> 01:15:31,160 I got this girl in every time. 506 01:15:32,480 --> 01:15:35,660 All the way up in the big old hive. 507 01:15:36,540 --> 01:15:38,280 All the way up. 508 01:15:39,220 --> 01:15:40,560 I wouldn't trade... 509 01:16:02,500 --> 01:16:06,780 Now, bitch, let's dance. 510 01:16:24,200 --> 01:16:25,900 Now you're gone. 511 01:16:26,700 --> 01:16:30,200 Oh, now. Hey. Somebody needs you. 512 01:16:31,200 --> 01:16:35,760 Those pretty words are gone. 513 01:16:36,520 --> 01:16:38,720 Get lively. 514 01:16:39,260 --> 01:16:40,260 Come on. 515 01:16:40,380 --> 01:16:45,740 Pick it up. Get lively. Come on. Pick it up. Get lively. Bastard. Me all alone. 516 01:16:47,860 --> 01:16:49,900 I kept waiting. 517 01:16:51,560 --> 01:16:53,700 Yeah. God damn it. 518 01:16:57,120 --> 01:16:58,120 That's right. 519 01:16:58,680 --> 01:17:04,780 Pick it up. Come on, pick it up. That's right. 520 01:17:38,530 --> 01:17:39,830 All right. 521 01:17:46,870 --> 01:17:47,870 Faster. 522 01:17:51,350 --> 01:17:52,890 Faster. Faster. 523 01:17:53,530 --> 01:17:55,830 Faster. Faster. Faster. 524 01:17:56,330 --> 01:17:57,330 Faster. 525 01:17:57,710 --> 01:17:58,710 Faster. 526 01:17:59,770 --> 01:18:01,150 Faster. Faster. Faster. 527 01:18:01,470 --> 01:18:03,990 Come on. Give me a script. Come on. 528 01:18:06,989 --> 01:18:08,030 Come on. 529 01:18:08,290 --> 01:18:11,490 Come on. Come on. Come on. 530 01:19:11,280 --> 01:19:15,040 The day has come and gone too soon. 531 01:19:15,780 --> 01:19:18,880 Leaving me in this small room. 532 01:19:19,440 --> 01:19:24,140 One, two, three, four walls are closing in. 533 01:19:27,080 --> 01:19:30,880 Young dreams seem to fade and die. 534 01:19:31,420 --> 01:19:34,780 I'm lying here and wondering why. 535 01:19:35,240 --> 01:19:37,860 One, two, three, four walls. 536 01:19:38,990 --> 01:19:40,370 Closing in. 537 01:19:43,290 --> 01:19:46,830 Running down the lonely road. 538 01:19:47,490 --> 01:19:49,110 Creeping out. 539 01:19:49,330 --> 01:19:50,750 Dance. Dance. 540 01:19:51,010 --> 01:19:57,410 Keep dancing. One, two, three, four. Dance. Dance. Dance. Dance. Dance. 541 01:19:57,490 --> 01:20:01,990 Come on. Keep dancing. Dance. Dance. Dance. 542 01:20:02,850 --> 01:20:04,350 Dance. Dance. 543 01:20:04,930 --> 01:20:05,930 Dance. Dance. 544 01:20:07,390 --> 01:20:14,390 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 545 01:20:15,150 --> 01:20:22,130 11, 12, 13, 546 01:20:22,190 --> 01:20:27,250 14, 15, 16, 17, 18, 19, 547 01:20:30,330 --> 01:20:31,450 20, 21, 22, 548 01:20:36,810 --> 01:20:41,270 That one small island. That one beautiful wall. 549 01:20:41,610 --> 01:20:43,370 That dark little dream. 550 01:21:17,350 --> 01:21:19,930 Dreams seem to fade and die. 551 01:21:20,430 --> 01:21:23,770 I'm lying here and wondering why. 552 01:21:24,230 --> 01:21:29,070 One, two, three, four walls keep closing in. 553 01:21:31,610 --> 01:21:35,770 My life reclames before my eyes. 554 01:21:36,210 --> 01:21:39,170 Dreams I have not realized. 555 01:21:39,490 --> 01:21:43,350 I plan my way so straight and true. 556 01:21:44,010 --> 01:21:47,350 But no man knows what they can do. 557 01:21:52,790 --> 01:21:54,490 All right, Steve, hold it or I'll shoot. 558 01:22:13,930 --> 01:22:15,450 Close it in. 559 01:22:18,070 --> 01:22:21,810 Young dreams seem to fade and die. 560 01:22:22,370 --> 01:22:25,670 I'm lying here and wondering why. 561 01:22:26,170 --> 01:22:30,890 One, two, three, four walls keep closing in. 562 01:22:33,730 --> 01:22:38,730 One, two, three, four walls keep closing in. 563 01:22:42,129 --> 01:22:43,910 One, two, three, four. 564 01:23:48,200 --> 01:23:52,100 Yesterday was a long time ago. 565 01:23:53,420 --> 01:23:57,640 Yesterday he was but a child. 566 01:23:58,960 --> 01:24:04,280 He played with young friends, climbed hanging vines. 567 01:24:04,740 --> 01:24:10,980 He dreamed of tomorrow and we learned new things 568 01:24:10,980 --> 01:24:13,620 for a little while. 569 01:24:15,120 --> 01:24:16,120 Yesterday. 570 01:24:18,120 --> 01:24:21,200 was a long time ago. 571 01:26:57,230 --> 01:26:58,209 Need any help? 572 01:26:58,210 --> 01:27:00,850 Well, we were a good fellow with a bad time. 573 01:27:02,130 --> 01:27:03,630 You're not going to call that redneck shirt? 574 01:28:39,280 --> 01:28:45,920 Yesterday was a long time ago Yesterday 575 01:28:45,920 --> 01:28:52,660 he did not understand Now he's burned all 576 01:28:52,660 --> 01:28:59,360 his bridges Left broken hearts He's cried a million tears And 577 01:28:59,360 --> 01:29:05,760 Wheeler knows The sorrow of being a man 578 01:29:07,440 --> 01:29:14,180 But sorrows come and go And Wheeler doesn't know What to 579 01:29:14,180 --> 01:29:16,580 become of his soul 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.