Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,799 --> 00:00:14,799
{\an8}-= Credits =-
2
00:00:14,799 --> 00:00:18,799
{\an8}-= Credits =-
The review portal for Israeli creation
3
00:00:16,070 --> 00:00:20,190
"May God protect us from the cursed Satan."
"In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful."
4
00:00:21,390 --> 00:00:25,230
"The Sovereign of the Day of Judgment..."
You alone we worship, and to You we look for salvation.
5
00:00:25,750 --> 00:00:27,470
"Guide us along the straight path,"
6
00:00:27,550 --> 00:00:29,590
"The path of those"
upon whom You have bestowed favor,
7
00:00:29,710 --> 00:00:33,110
"not of those who have earned Your anger"
"nor of those who go astray."
8
00:00:33,190 --> 00:00:34,670
Amen.
9
00:00:41,190 --> 00:00:43,910
Al-Fatiha for the soul of
Yousef Salem Muhammad Al-Heib.
10
00:00:43,990 --> 00:00:45,870
"To God we belong"
"and to Him we shall return."
11
00:00:50,390 --> 00:00:51,910
My dear Yousef,
12
00:00:53,870 --> 00:00:55,630
God willing, soon
13
00:00:56,190 --> 00:00:57,830
I will avenge your blood.
14
00:00:59,790 --> 00:01:01,470
Rest in peace.
15
00:02:29,150 --> 00:02:31,030
May Allah forgive you, Salem.
16
00:02:37,270 --> 00:02:38,670
What are you doing here,
you crazy person?
17
00:02:38,750 --> 00:02:40,310
I'm crazy?
You idiot.
18
00:02:42,070 --> 00:02:43,310
You almost took my head off.
19
00:02:43,470 --> 00:02:45,230
You come and sneak into my house,
what do you think will happen, huh?
20
00:02:45,310 --> 00:02:46,950
I wasn't sure it was here.
21
00:02:47,030 --> 00:02:50,670
Your phone is off and your neighbors
aren't exactly the people to ask.
22
00:02:52,230 --> 00:02:53,270
Lousy tracker.
23
00:02:55,390 --> 00:02:58,910
It's nice here.
Quiet.
-Yes.
24
00:03:00,430 --> 00:03:01,910
How is your head? Calm?
25
00:03:03,550 --> 00:03:05,430
One day like this, one day like that.
26
00:03:08,430 --> 00:03:10,670
For me, it's getting worse from day to day.
27
00:03:12,030 --> 00:03:14,110
You know, a father loves
all his children,
28
00:03:14,190 --> 00:03:17,870
but Yousef was something special.
-Yes.
29
00:03:17,950 --> 00:03:19,830
At home, I have no one left to talk to,
30
00:03:19,910 --> 00:03:22,710
and Nuzha doesn't have the strength
to hear my grief anymore.
31
00:03:23,990 --> 00:03:25,430
So you fell upon me?
32
00:03:26,390 --> 00:03:30,150
Do you want to marry me?
Take a second wife?
Huh, Abu Musa?
33
00:03:35,790 --> 00:03:37,350
What about you?
34
00:03:37,430 --> 00:03:39,470
Do you pray to God every day?
35
00:03:41,590 --> 00:03:43,790
Waiting for Him to come and take me already.
36
00:03:44,469 --> 00:03:48,230
I swear to you by Almighty God,
Abu Musa, I am exhausted.
37
00:03:51,230 --> 00:03:52,350
Looking for answers.
38
00:03:56,909 --> 00:03:58,469
The truth is that...
39
00:04:00,029 --> 00:04:02,230
I have something that might interest you.
40
00:04:03,150 --> 00:04:05,150
There's progress in my investigation.
41
00:04:06,630 --> 00:04:09,350
Something arrived.
-What is it?
42
00:14:11,110 --> 00:04:14,110
A new video from your and Hagit's house.
43
00:04:14,789 --> 00:04:18,150
You can see Yousef there
and the son of a bitch who did it.
44
00:04:18,430 --> 00:04:20,190
His name is Iyad Dahdouh.
45
00:04:22,110 --> 00:04:26,750
The son of a bitch fled Gaza through the Rafah
crossing during the second ceasefire.
46
00:04:26,830 --> 00:04:28,070
He disguised himself as a wounded person.
47
00:04:30,310 --> 00:04:30,029
Today he lives in Marseille.
48
00:04:31,390 --> 00:04:35,070
He has a business, a family.
As if nothing happened.
49
00:04:36,469 --> 00:04:37,710
Where did you get this?
50
00:04:38,790 --> 00:04:40,830
A friend sent it to me in an email.
51
00:04:41,350 --> 00:04:44,230
Those people, if you give them a million shekels,
they'll give you whatever you want,
52
00:04:44,310 --> 00:04:45,550
don't you know that?
53
00:04:45,909 --> 00:04:50,670
Believe me, all the shit that reached me
in the last two years was a lie,
54
00:04:50,790 --> 00:04:52,670
but this time it's real.
