All language subtitles for fauda_s05e01_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,799 --> 00:00:14,799 {\an8}-= Credits =- 2 00:00:14,799 --> 00:00:18,799 {\an8}-= Credits =- The review portal for Israeli creation 3 00:00:16,070 --> 00:00:20,190 "May God protect us from the cursed Satan." "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful." 4 00:00:21,390 --> 00:00:25,230 "The Sovereign of the Day of Judgment..." You alone we worship, and to You we look for salvation. 5 00:00:25,750 --> 00:00:27,470 "Guide us along the straight path," 6 00:00:27,550 --> 00:00:29,590 "The path of those" upon whom You have bestowed favor, 7 00:00:29,710 --> 00:00:33,110 "not of those who have earned Your anger" "nor of those who go astray." 8 00:00:33,190 --> 00:00:34,670 Amen. 9 00:00:41,190 --> 00:00:43,910 Al-Fatiha for the soul of Yousef Salem Muhammad Al-Heib. 10 00:00:43,990 --> 00:00:45,870 "To God we belong" "and to Him we shall return." 11 00:00:50,390 --> 00:00:51,910 My dear Yousef, 12 00:00:53,870 --> 00:00:55,630 God willing, soon 13 00:00:56,190 --> 00:00:57,830 I will avenge your blood. 14 00:00:59,790 --> 00:01:01,470 Rest in peace. 15 00:02:29,150 --> 00:02:31,030 May Allah forgive you, Salem. 16 00:02:37,270 --> 00:02:38,670 What are you doing here, you crazy person? 17 00:02:38,750 --> 00:02:40,310 I'm crazy? You idiot. 18 00:02:42,070 --> 00:02:43,310 You almost took my head off. 19 00:02:43,470 --> 00:02:45,230 You come and sneak into my house, what do you think will happen, huh? 20 00:02:45,310 --> 00:02:46,950 I wasn't sure it was here. 21 00:02:47,030 --> 00:02:50,670 Your phone is off and your neighbors aren't exactly the people to ask. 22 00:02:52,230 --> 00:02:53,270 Lousy tracker. 23 00:02:55,390 --> 00:02:58,910 It's nice here. Quiet. -Yes. 24 00:03:00,430 --> 00:03:01,910 How is your head? Calm? 25 00:03:03,550 --> 00:03:05,430 One day like this, one day like that. 26 00:03:08,430 --> 00:03:10,670 For me, it's getting worse from day to day. 27 00:03:12,030 --> 00:03:14,110 You know, a father loves all his children, 28 00:03:14,190 --> 00:03:17,870 but Yousef was something special. -Yes. 29 00:03:17,950 --> 00:03:19,830 At home, I have no one left to talk to, 30 00:03:19,910 --> 00:03:22,710 and Nuzha doesn't have the strength to hear my grief anymore. 31 00:03:23,990 --> 00:03:25,430 So you fell upon me? 32 00:03:26,390 --> 00:03:30,150 Do you want to marry me? Take a second wife? Huh, Abu Musa? 33 00:03:35,790 --> 00:03:37,350 What about you? 34 00:03:37,430 --> 00:03:39,470 Do you pray to God every day? 35 00:03:41,590 --> 00:03:43,790 Waiting for Him to come and take me already. 36 00:03:44,469 --> 00:03:48,230 I swear to you by Almighty God, Abu Musa, I am exhausted. 37 00:03:51,230 --> 00:03:52,350 Looking for answers. 38 00:03:56,909 --> 00:03:58,469 The truth is that... 39 00:04:00,029 --> 00:04:02,230 I have something that might interest you. 40 00:04:03,150 --> 00:04:05,150 There's progress in my investigation. 41 00:04:06,630 --> 00:04:09,350 Something arrived. -What is it? 42 00:14:11,110 --> 00:04:14,110 A new video from your and Hagit's house. 43 00:04:14,789 --> 00:04:18,150 You can see Yousef there and the son of a bitch who did it. 44 00:04:18,430 --> 00:04:20,190 His name is Iyad Dahdouh. 45 00:04:22,110 --> 00:04:26,750 The son of a bitch fled Gaza through the Rafah crossing during the second ceasefire. 46 00:04:26,830 --> 00:04:28,070 He disguised himself as a wounded person. 47 00:04:30,310 --> 00:04:30,029 Today he lives in Marseille. 48 00:04:31,390 --> 00:04:35,070 He has a business, a family. As if nothing happened. 49 00:04:36,469 --> 00:04:37,710 Where did you get this? 50 00:04:38,790 --> 00:04:40,830 A friend sent it to me in an email. 