55
00:04:52,750 --> 00:04:54,350
Here, see it for yourself.
56
00:04:54,590 --> 00:04:57,230
My source tells me
that he got it from him.
57
00:05:00,950 --> 00:05:02,630
I want you to come with me to Marseille.
58
00:05:08,390 --> 00:05:10,150
You want me to come with you
to Marseille?
59
00:05:10,870 --> 00:05:12,750
You want me to come with you
to Marseille?
60
00:05:13,110 --> 00:05:14,470
And what will we do there?
61
00:05:14,630 --> 00:05:16,190
What do you want from me?
62
00:05:17,150 --> 00:05:18,750
What do you want from me?
63
00:05:18,909 --> 00:05:21,230
What do you want from me,
Abu Musa?
64
00:05:24,029 --> 00:05:26,190
Tell me,
does it seem logical to you
65
00:05:26,350 --> 00:05:29,790
that this son of a bitch lives there in Marseille
as if nothing happened?
66
00:05:30,310 --> 00:05:31,830
I'm not there anymore.
67
00:05:32,510 --> 00:05:34,510
I'm not there anymore, Salem.
68
00:05:34,990 --> 00:05:36,350
Eli,
69
00:05:37,270 --> 00:05:39,310
damn it, this is a blood feud.
70
00:05:39,670 --> 00:05:42,470
Who knows better than you what that means,
a blood feud?
71
00:05:43,270 --> 00:05:46,390
If we don't do this, this day
will haunt us for the rest of our lives.
72
00:05:47,190 --> 00:05:49,830
This is a blood feud.
You need to avenge your family's blood.
73
00:06:57,350 --> 00:07:00,910
Very nice.
Don't lose focus.
74
00:07:03,510 --> 00:07:06,310
Okay, now try to focus
on the memory that came up, okay?
75
00:07:06,390 --> 00:07:07,630
Describe it to me.
76
00:07:39,590 --> 00:07:44,670
I'm outside, outside the iron fence
77
00:07:46,470 --> 00:07:47,990
and looking inside.
78
00:08:08,870 --> 00:08:50,510
What do you see inside?
79
00:09:55,150 --> 00:07:56,430
There's someone there.
80
00:08:00,390 --> 00:08:01,750
They are dead.
81
00:08:05,189 --> 00:08:08,030
Everyone is dead.
-Describe them to me.
82
00:08:12,030 --> 00:08:13,510
They are children.
83
00:08:16,189 --> 00:08:17,470
Beautiful.
84
00:08:22,470 --> 00:08:24,309
The age of my children.
85
00:08:34,830 --> 00:08:36,350
And full of blood.
86
00:08:40,950 --> 00:08:42,390
And then there was an explosion.
87
00:08:44,870 --> 00:08:46,790
Doron, where are you located there?
88
00:08:48,070 --> 00:08:50,070
Stay with me, Doron.
What do you see?
89
00:08:54,870 --> 00:08:57,470
A lot of smoke and a smell.
90
00:08:58,670 --> 00:09:59,750
A smell?
91
00:09:01,270 --> 00:09:02,470
Of what?
92
00:09:04,630 --> 00:09:05,910
Of flesh.
93
00:09:15,390 --> 00:09:16,590
Yes.
94
00:09:25,510 --> 00:09:26,630
I can't.
95
00:09:26,950 --> 00:09:28,830
I don't understand
why I can't remember.
96
00:09:30,150 --> 00:09:31,590
I'm trying to connect all the dots
97
00:09:31,670 --> 00:09:33,710
and I don't understand
how I can't connect it.
98
00:09:33,790 --> 00:09:37,710
You are making good progress.
We are getting closer slowly, it's fine.
99
00:09:37,790 --> 00:09:40,189
I understand you want
to connect everything, but slowly.
100
00:09:40,270 --> 00:09:41,710
How did eight hours disappear
from my life?
101
00:09:41,790 --> 00:09:43,030
Eight hours of my life disappeared.
102
00:09:43,110 --> 00:09:45,950
Doron, you are in a process,
and we are on the right track.
103
00:09:46,429 --> 00:09:48,150
Don't judge yourself.
104
00:09:50,070 --> 00:09:51,830
I don't know if I managed
to save her.
105
00:09:54,230 --> 00:09:55,590
It's driving me crazy.
106
00:10:13,030 --> 00:10:16,990
I bought you something.
It's in the back.
-For me? -Yes.
107
00:10:17,270 --> 00:10:18,790
In the white bag there.
108
00:10:26,390 --> 00:10:28,630
What is this, is it my birthday today
and I didn't know?
109
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
Nice?
110
00:10:34,110 --> 00:10:34,950
Yes.
111
00:10:35,309 --> 00:10:36,910
Buttons, light blue.
112
00:10:37,910 --> 00:10:39,870
You are always wearing those
dark shirts.