51 00:04:41,350 --> 00:04:44,230 Those people, if you give them a million shekels, they'll give you whatever you want, 52 00:04:44,310 --> 00:04:45,550 don't you know that? 53 00:04:45,909 --> 00:04:50,670 Believe me, all the shit that reached me in the last two years was a lie, 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,670 but this time it's real. 55 00:04:52,750 --> 00:04:54,350 Here, see it for yourself. 56 00:04:54,590 --> 00:04:57,230 My source tells me that he got it from him. 57 00:05:00,950 --> 00:05:02,630 I want you to come with me to Marseille. 58 00:05:08,390 --> 00:05:10,150 You want me to come with you to Marseille? 59 00:05:10,870 --> 00:05:12,750 You want me to come with you to Marseille? 60 00:05:13,110 --> 00:05:14,470 And what will we do there? 61 00:05:14,630 --> 00:05:16,190 What do you want from me? 62 00:05:17,150 --> 00:05:18,750 What do you want from me? 63 00:05:18,909 --> 00:05:21,230 What do you want from me, Abu Musa? 64 00:05:24,029 --> 00:05:26,190 Tell me, does it seem logical to you 65 00:05:26,350 --> 00:05:29,790 that this son of a bitch lives there in Marseille as if nothing happened? 66 00:05:30,310 --> 00:05:31,830 I'm not there anymore. 67 00:05:32,510 --> 00:05:34,510 I'm not there anymore, Salem. 68 00:05:34,990 --> 00:05:36,350 Eli, 69 00:05:37,270 --> 00:05:39,310 damn it, this is a blood feud. 70 00:05:39,670 --> 00:05:42,470 Who knows better than you what that means, a blood feud? 71 00:05:43,270 --> 00:05:46,390 If we don't do this, this day will haunt us for the rest of our lives. 72 00:05:47,190 --> 00:05:49,830 This is a blood feud. You need to avenge your family's blood. 73 00:06:57,350 --> 00:07:00,910 Very nice. Don't lose focus. 74 00:07:03,510 --> 00:07:06,310 Okay, now try to focus on the memory that came up, okay? 75 00:07:06,390 --> 00:07:07,630 Describe it to me. 76 00:07:39,590 --> 00:07:44,670 I'm outside, outside the iron fence 77 00:07:46,470 --> 00:07:47,990 and looking inside. 78 00:08:08,870 --> 00:08:50,510 What do you see inside? 79 00:09:55,150 --> 00:07:56,430 There's someone there. 80 00:08:00,390 --> 00:08:01,750 They are dead. 81 00:08:05,189 --> 00:08:08,030 Everyone is dead. -Describe them to me. 82 00:08:12,030 --> 00:08:13,510 They are children. 83 00:08:16,189 --> 00:08:17,470 Beautiful. 84 00:08:22,470 --> 00:08:24,309 The age of my children. 85 00:08:34,830 --> 00:08:36,350 And full of blood. 86 00:08:40,950 --> 00:08:42,390 And then there was an explosion. 87 00:08:44,870 --> 00:08:46,790 Doron, where are you located there? 88 00:08:48,070 --> 00:08:50,070 Stay with me, Doron. What do you see? 89 00:08:54,870 --> 00:08:57,470 A lot of smoke and a smell. 90 00:08:58,670 --> 00:09:59,750 A smell? 91 00:09:01,270 --> 00:09:02,470 Of what? 92 00:09:04,630 --> 00:09:05,910 Of flesh. 93 00:09:15,390 --> 00:09:16,590 Yes. 94 00:09:25,510 --> 00:09:26,630 I can't. 95 00:09:26,950 --> 00:09:28,830 I don't understand why I can't remember. 96 00:09:30,150 --> 00:09:31,590 I'm trying to connect all the dots 97 00:09:31,670 --> 00:09:33,710 and I don't understand how I can't connect it. 98 00:09:33,790 --> 00:09:37,710 You are making good progress. We are getting closer slowly, it's fine. 99 00:09:37,790 --> 00:09:40,189 I understand you want to connect everything, but slowly. 100 00:09:40,270 --> 00:09:41,710 How did eight hours disappear from my life? 101 00:09:41,790 --> 00:09:43,030 Eight hours of my life disappeared. 102 00:09:43,110 --> 00:09:45,950 Doron, you are in a process, and we are on the right track. 103 00:09:46,429 --> 00:09:48,150 Don't judge yourself. 104 00:09:50,070 --> 00:09:51,830 I don't know if I managed to save her. 105 00:09:54,230 --> 00:09:55,590 It's driving me crazy. 106 00:10:13,030 --> 00:10:16,990 I bought you something. It's in the back. -For me? -Yes. 107 00:10:17,270 --> 00:10:18,790 In the white bag there. 108 00:10:26,390 --> 00:10:28,630 What is this, is it my birthday today and I didn't know? 109 00:10:31,870 --> 00:10:32,870 Nice? 110 00:10:34,110 --> 00:10:34,950 Yes. 111 00:10:35,309 --> 00:10:36,910 Buttons, light blue. 112 00:10:37,910 --> 00:10:39,870 You are always wearing those dark shirts. 