113
00:10:41,510 --> 00:10:43,910
You have such beautiful eyes,
so let them be seen.
114
00:10:47,189 --> 00:10:48,350
Thank you.
115
00:10:59,110 --> 00:11:01,790
Who is this here, Eli?
What is he doing here?
116
00:11:01,870 --> 00:11:03,630
What, did you talk?
-No.
117
00:11:11,350 --> 00:11:14,630
Look who's here.
The Messiah on the pick-up.
118
00:11:15,230 --> 00:11:16,870
The donkey didn't start.
119
00:11:18,230 --> 00:11:21,270
I missed you.
-Me too. -Very much.
120
00:11:24,790 --> 00:11:27,550
What?
Can I get a hug
or are you refraining from touch?
121
00:11:27,630 --> 00:11:29,630
Gali, you're family, it's fine.
122
00:11:31,070 --> 00:11:33,710
Great.
Stop it.
-Come on, please.
123
00:13:37,390 --> 00:11:39,309
Don't move your head,
only your eyes.
124
00:11:40,470 --> 00:11:43,070
Alright?
The more I increase
the pace,
125
00:11:43,230 --> 00:11:46,270
slowly the memories come.
126
00:11:50,429 --> 00:11:52,429
But does it really work,
this thing, brother?
127
00:11:52,590 --> 00:11:54,870
It's like I concentrate,
the image comes up
128
00:11:54,950 --> 00:11:59,150
and then I put together the timeline
of that day.
-For real.
129
00:12:01,830 --> 00:12:04,270
Wow. Nice, brother.
-What's up, Eli?
130
00:12:07,150 --> 00:12:09,990
Salem came to visit me today.
-Really?
131
00:12:11,150 --> 00:12:14,790
What's with him?
The last time
I saw him, he was devastated.
132
00:12:16,110 --> 00:12:20,270
Yeah, leave it, brother.
You don't know what it's like to lose a child.
133
00:12:20,830 --> 00:12:22,790
May you never know either, God forbid.
134
00:12:24,110 --> 00:12:26,390
Is he still looking for the Nukhba guys
who murdered Yousef?
135
00:12:28,230 --> 00:12:31,430
Looking with all his might.
-For real.
136
00:12:32,390 --> 00:12:33,630
And what will he do?
137
00:12:34,870 --> 00:12:37,310
I don't know.
-What, a blood feud?
138
00:12:38,190 --> 00:12:41,470
Eli, don't let him put
ideas in your head, understood?
139
00:12:42,990 --> 00:12:46,070
Forget it, him and his
Bedouin nonsense.
140
00:12:46,150 --> 00:12:49,950
Brother, what you and Salem went through
is the hardest thing in the world,
141
00:12:50,350 --> 00:12:53,590
but nothing, nothing
will bring back Hagit and the kids.
142
00:13:12,630 --> 00:13:15,870
I promise you,
we won't hurt you.
143
00:13:16,230 --> 00:13:17,790
We follow the path of Allah.
144
00:13:24,070 --> 00:13:35,350
What is he doing?
145
00:13:26,070 --> 00:13:27,190
There is no one here.
146
00:13:27,270 --> 00:13:28,950
You son of a bitch.
147
00:15:04,800 --> 00:15:11,800
{\an8}Ripped by Sweet-Star
148
00:15:11,800 --> 00:15:17,800
{\an8}-= Credits =-
The review portal for Israeli creation
149
00:15:22,390 --> 00:15:24,550
Hey, are you awake?
150
00:15:28,630 --> 00:15:30,030
They are clean.
151
00:15:32,510 --> 00:15:33,790
Yes.
152
00:15:37,070 --> 00:15:38,510
Is everything okay?
153
00:15:39,950 --> 00:15:43,310
It's Eli.
He worries me.
-Why?
154
00:15:44,790 --> 00:15:49,550
When he was here, he spoke to me
about Salem, about his son.
155
00:15:50,950 --> 00:15:53,110
I'll go check
what's up with him first thing in the morning.
156
00:15:55,030 --> 00:15:57,870
But you have therapy.
-Yes.
157
00:15:58,630 --> 00:16:00,750
I'll speak with Dr. Peled,
it's fine.
158
00:16:01,550 --> 00:16:03,150
Doron, you are not to blame.
159
00:16:04,990 --> 00:16:06,910
You don't need to take responsibility for him.
160
00:16:08,790 --> 00:16:10,150
I know.
161
00:16:11,630 --> 00:16:15,510
But he is alone.
He doesn't have Gali with him.
162
00:16:29,230 --> 00:16:30,710
Next in line, please.
163
00:16:35,670 --> 00:16:37,270
What is the purpose of your trip?
164
00:16:37,710 --> 00:16:39,070
I'm visiting a friend.
165
00:16:39,150 --> 00:16:40,430
Where does he live?
166
00:16:53,390 --> 00:16:55,190
Remove your hat.
167
00:17:00,510 --> 00:17:02,910
Proceed to security check, please.