113 00:10:41,510 --> 00:10:43,910 You have such beautiful eyes, so let them be seen. 114 00:10:47,189 --> 00:10:48,350 Thank you. 115 00:10:59,110 --> 00:11:01,790 Who is this here, Eli? What is he doing here? 116 00:11:01,870 --> 00:11:03,630 What, did you talk? -No. 117 00:11:11,350 --> 00:11:14,630 Look who's here. The Messiah on the pick-up. 118 00:11:15,230 --> 00:11:16,870 The donkey didn't start. 119 00:11:18,230 --> 00:11:21,270 I missed you. -Me too. -Very much. 120 00:11:24,790 --> 00:11:27,550 What? Can I get a hug or are you refraining from touch? 121 00:11:27,630 --> 00:11:29,630 Gali, you're family, it's fine. 122 00:11:31,070 --> 00:11:33,710 Great. Stop it. -Come on, please. 123 00:13:37,390 --> 00:11:39,309 Don't move your head, only your eyes. 124 00:11:40,470 --> 00:11:43,070 Alright? The more I increase the pace, 125 00:11:43,230 --> 00:11:46,270 slowly the memories come. 126 00:11:50,429 --> 00:11:52,429 But does it really work, this thing, brother? 127 00:11:52,590 --> 00:11:54,870 It's like I concentrate, the image comes up 128 00:11:54,950 --> 00:11:59,150 and then I put together the timeline of that day. -For real. 129 00:12:01,830 --> 00:12:04,270 Wow. Nice, brother. -What's up, Eli? 130 00:12:07,150 --> 00:12:09,990 Salem came to visit me today. -Really? 131 00:12:11,150 --> 00:12:14,790 What's with him? The last time I saw him, he was devastated. 132 00:12:16,110 --> 00:12:20,270 Yeah, leave it, brother. You don't know what it's like to lose a child. 133 00:12:20,830 --> 00:12:22,790 May you never know either, God forbid. 134 00:12:24,110 --> 00:12:26,390 Is he still looking for the Nukhba guys who murdered Yousef? 135 00:12:28,230 --> 00:12:31,430 Looking with all his might. -For real. 136 00:12:32,390 --> 00:12:33,630 And what will he do? 137 00:12:34,870 --> 00:12:37,310 I don't know. -What, a blood feud? 138 00:12:38,190 --> 00:12:41,470 Eli, don't let him put ideas in your head, understood? 139 00:12:42,990 --> 00:12:46,070 Forget it, him and his Bedouin nonsense. 140 00:12:46,150 --> 00:12:49,950 Brother, what you and Salem went through is the hardest thing in the world, 141 00:12:50,350 --> 00:12:53,590 but nothing, nothing will bring back Hagit and the kids. 142 00:13:12,630 --> 00:13:15,870 I promise you, we won't hurt you. 143 00:13:16,230 --> 00:13:17,790 We follow the path of Allah. 144 00:13:24,070 --> 00:13:35,350 What is he doing? 145 00:13:26,070 --> 00:13:27,190 There is no one here. 146 00:13:27,270 --> 00:13:28,950 You son of a bitch. 147 00:15:04,800 --> 00:15:11,800 {\an8}Ripped by Sweet-Star 148 00:15:11,800 --> 00:15:17,800 {\an8}-= Credits =- The review portal for Israeli creation 149 00:15:22,390 --> 00:15:24,550 Hey, are you awake? 150 00:15:28,630 --> 00:15:30,030 They are clean. 151 00:15:32,510 --> 00:15:33,790 Yes. 152 00:15:37,070 --> 00:15:38,510 Is everything okay? 153 00:15:39,950 --> 00:15:43,310 It's Eli. He worries me. -Why? 154 00:15:44,790 --> 00:15:49,550 When he was here, he spoke to me about Salem, about his son. 155 00:15:50,950 --> 00:15:53,110 I'll go check what's up with him first thing in the morning. 156 00:15:55,030 --> 00:15:57,870 But you have therapy. -Yes. 157 00:15:58,630 --> 00:16:00,750 I'll speak with Dr. Peled, it's fine. 158 00:16:01,550 --> 00:16:03,150 Doron, you are not to blame. 159 00:16:04,990 --> 00:16:06,910 You don't need to take responsibility for him. 160 00:16:08,790 --> 00:16:10,150 I know. 161 00:16:11,630 --> 00:16:15,510 But he is alone. He doesn't have Gali with him. 162 00:16:29,230 --> 00:16:30,710 Next in line, please. 163 00:16:35,670 --> 00:16:37,270 What is the purpose of your trip? 164 00:16:37,710 --> 00:16:39,070 I'm visiting a friend. 