168
00:17:03,870 --> 00:17:05,430
Is there a problem?
169
00:17:05,510 --> 00:17:07,670
Sir, proceed to the security check.
170
00:17:10,390 --> 00:17:11,590
Next in line, please.
171
00:17:40,550 --> 00:17:42,430
Be careful with that.
172
00:17:44,710 --> 00:17:46,430
Take off your shoes.
173
00:17:50,950 --> 00:17:52,790
Next in line, please.
174
00:18:24,630 --> 00:18:26,470
Tell me, was the inspection invasive?
175
00:18:28,070 --> 00:18:29,590
Come on, drive, drive.
176
00:18:29,790 --> 00:18:31,989
You know that every time
I return to Israel
177
00:18:32,070 --> 00:18:33,710
they do this check to me?
178
00:18:34,830 --> 00:18:37,270
Very good.
That's how it should be with you Arabs.
179
00:18:38,190 --> 00:18:39,710
Come on, drive, drive.
180
00:18:42,030 --> 00:18:43,670
God damn it.
181
00:18:47,830 --> 00:18:51,070
I was just at Eli's place.
-And?
Are you calmer? -Not really.
182
00:18:51,150 --> 00:18:53,030
He is not there.
He's not answering my calls.
183
00:18:53,910 --> 00:18:55,110
I asked the kids in the community there,
184
00:18:55,190 --> 00:18:57,470
they told me he left last night.
-Okay.
185
00:18:57,550 --> 00:18:58,989
So where are you?
-I'm on my way to Rahat, to Salem's.
186
00:19:01,229 --> 00:19:03,910
Maybe those two crazy guys
are sitting there together.
-Good.
187
00:19:04,310 --> 00:19:07,710
Okay, I'll talk to you later,
alright? -Bye. -Bye, honey, bye.
188
00:19:39,590 --> 00:19:41,550
Musa.
Peace be upon you.
189
00:19:41,630 --> 00:19:44,229
I served with your father.
Can I come in?
190
00:19:50,270 --> 00:19:52,190
Peace be upon you.
-And upon you be peace.
191
00:19:52,270 --> 00:19:54,630
I'm Doron Kabilio.
-I know who you are.
192
00:19:55,229 --> 00:19:56,830
I saw you earlier.
193
00:19:57,910 --> 00:19:59,550
Can I exchange a few words with you?
194
00:20:00,430 --> 00:20:01,870
Please.
195
00:20:02,989 --> 00:20:07,270
Since Yousef's death,
Satan controls his thoughts.
196
00:20:07,350 --> 00:20:09,870
He doesn't stop thinking
about the idea of revenge.
197
00:20:10,710 --> 00:20:12,229
When did you last see him?
198
00:20:12,510 --> 00:20:14,870
Last night.
I saw him packing a suitcase.
199
00:20:14,950 --> 00:20:16,190
When I woke up in the morning, I couldn't find him.
200
00:20:17,310 --> 00:20:18,710
And how was he?
201
00:20:19,110 --> 00:20:20,710
How has he been in recent days?
202
00:20:28,190 --> 00:20:31,270
Listen,
I want to show you something.
203
00:20:32,430 --> 00:20:36,790
Only he has a key.
He didn't allow anyone to enter.
204
00:20:59,749 --> 00:21:01,870
For long hours
he shut himself in here.
205
00:21:11,950 --> 00:21:13,830
He offered a reward of one million shekels
206
00:21:13,910 --> 00:21:16,430
to anyone who leads to the Nukhba men
who murdered Yousef.
207
00:21:24,550 --> 00:21:26,110
Did he get many phone calls?
208
00:21:26,190 --> 00:21:27,229
Dozens.
209
00:21:27,310 --> 00:21:28,870
Hundreds, maybe.
210
00:21:29,550 --> 00:21:33,430
He checked every detail, every number.
He was dealing only with this all the time.
211
00:21:38,070 --> 00:21:39,070
Is this his?
212
00:21:39,830 --> 00:21:40,870
Yes.
213
00:21:46,710 --> 00:21:48,989
I don't know the password.
214
00:21:49,110 --> 00:21:51,390
Can it be taken?
-Where to?
215
00:21:51,830 --> 00:21:54,989
To my friend.
He understands computers.
216
00:21:55,749 --> 00:21:57,110
Very well.
217
00:22:23,870 --> 00:22:26,070
Peace be upon you.
-And upon you be peace.
218
00:22:26,150 --> 00:22:28,229
Tell me, is Rami here?
-Who's asking?
219
00:22:28,310 --> 00:22:29,710
Tell him Al-Badawi (The Bedouin).
220
00:22:32,590 --> 00:22:33,870
A minute.
221
00:22:41,749 --> 00:22:42,870
Come on in.
222
00:22:50,350 --> 00:22:51,790
Peace be upon you.
223
00:22:56,150 --> 00:22:57,510
Where is the money?
224
00:22:58,310 --> 00:22:59,989
Here, it's right here.
225
00:23:00,110 --> 00:23:01,390
Please.
226
00:23:06,110 --> 00:23:07,590
Now your turn.
227
00:23:14,030 --> 00:23:15,510
This restaurant is his.
228
00:23:17,749 --> 00:23:19,710
Go to him at the end of the evening,
229
00:23:19,790 --> 00:23:21,030
there won't be many people there,
230
00:23:21,110 --> 00:23:23,229
but very "heavy" people
come there.
231
00:23:24,310 --> 00:23:25,989
How did you find him?
232
00:23:26,710 --> 00:23:29,510
Since the war,
a lot of Gazans came here.
233
00:23:29,590 --> 00:23:34,030
Everyone is quiet except Dahdouh,
he doesn't shut his mouth.
234
00:23:34,790 --> 00:23:36,910
One day he showed me a video,
235
00:23:36,989 --> 00:23:40,229
I told him, "Why did you kill this poor kid?
He is an Arab."
236
00:23:40,710 --> 00:23:42,470
Do you know what he answered me?
237
00:23:42,790 --> 00:23:46,590
He told me, "He's cursed, son of a cursed one.
He is a dog of the Jews."
238
00:23:56,470 --> 00:23:57,830
Anything else?
239
00:23:58,790 --> 00:24:00,630
What about the thing I asked of you?
240
00:24:00,749 --> 00:24:03,710
I told you,
it involves an addition of another 20 thousand.
241
00:24:09,670 --> 00:24:11,430
Here, you have everything here.
242
00:24:47,190 --> 00:24:50,990
Our product will expose your true online
financial performance.
243
00:24:51,070 --> 00:24:54,430
The most important thing is
that this service is completely confidential.
244
00:24:54,510 --> 00:24:56,190
You understand this, of course.
245
00:24:56,510 --> 00:24:58,230
In order to...
246
00:25:04,790 --> 00:25:07,350
It took my people three minutes
to hack the computer.
247
00:25:07,430 --> 00:25:08,710
Good thing you came with it.
248
00:25:09,350 --> 00:25:11,030
We follow the path of Allah.
249
00:25:11,110 --> 00:25:12,750
Stop it, I promise you.
250
00:25:12,830 --> 00:25:14,390
We follow the path of Allah.
251
00:25:14,470 --> 00:25:16,230
This is Eli's house in the kibbutz.
252
00:25:16,510 --> 00:25:17,590
Open the door!
253
00:25:17,670 --> 00:25:21,430
Inside the safe room is Yousef, who lived next to them,
Salem's son.
254
00:25:23,030 --> 00:25:24,710
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
255
00:25:24,870 --> 00:25:26,750
You son of a bitch.
256
00:25:32,390 --> 00:25:35,510
I used the connections I had left
in the service to run facial recognition.
257
00:25:36,070 --> 00:25:38,230
The one filmed here
is Iyad Dahdouh.
258
00:25:38,390 --> 00:25:40,390
A Nukhba terrorist
who now lives in Marseille.
259
00:25:45,790 --> 00:25:48,590
And guess who boarded
flight 322 there this morning.
260
00:25:49,550 --> 00:25:52,390
Okay, so what do we do?
-Good question.
261
00:25:54,190 --> 00:25:55,910
Ah, Gabi.
What did you want?
262
00:26:00,110 --> 00:26:01,550
What happened?
Did someone die?
263
00:26:01,910 --> 00:26:06,510
Meet Liya. Liya, this
is Doron, an old friend from the service.
264
00:26:06,590 --> 00:26:07,910
I've heard some stories.
265
00:26:07,990 --> 00:26:10,510
Nice to finally meet you.
-Me too, nice to meet you.
266
00:26:11,750 --> 00:26:13,630
What is that? What are you watching there?
-None of your business.
267
00:26:15,230 --> 00:26:17,510
Tell me, what's happening with the supply
of connectors for the system?
268
00:26:17,590 --> 00:26:19,070
We have the discussion tomorrow.
I need to come with answers.
269
00:26:19,150 --> 00:26:22,590
Working 24/7 on the lines.
Everything will be perfectly on time.
270
00:26:22,830 --> 00:26:24,950
Do you know why she's named Liya?
-No.
271
00:26:25,030 --> 00:26:26,950
Because oh boy, what a headache.
272
00:26:27,390 --> 00:26:29,230
Go, go to your work.
273
00:26:30,150 --> 00:26:31,830
Come on, move it, move it.
274
00:26:39,670 --> 00:26:11,110
Who is the lady?
275
00:26:41,190 --> 00:26:43,630
My fixer.
Top-tier, a genius.
276
00:26:43,710 --> 00:26:46,070
I pulled her out of the service.
A bright future awaits her.
277
00:26:46,150 --> 00:26:49,310
Tell me, is your passport valid?
278
00:26:50,630 --> 00:26:53,590
Why?