165 00:16:39,150 --> 00:16:40,430 Where does he live? 166 00:16:53,390 --> 00:16:55,190 Remove your hat. 167 00:17:00,510 --> 00:17:02,910 Proceed to security check, please. 168 00:17:03,870 --> 00:17:05,430 Is there a problem? 169 00:17:05,510 --> 00:17:07,670 Sir, proceed to the security check. 170 00:17:10,390 --> 00:17:11,590 Next in line, please. 171 00:17:40,550 --> 00:17:42,430 Be careful with that. 172 00:17:44,710 --> 00:17:46,430 Take off your shoes. 173 00:17:50,950 --> 00:17:52,790 Next in line, please. 174 00:18:24,630 --> 00:18:26,470 Tell me, was the inspection invasive? 175 00:18:28,070 --> 00:18:29,590 Come on, drive, drive. 176 00:18:29,790 --> 00:18:31,989 You know that every time I return to Israel 177 00:18:32,070 --> 00:18:33,710 they do this check to me? 178 00:18:34,830 --> 00:18:37,270 Very good. That's how it should be with you Arabs. 179 00:18:38,190 --> 00:18:39,710 Come on, drive, drive. 180 00:18:42,030 --> 00:18:43,670 God damn it. 181 00:18:47,830 --> 00:18:51,070 I was just at Eli's place. -And? Are you calmer? -Not really. 182 00:18:51,150 --> 00:18:53,030 He is not there. He's not answering my calls. 183 00:18:53,910 --> 00:18:55,110 I asked the kids in the community there, 184 00:18:55,190 --> 00:18:57,470 they told me he left last night. -Okay. 185 00:18:57,550 --> 00:18:58,989 So where are you? -I'm on my way to Rahat, to Salem's. 186 00:19:01,229 --> 00:19:03,910 Maybe those two crazy guys are sitting there together. -Good. 187 00:19:04,310 --> 00:19:07,710 Okay, I'll talk to you later, alright? -Bye. -Bye, honey, bye. 188 00:19:39,590 --> 00:19:41,550 Musa. Peace be upon you. 189 00:19:41,630 --> 00:19:44,229 I served with your father. Can I come in? 190 00:19:50,270 --> 00:19:52,190 Peace be upon you. -And upon you be peace. 191 00:19:52,270 --> 00:19:54,630 I'm Doron Kabilio. -I know who you are. 192 00:19:55,229 --> 00:19:56,830 I saw you earlier. 193 00:19:57,910 --> 00:19:59,550 Can I exchange a few words with you? 194 00:20:00,430 --> 00:20:01,870 Please. 195 00:20:02,989 --> 00:20:07,270 Since Yousef's death, Satan controls his thoughts. 196 00:20:07,350 --> 00:20:09,870 He doesn't stop thinking about the idea of revenge. 197 00:20:10,710 --> 00:20:12,229 When did you last see him? 198 00:20:12,510 --> 00:20:14,870 Last night. I saw him packing a suitcase. 199 00:20:14,950 --> 00:20:16,190 When I woke up in the morning, I couldn't find him. 200 00:20:17,310 --> 00:20:18,710 And how was he? 201 00:20:19,110 --> 00:20:20,710 How has he been in recent days? 202 00:20:28,190 --> 00:20:31,270 Listen, I want to show you something. 203 00:20:32,430 --> 00:20:36,790 Only he has a key. He didn't allow anyone to enter. 204 00:20:59,749 --> 00:21:01,870 For long hours he shut himself in here. 205 00:21:11,950 --> 00:21:13,830 He offered a reward of one million shekels 206 00:21:13,910 --> 00:21:16,430 to anyone who leads to the Nukhba men who murdered Yousef. 207 00:21:24,550 --> 00:21:26,110 Did he get many phone calls? 208 00:21:26,190 --> 00:21:27,229 Dozens. 209 00:21:27,310 --> 00:21:28,870 Hundreds, maybe. 210 00:21:29,550 --> 00:21:33,430 He checked every detail, every number. He was dealing only with this all the time. 211 00:21:38,070 --> 00:21:39,070 Is this his? 212 00:21:39,830 --> 00:21:40,870 Yes. 213 00:21:46,710 --> 00:21:48,989 I don't know the password. 214 00:21:49,110 --> 00:21:51,390 Can it be taken? -Where to? 215 00:21:51,830 --> 00:21:54,989 To my friend. He understands computers. 216 00:21:55,749 --> 00:21:57,110 Very well. 217 00:22:23,870 --> 00:22:26,070 Peace be upon you. -And upon you be peace. 218 00:22:26,150 --> 00:22:28,229 Tell me, is Rami here? -Who's asking? 219 00:22:28,310 --> 00:22:29,710 Tell him Al-Badawi (The Bedouin). 220 00:22:32,590 --> 00:22:33,870 A minute. 221 00:22:41,749 --> 00:22:42,870 Come on in. 222 00:22:50,350 --> 00:22:51,790 Peace be upon you. 223 00:22:56,150 --> 00:22:57,510 Where is the money? 