-I want to send you
on a cruise to the Maldives, why else.
279
00:26:53,670 --> 00:26:55,350
Someone needs to stop
those two crazy guys.
280
00:26:55,430 --> 00:26:56,670
I'm not there, Gabi.
281
00:26:56,750 --> 00:26:58,590
What do you mean you're not there?
Then who is there?
282
00:26:58,750 --> 00:27:00,710
Sagi and Nurit are in Australia,
about to give birth.
283
00:27:00,790 --> 00:27:02,590
Steve is body-guarding oligarchs
in London.
284
00:27:02,670 --> 00:27:05,950
Gabi, you're just hysterical.
-Doron, you must fly now,
285
00:27:06,030 --> 00:27:08,830
before your friend goes to do
something that will end his life.
286
00:27:22,790 --> 00:27:24,070
Hey.
287
00:27:32,070 --> 00:27:33,870
I thought we were done with this already.
288
00:27:37,070 --> 00:27:38,670
Eli needs me.
289
00:27:39,950 --> 00:27:41,950
Doron, there's always something.
290
00:27:42,990 --> 00:27:44,430
What about what you need?
291
00:27:51,230 --> 00:27:53,230
Don't you remember what state you were in?
292
00:27:54,310 --> 00:27:56,710
After all of you
almost died in Jenin.
293
00:27:57,110 --> 00:27:58,390
And then October.
294
00:28:02,350 --> 00:28:03,470
I remember.
295
00:28:34,390 --> 00:28:36,070
Mincha?
-Let's do it.
296
00:28:37,630 --> 00:28:40,070
"Guide us along the straight path,"
297
00:28:40,150 --> 00:28:41,750
"The path of those"
upon whom You have bestowed favor,
298
00:28:41,830 --> 00:28:44,270
"not of those who have earned Your anger"
"nor of those who go astray."
299
00:28:44,350 --> 00:28:45,990
"The great, mighty, and awesome God,"
300
00:28:46,070 --> 00:28:48,830
"Supreme God, Who bestows beneficial kindnesses"
and creates everything,
301
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
"and remembers the kindness of the patriarchs."
302
00:28:49,990 --> 00:28:54,630
"The King Who brings death and restores life and causes salvation to sprout,"
"and You are faithful to resurrect the dead."
303
00:28:54,710 --> 00:28:56,550
"Blessed are You, Hashem..."
304
00:29:18,870 --> 00:29:20,030
That's him.
305
00:29:24,430 --> 00:29:26,910
Look at this son of a bitch,
how he enjoys life.
306
00:32:32,590 --> 00:29:35,310
Salem, that's enough.
307
00:29:35,710 --> 00:29:38,590
We will hand his details
to the police, to intelligence, and that's it.
308
00:29:39,950 --> 00:29:42,990
This is the son of a bitch
who entered your house and burned it.
309
00:29:59,830 --> 00:30:02,110
First of all, we talk to him,
we make sure it's him.
310
00:30:04,590 --> 00:30:05,910
Do you understand?
311
00:30:08,710 --> 00:30:11,030
Salem, do you understand?
312
00:32:21,830 --> 00:30:23,870
Thank you.
My heart, it is an honor for us...
313
00:30:23,950 --> 00:30:26,670
Send regards to Syria.
To your health. -Thank you.
314
00:30:32,630 --> 00:30:34,710
Peace be upon you.
-And upon you be peace.
315
00:30:34,950 --> 00:30:36,750
What, closing already?
Have you already put out the fire?
316
00:30:36,830 --> 00:30:39,630
By Allah, my brothers, as you
can see, I am already closing.
317
00:30:39,710 --> 00:30:41,390
We are begging, brother,
318
00:30:41,470 --> 00:30:44,150
we are your brothers and we are hungry.
We are after a long journey.
319
00:30:44,230 --> 00:30:45,750
We came straight from the airport.
320
00:30:45,830 --> 00:30:48,830
They didn't even hand out a peanut to us on the plane.
321
00:30:55,510 --> 00:30:56,590
Please, come in.
322
00:30:57,470 --> 00:30:58,710
Thank you.
323
00:31:00,590 --> 00:31:02,790
Good thing the coals are still burning.
324
00:31:06,390 --> 00:31:08,190
Where are you from, guys?
325
00:31:08,350 --> 00:31:10,030
From Jordan, from Amman.
326
00:31:10,110 --> 00:31:11,390
Really, from Jordan?
327
00:31:11,470 --> 00:31:13,390
Do you know anyone there?
-Well, sure...
328
00:31:13,470 --> 00:31:15,390
I have a big family there,
in Wihdat.
329
00:31:15,470 --> 00:31:16,910
Palestinians.
330
00:31:17,030 --> 00:31:18,350
We are from Aqaba.
331
00:31:18,430 --> 00:31:19,910
Nice to meet you.
-Me too...
332
00:31:19,990 --> 00:31:21,390
I am your servant Salah,
333
00:31:21,470 --> 00:31:24,150
and this quiet and shy man
is named Ahmed.
334
00:31:24,870 --> 00:31:25,950
Nice to meet you.
-Hello to you...
335
00:31:26,030 --> 00:31:28,710
I am your servant, Iyad.
Nice to meet you.
-Welcome.
336
00:31:28,950 --> 00:31:32,070
So sit down and I'll prepare you
a great meal.
337
00:31:33,670 --> 00:31:38,230
Listen, don't trouble yourself, make
us something from whatever you have, something light.
338
00:31:38,310 --> 00:31:42,270
The believer in Allah and the Last Day
must honor his guests.
339
00:31:45,950 --> 00:31:48,950
Judging by your accent,
you sound Gazan or from the Negev.
340
00:31:49,670 --> 00:31:51,630
Yes, I am Gazan, my brother.
341
00:31:54,950 --> 00:31:56,750
Were you there during the war?
342
00:31:56,830 --> 00:32:00,230
Had I been there during the war,
we wouldn't be standing and talking here.
343
00:32:00,310 --> 00:32:02,990
The family and I moved here
a few years ago.
344
00:32:03,670 --> 00:32:05,950
The Jews brought a Nakba upon us.
345
00:32:06,110 --> 00:32:08,390
May Allah take revenge on them.
346
00:32:08,510 --> 00:32:10,470
Many of my friends fell as martyrs.
347
00:32:10,830 --> 00:32:13,070
God is our helper and savior.
348
00:32:14,870 --> 00:32:17,510
Did you have a restaurant in Gaza too?
349
00:32:17,630 --> 00:32:19,910
In Gaza I had a different life.
350
00:32:19,990 --> 00:32:22,230
I had a small carpentry shop
and I was doing well.
351
00:32:22,710 --> 00:32:26,430
When we arrived in Europe, I saw that people
here want everything fast and simple,
352
00:32:26,510 --> 00:32:28,070
so I made fast food for them.
353
00:32:28,150 --> 00:32:29,350
Meaning "IKEA".
354
00:32:44,470 --> 00:32:45,510
Peace be upon you.
355
00:32:45,590 --> 00:32:47,830
Abu Muhammad?
-Yes.
356
00:32:48,110 --> 00:32:50,190
They are looking for you, man, be careful.
357
00:33:04,030 --> 00:33:05,950
Okay, my brothers,
I have no meat left here,
358
00:33:03,030 --> 00:33:07,510
I'll go down to bring some from the fridge below.
359
00:33:08,790 --> 00:33:10,070
Very well.
360
00:33:21,830 --> 00:33:23,190
Muhammad, my son.
361
00:33:25,030 --> 00:33:27,270
Run to Uncle Naji,
tell him to come here quickly.
362
00:33:27,350 --> 00:33:28,550
Tell him to bring a weapon with him.
363
00:33:28,630 --> 00:33:31,710
Why, Father? What happened?
-Shh... speak in a low voice.
364
00:33:32,750 --> 00:33:34,670
Go, go, go.
365
00:33:34,750 --> 00:33:37,590
Listen, tell him
to come through the back door.
366
00:34:14,950 --> 00:34:16,550
Drop the knife.
367
00:34:16,630 --> 00:34:17,869
Drop it.
368
00:34:19,270 --> 00:34:20,550
Step back.
369
00:34:21,390 --> 00:34:22,630
Step back!
370
00:34:31,150 --> 00:34:32,270
Is everything okay upstairs?
371
00:34:32,430 --> 00:34:33,630
I locked the door.
372
00:34:33,910 --> 00:34:35,270
Not a single dog is upstairs.
373
00:34:35,670 --> 00:34:38,150
He tried to pull out a knife, the son of a bitch.
374
00:34:39,030 --> 00:34:41,349
You dog.
-No, no, please.
375
00:34:57,190 --> 00:34:58,470
Please, people.
376
00:35:15,150 --> 00:35:17,230
Gabi.
-Welcome.
377
00:35:18,150 --> 00:35:19,070
Talk to me.
378
00:35:19,310 --> 00:35:21,270
I'm sending you the address
of the target's restaurant.
379
00:35:21,349 --> 00:35:22,510
Drive there.
380
00:35:26,190 --> 00:35:28,950
Doron, are you with me?
-What?
Yes, yes, yes, I hear you.
381
00:35:29,030 --> 00:35:30,550
Repeat what you said.
382
00:35:30,710 --> 00:35:32,910
I'm sending you an address.
Drive there now.
383
00:35:32,230 --> 00:35:35,230
I really hope
that it's not too late.
384
00:35:35,630 --> 00:35:39,829
Tell the driver to go via the A-55.
-Good, I got it.
Thank you.
385
00:35:48,030 --> 00:35:49,390
Wake up.
386
00:35:49,790 --> 00:35:51,070
Wake up!
387
00:36:02,070 --> 00:36:03,550
What are you, Israelis?