224 00:22:58,310 --> 00:22:59,989 Here, it's right here. 225 00:23:00,110 --> 00:23:01,390 Please. 226 00:23:06,110 --> 00:23:07,590 Now your turn. 227 00:23:14,030 --> 00:23:15,510 This restaurant is his. 228 00:23:17,749 --> 00:23:19,710 Go to him at the end of the evening, 229 00:23:19,790 --> 00:23:21,030 there won't be many people there, 230 00:23:21,110 --> 00:23:23,229 but very "heavy" people come there. 231 00:23:24,310 --> 00:23:25,989 How did you find him? 232 00:23:26,710 --> 00:23:29,510 Since the war, a lot of Gazans came here. 233 00:23:29,590 --> 00:23:34,030 Everyone is quiet except Dahdouh, he doesn't shut his mouth. 234 00:23:34,790 --> 00:23:36,910 One day he showed me a video, 235 00:23:36,989 --> 00:23:40,229 I told him, "Why did you kill this poor kid? He is an Arab." 236 00:23:40,710 --> 00:23:42,470 Do you know what he answered me? 237 00:23:42,790 --> 00:23:46,590 He told me, "He's cursed, son of a cursed one. He is a dog of the Jews." 238 00:23:56,470 --> 00:23:57,830 Anything else? 239 00:23:58,790 --> 00:24:00,630 What about the thing I asked of you? 240 00:24:00,749 --> 00:24:03,710 I told you, it involves an addition of another 20 thousand. 241 00:24:09,670 --> 00:24:11,430 Here, you have everything here. 242 00:24:47,190 --> 00:24:50,990 Our product will expose your true online financial performance. 243 00:24:51,070 --> 00:24:54,430 The most important thing is that this service is completely confidential. 244 00:24:54,510 --> 00:24:56,190 You understand this, of course. 245 00:24:56,510 --> 00:24:58,230 In order to... 246 00:25:04,790 --> 00:25:07,350 It took my people three minutes to hack the computer. 247 00:25:07,430 --> 00:25:08,710 Good thing you came with it. 248 00:25:09,350 --> 00:25:11,030 We follow the path of Allah. 249 00:25:11,110 --> 00:25:12,750 Stop it, I promise you. 250 00:25:12,830 --> 00:25:14,390 We follow the path of Allah. 251 00:25:14,470 --> 00:25:16,230 This is Eli's house in the kibbutz. 252 00:25:16,510 --> 00:25:17,590 Open the door! 253 00:25:17,670 --> 00:25:21,430 Inside the safe room is Yousef, who lived next to them, Salem's son. 254 00:25:23,030 --> 00:25:24,710 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 255 00:25:24,870 --> 00:25:26,750 You son of a bitch. 256 00:25:32,390 --> 00:25:35,510 I used the connections I had left in the service to run facial recognition. 257 00:25:36,070 --> 00:25:38,230 The one filmed here is Iyad Dahdouh. 258 00:25:38,390 --> 00:25:40,390 A Nukhba terrorist who now lives in Marseille. 259 00:25:45,790 --> 00:25:48,590 And guess who boarded flight 322 there this morning. 260 00:25:49,550 --> 00:25:52,390 Okay, so what do we do? -Good question. 261 00:25:54,190 --> 00:25:55,910 Ah, Gabi. What did you want? 262 00:26:00,110 --> 00:26:01,550 What happened? Did someone die? 263 00:26:01,910 --> 00:26:06,510 Meet Liya. Liya, this is Doron, an old friend from the service. 264 00:26:06,590 --> 00:26:07,910 I've heard some stories. 265 00:26:07,990 --> 00:26:10,510 Nice to finally meet you. -Me too, nice to meet you. 266 00:26:11,750 --> 00:26:13,630 What is that? What are you watching there? -None of your business. 267 00:26:15,230 --> 00:26:17,510 Tell me, what's happening with the supply of connectors for the system? 268 00:26:17,590 --> 00:26:19,070 We have the discussion tomorrow. I need to come with answers. 269 00:26:19,150 --> 00:26:22,590 Working 24/7 on the lines. Everything will be perfectly on time. 270 00:26:22,830 --> 00:26:24,950 Do you know why she's named Liya? -No. 271 00:26:25,030 --> 00:26:26,950 Because oh boy, what a headache. 272 00:26:27,390 --> 00:26:29,230 Go, go to your work. 273 00:26:30,150 --> 00:26:31,830 Come on, move it, move it. 274 00:26:39,670 --> 00:26:11,110 Who is the lady? 275 00:26:41,190 --> 00:26:43,630 My fixer. Top-tier, a genius. 276 00:26:43,710 --> 00:26:46,070 I pulled her out of the service. A bright future awaits her. 277 00:26:46,150 --> 00:26:49,310 Tell me, is your passport valid? 278 00:26:50,630 --> 00:26:53,590 Why? -I want to send you on a cruise to the Maldives, why else. 279 00:26:53,670 --> 00:26:55,350 Someone needs to stop those two crazy guys. 280 00:26:55,430 --> 00:26:56,670 I'm not there, Gabi. 281 00:26:56,750 --> 00:26:58,590 What do you mean you're not there? Then who is there? 282 00:26:58,750 --> 00:27:00,710 Sagi and Nurit are in Australia, about to give birth. 283 00:27:00,790 --> 00:27:02,590 Steve is body-guarding oligarchs in London. 284 00:27:02,670 --> 00:27:05,950 Gabi, you're just hysterical. -Doron, you must fly now, 285 00:27:06,030 --> 00:27:08,830 before your friend goes to do something that will end his life. 286 00:27:22,790 --> 00:27:24,070 Hey. 287 00:27:32,070 --> 00:27:33,870 I thought we were done with this already. 288 00:27:37,070 --> 00:27:38,670 Eli needs me. 289 00:27:39,950 --> 00:27:41,950 Doron, there's always something. 290 00:27:42,990 --> 00:27:44,430 What about what you need? 291 00:27:51,230 --> 00:27:53,230 Don't you remember what state you were in? 292 00:27:54,310 --> 00:27:56,710 After all of you almost died in Jenin. 293 00:27:57,110 --> 00:27:58,390 And then October. 294 00:28:02,350 --> 00:28:03,470 I remember. 295 00:28:34,390 --> 00:28:36,070 Mincha? -Let's do it. 296 00:28:37,630 --> 00:28:40,070 "Guide us along the straight path," 297 00:28:40,150 --> 00:28:41,750 "The path of those" upon whom You have bestowed favor, 298 00:28:41,830 --> 00:28:44,270 "not of those who have earned Your anger" "nor of those who go astray." 299 00:28:44,350 --> 00:28:45,990 "The great, mighty, and awesome God," 300 00:28:46,070 --> 00:28:48,830 "Supreme God, Who bestows beneficial kindnesses" and creates everything, 301 00:28:48,910 --> 00:28:49,910 "and remembers the kindness of the patriarchs." 302 00:28:49,990 --> 00:28:54,630 "The King Who brings death and restores life and causes salvation to sprout," "and You are faithful to resurrect the dead." 303 00:28:54,710 --> 00:28:56,550 "Blessed are You, Hashem..." 304 00:29:18,870 --> 00:29:20,030 That's him. 305 00:29:24,430 --> 00:29:26,910 Look at this son of a bitch, how he enjoys life. 306 00:32:32,590 --> 00:29:35,310 Salem, that's enough. 307 00:29:35,710 --> 00:29:38,590 We will hand his details to the police, to intelligence, and that's it. 308 00:29:39,950 --> 00:29:42,990 This is the son of a bitch who entered your house and burned it. 309 00:29:59,830 --> 00:30:02,110 First of all, we talk to him, we make sure it's him. 310 00:30:04,590 --> 00:30:05,910 Do you understand? 311 00:30:08,710 --> 00:30:11,030 Salem, do you understand? 312 00:32:21,830 --> 00:30:23,870 Thank you. My heart, it is an honor for us... 313 00:30:23,950 --> 00:30:26,670 Send regards to Syria. To your health. -Thank you. 314 00:30:32,630 --> 00:30:34,710 Peace be upon you. -And upon you be peace. 315 00:30:34,950 --> 00:30:36,750 What, closing already? Have you already put out the fire? 316 00:30:36,830 --> 00:30:39,630 By Allah, my brothers, as you can see, I am already closing. 317 00:30:39,710 --> 00:30:41,390 We are begging, brother, 318 00:30:41,470 --> 00:30:44,150 we are your brothers and we are hungry. We are after a long journey. 319 00:30:44,230 --> 00:30:45,750 We came straight from the airport. 320 00:30:45,830 --> 00:30:48,830 They didn't even hand out a peanut to us on the plane. 321 00:30:55,510 --> 00:30:56,590 Please, come in. 322 00:30:57,470 --> 00:30:58,710 Thank you. 323 00:31:00,590 --> 00:31:02,790 Good thing the coals are still burning. 324 00:31:06,390 --> 00:31:08,190 Where are you from, guys? 325 00:31:08,350 --> 00:31:10,030 From Jordan, from Amman. 326 00:31:10,110 --> 00:31:11,390 Really, from Jordan? 327 00:31:11,470 --> 00:31:13,390 Do you know anyone there? -Well, sure... 328 00:31:13,470 --> 00:31:15,390 I have a big family there, in Wihdat. 