388
00:36:03,910 --> 00:36:05,030
Are you Jews?
389
00:36:05,110 --> 00:36:06,750
He is a Jew,
390
00:36:07,070 --> 00:36:08,510
but I am...
391
00:36:08,590 --> 00:36:09,950
Muslim.
392
00:36:10,390 --> 00:36:14,070
Just like my son whom you killed while he was praying
and reciting "Al-Fatiha", you dog.
393
00:36:14,150 --> 00:36:15,630
I swear by God I have nothing to do with it.
394
00:36:18,390 --> 00:36:19,310
Enough, I promise you...
395
00:36:19,390 --> 00:36:20,190
Look closely.
396
00:36:20,270 --> 00:36:21,070
We won't hurt you.
397
00:36:21,150 --> 00:36:22,030
Look here.
398
00:36:22,110 --> 00:36:23,670
We follow the path of Allah.
399
00:36:24,990 --> 00:36:26,030
Do you see?
400
00:36:26,110 --> 00:36:27,950
You son of a bitch.
401
00:36:30,110 --> 00:36:32,310
Your turn will come soon.
402
00:36:33,310 --> 00:36:35,590
Good thing you filmed everything,
403
00:36:36,110 --> 00:36:38,670
otherwise we would have come here
and just wasted time.
404
00:36:34,470 --> 00:36:40,910
What do you say, Iyad?
405
00:36:42,950 --> 00:36:44,670
Are you praying?
You Satan.
406
00:36:44,750 --> 00:36:46,950
Soon you will burn in hellfire.
407
00:36:47,030 --> 00:36:48,869
Wait a moment, Salem.
408
00:36:57,230 --> 00:36:58,869
Look at these.
409
00:37:00,270 --> 00:37:01,829
Look.
410
00:37:04,670 --> 00:37:06,230
Did you kill them?
411
00:37:09,470 --> 00:37:10,790
No, not me.
412
00:37:17,750 --> 00:37:19,510
Do you know who killed them?
413
00:37:21,550 --> 00:37:22,869
No.
414
00:37:31,630 --> 00:37:33,150
My commander did it.
415
00:37:34,790 --> 00:37:36,310
I can help you.
416
00:37:38,030 --> 00:37:40,030
Your son too,
I have nothing to do with what happened to him.
417
00:37:40,110 --> 00:37:42,470
You know,
it's forbidden to disobey orders.
418
00:37:42,550 --> 00:37:44,230
What is the commander's name?
419
00:37:45,070 --> 00:37:46,270
Maher Zeitoun.
420
00:37:46,349 --> 00:37:48,750
He lives here.
Here, here, in Marseille.
421
00:37:48,829 --> 00:37:50,510
I didn't know
that this is what was going to happen there.
422
00:37:50,590 --> 00:37:52,829
All I knew was that we were only
going to steal and destroy.
423
00:35:53,310 --> 00:37:54,510
Liar!
424
00:37:54,590 --> 00:37:56,190
Are you lying?
You dog.
425
00:37:56,270 --> 00:37:57,750
What is his address?
426
00:38:05,190 --> 00:38:06,670
He works in the center.
427
00:38:06,750 --> 00:38:08,470
Which center?
-Yuma Center.
428
00:38:09,110 --> 00:38:10,990
A center for refugees and migrants.
429
00:38:11,230 --> 00:38:12,670
There are several young men from Gaza with him.
430
00:38:12,750 --> 00:38:14,550
Hamas?
-I have no connection at all...
431
00:38:14,630 --> 00:38:16,470
You see, I have a restaurant.
432
00:38:18,110 --> 00:38:19,630
I'm just a small soldier.
433
00:38:19,710 --> 00:38:21,230
I beg of you.
434
00:38:21,950 --> 00:38:23,190
I beg of you.
435
00:38:23,349 --> 00:38:25,550
I have children,
I have small children.
436
00:38:25,630 --> 00:38:26,710
I beg of you.
437
00:38:50,670 --> 00:38:51,869
You dog!
438
00:38:52,750 --> 00:38:54,030
Salem!
439
00:39:11,190 --> 00:39:13,150
Salem, Salem.
440
00:39:14,190 --> 00:39:16,390
Stay with me.
Stay with me, Salem.
441
00:39:18,030 --> 00:39:21,510
Stay with me. Stay with me.
You'll be okay, alright?
442
00:39:21,590 --> 00:39:23,190
Run after him.
443
00:39:23,790 --> 00:39:24,990
Don't let him escape.
444
00:39:25,070 --> 00:39:28,150
Put your hand here.
Press here, okay?
-Okay.
445
00:40:16,550 --> 00:40:17,750
Thank you very much.
446
00:42:03,270 --> 00:42:04,390
Shit.
447
00:42:06,829 --> 00:42:08,430
What are you doing here, brother?
448
00:42:10,630 --> 00:42:13,430
What is this?
What happened here?31568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.