329 00:31:15,470 --> 00:31:16,910 Palestinians. 330 00:31:17,030 --> 00:31:18,350 We are from Aqaba. 331 00:31:18,430 --> 00:31:19,910 Nice to meet you. -Me too... 332 00:31:19,990 --> 00:31:21,390 I am your servant Salah, 333 00:31:21,470 --> 00:31:24,150 and this quiet and shy man is named Ahmed. 334 00:31:24,870 --> 00:31:25,950 Nice to meet you. -Hello to you... 335 00:31:26,030 --> 00:31:28,710 I am your servant, Iyad. Nice to meet you. -Welcome. 336 00:31:28,950 --> 00:31:32,070 So sit down and I'll prepare you a great meal. 337 00:31:33,670 --> 00:31:38,230 Listen, don't trouble yourself, make us something from whatever you have, something light. 338 00:31:38,310 --> 00:31:42,270 The believer in Allah and the Last Day must honor his guests. 339 00:31:45,950 --> 00:31:48,950 Judging by your accent, you sound Gazan or from the Negev. 340 00:31:49,670 --> 00:31:51,630 Yes, I am Gazan, my brother. 341 00:31:54,950 --> 00:31:56,750 Were you there during the war? 342 00:31:56,830 --> 00:32:00,230 Had I been there during the war, we wouldn't be standing and talking here. 343 00:32:00,310 --> 00:32:02,990 The family and I moved here a few years ago. 344 00:32:03,670 --> 00:32:05,950 The Jews brought a Nakba upon us. 345 00:32:06,110 --> 00:32:08,390 May Allah take revenge on them. 346 00:32:08,510 --> 00:32:10,470 Many of my friends fell as martyrs. 347 00:32:10,830 --> 00:32:13,070 God is our helper and savior. 348 00:32:14,870 --> 00:32:17,510 Did you have a restaurant in Gaza too? 349 00:32:17,630 --> 00:32:19,910 In Gaza I had a different life. 350 00:32:19,990 --> 00:32:22,230 I had a small carpentry shop and I was doing well. 351 00:32:22,710 --> 00:32:26,430 When we arrived in Europe, I saw that people here want everything fast and simple, 352 00:32:26,510 --> 00:32:28,070 so I made fast food for them. 353 00:32:28,150 --> 00:32:29,350 Meaning "IKEA". 354 00:32:44,470 --> 00:32:45,510 Peace be upon you. 355 00:32:45,590 --> 00:32:47,830 Abu Muhammad? -Yes. 356 00:32:48,110 --> 00:32:50,190 They are looking for you, man, be careful. 357 00:33:04,030 --> 00:33:05,950 Okay, my brothers, I have no meat left here, 358 00:33:03,030 --> 00:33:07,510 I'll go down to bring some from the fridge below. 359 00:33:08,790 --> 00:33:10,070 Very well. 360 00:33:21,830 --> 00:33:23,190 Muhammad, my son. 361 00:33:25,030 --> 00:33:27,270 Run to Uncle Naji, tell him to come here quickly. 362 00:33:27,350 --> 00:33:28,550 Tell him to bring a weapon with him. 363 00:33:28,630 --> 00:33:31,710 Why, Father? What happened? -Shh... speak in a low voice. 364 00:33:32,750 --> 00:33:34,670 Go, go, go. 365 00:33:34,750 --> 00:33:37,590 Listen, tell him to come through the back door. 366 00:34:14,950 --> 00:34:16,550 Drop the knife. 367 00:34:16,630 --> 00:34:17,869 Drop it. 368 00:34:19,270 --> 00:34:20,550 Step back. 369 00:34:21,390 --> 00:34:22,630 Step back! 370 00:34:31,150 --> 00:34:32,270 Is everything okay upstairs? 371 00:34:32,430 --> 00:34:33,630 I locked the door. 372 00:34:33,910 --> 00:34:35,270 Not a single dog is upstairs. 373 00:34:35,670 --> 00:34:38,150 He tried to pull out a knife, the son of a bitch. 374 00:34:39,030 --> 00:34:41,349 You dog. -No, no, please. 375 00:34:57,190 --> 00:34:58,470 Please, people. 376 00:35:15,150 --> 00:35:17,230 Gabi. -Welcome. 377 00:35:18,150 --> 00:35:19,070 Talk to me. 378 00:35:19,310 --> 00:35:21,270 I'm sending you the address of the target's restaurant. 379 00:35:21,349 --> 00:35:22,510 Drive there. 380 00:35:26,190 --> 00:35:28,950 Doron, are you with me? -What? Yes, yes, yes, I hear you. 381 00:35:29,030 --> 00:35:30,550 Repeat what you said. 382 00:35:30,710 --> 00:35:32,910 I'm sending you an address. Drive there now. 383 00:35:32,230 --> 00:35:35,230 I really hope that it's not too late. 384 00:35:35,630 --> 00:35:39,829 Tell the driver to go via the A-55. -Good, I got it. Thank you. 385 00:35:48,030 --> 00:35:49,390 Wake up. 386 00:35:49,790 --> 00:35:51,070 Wake up! 387 00:36:02,070 --> 00:36:03,550 What are you, Israelis? 388 00:36:03,910 --> 00:36:05,030 Are you Jews? 389 00:36:05,110 --> 00:36:06,750 He is a Jew, 390 00:36:07,070 --> 00:36:08,510 but I am... 391 00:36:08,590 --> 00:36:09,950 Muslim. 392 00:36:10,390 --> 00:36:14,070 Just like my son whom you killed while he was praying and reciting "Al-Fatiha", you dog. 393 00:36:14,150 --> 00:36:15,630 I swear by God I have nothing to do with it. 394 00:36:18,390 --> 00:36:19,310 Enough, I promise you... 395 00:36:19,390 --> 00:36:20,190 Look closely. 396 00:36:20,270 --> 00:36:21,070 We won't hurt you. 397 00:36:21,150 --> 00:36:22,030 Look here. 398 00:36:22,110 --> 00:36:23,670 We follow the path of Allah. 399 00:36:24,990 --> 00:36:26,030 Do you see? 400 00:36:26,110 --> 00:36:27,950 You son of a bitch. 401 00:36:30,110 --> 00:36:32,310 Your turn will come soon. 402 00:36:33,310 --> 00:36:35,590 Good thing you filmed everything, 403 00:36:36,110 --> 00:36:38,670 otherwise we would have come here and just wasted time. 404 00:36:34,470 --> 00:36:40,910 What do you say, Iyad? 405 00:36:42,950 --> 00:36:44,670 Are you praying? You Satan. 406 00:36:44,750 --> 00:36:46,950 Soon you will burn in hellfire. 407 00:36:47,030 --> 00:36:48,869 Wait a moment, Salem. 408 00:36:57,230 --> 00:36:58,869 Look at these. 409 00:37:00,270 --> 00:37:01,829 Look. 410 00:37:04,670 --> 00:37:06,230 Did you kill them? 411 00:37:09,470 --> 00:37:10,790 No, not me. 412 00:37:17,750 --> 00:37:19,510 Do you know who killed them? 413 00:37:21,550 --> 00:37:22,869 No. 414 00:37:31,630 --> 00:37:33,150 My commander did it. 415 00:37:34,790 --> 00:37:36,310 I can help you. 416 00:37:38,030 --> 00:37:40,030 Your son too, I have nothing to do with what happened to him. 417 00:37:40,110 --> 00:37:42,470 You know, it's forbidden to disobey orders. 418 00:37:42,550 --> 00:37:44,230 What is the commander's name? 419 00:37:45,070 --> 00:37:46,270 Maher Zeitoun. 420 00:37:46,349 --> 00:37:48,750 He lives here. Here, here, in Marseille. 421 00:37:48,829 --> 00:37:50,510 I didn't know that this is what was going to happen there. 422 00:37:50,590 --> 00:37:52,829 All I knew was that we were only going to steal and destroy. 423 00:35:53,310 --> 00:37:54,510 Liar! 424 00:37:54,590 --> 00:37:56,190 Are you lying? You dog. 425 00:37:56,270 --> 00:37:57,750 What is his address? 426 00:38:05,190 --> 00:38:06,670 He works in the center. 427 00:38:06,750 --> 00:38:08,470 Which center? -Yuma Center. 428 00:38:09,110 --> 00:38:10,990 A center for refugees and migrants. 429 00:38:11,230 --> 00:38:12,670 There are several young men from Gaza with him. 430 00:38:12,750 --> 00:38:14,550 Hamas? -I have no connection at all... 431 00:38:14,630 --> 00:38:16,470 You see, I have a restaurant. 432 00:38:18,110 --> 00:38:19,630 I'm just a small soldier. 433 00:38:19,710 --> 00:38:21,230 I beg of you. 434 00:38:21,950 --> 00:38:23,190 I beg of you. 435 00:38:23,349 --> 00:38:25,550 I have children, I have small children. 436 00:38:25,630 --> 00:38:26,710 I beg of you. 437 00:38:50,670 --> 00:38:51,869 You dog! 438 00:38:52,750 --> 00:38:54,030 Salem! 439 00:39:11,190 --> 00:39:13,150 Salem, Salem. 440 00:39:14,190 --> 00:39:16,390 Stay with me. Stay with me, Salem. 441 00:39:18,030 --> 00:39:21,510 Stay with me. Stay with me. You'll be okay, alright? 442 00:39:21,590 --> 00:39:23,190 Run after him. 443 00:39:23,790 --> 00:39:24,990 Don't let him escape. 444 00:39:25,070 --> 00:39:28,150 Put your hand here. Press here, okay? -Okay. 445 00:40:16,550 --> 00:40:17,750 Thank you very much. 446 00:42:03,270 --> 00:42:04,390 Shit. 447 00:42:06,829 --> 00:42:08,430 What are you doing here, brother? 448 00:42:10,630 --> 00:42:13,430 What is this? What happened here?31568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.