All language subtitles for V S01E11 The Hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,450 --> 00:01:40,950 Good evening. I'm Howard K. Smith, and this is the state of the war tonight. 2 00:01:41,170 --> 00:01:45,610 The defenders of Cordova, the last free city in Spain, refused to surrender this 3 00:01:45,610 --> 00:01:49,670 week despite seven weeks of savage street fighting. When offered terms by 4 00:01:49,670 --> 00:01:53,950 visitors, Juan Palacios, the leader of the Spanish resistance, is reported to 5 00:01:53,950 --> 00:01:58,610 have replied, España pro los españoles, muerte a los visitores. 6 00:01:58,990 --> 00:02:01,310 Spain for the Spanish, death to the visitors. 7 00:02:01,770 --> 00:02:05,610 Meanwhile, in Los Angeles, the wounding of Nathan Bates remains an issue of 8 00:02:05,610 --> 00:02:06,518 great dispute. 9 00:02:06,520 --> 00:02:09,380 with both the aliens and the resistance blaming each other. 10 00:02:09,580 --> 00:02:13,420 As for Bates himself, he has issued a statement outlawing the resistance and 11 00:02:13,420 --> 00:02:15,220 placing the city under martial law. 12 00:02:15,820 --> 00:02:20,660 Benny Scaliti, a 34 -year -old insurance man from Atlanta, Georgia, received the 13 00:02:20,660 --> 00:02:24,480 Freedom Network Medal of Valor for his efforts in derailing a train carrying 14 00:02:24,480 --> 00:02:27,220 more than 600 people to a labor camp in Savannah. 15 00:02:27,460 --> 00:02:30,240 More than half the prisoners were able to flee from the train. 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,060 And that's where we stand tonight. 17 00:02:32,340 --> 00:02:35,500 From the Freedom Network in New York, our hopes are with you. 18 00:02:35,860 --> 00:02:36,860 Good night. 19 00:03:12,270 --> 00:03:14,530 A thermo -nebulon racifrag. 20 00:03:14,750 --> 00:03:17,930 The last thing I need is a stand -up lab assistant. 21 00:03:19,570 --> 00:03:23,430 Hey, it's quitting time. You better be nice to me or I won't come back. 22 00:03:42,100 --> 00:03:43,100 Don't anybody move! 23 00:03:45,980 --> 00:03:48,520 Who's Nathan Bates? Nathan Bates? What are you talking about? 24 00:03:55,720 --> 00:03:58,180 Why do you tell me we're over here? So we're going to start doing some real 25 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 serious damage here. 26 00:03:59,580 --> 00:04:02,780 You can't do this. This is private property. Starting with you. 27 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 Now I know he's here. 28 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Talk to me. 29 00:04:07,100 --> 00:04:08,940 You were never brought here. 30 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 You're a liar. 31 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 They'd never trust a hospital. 32 00:04:15,850 --> 00:04:16,850 All right, let's get out of here. 33 00:05:24,780 --> 00:05:27,880 We pause for a moment to bring you an up -to -the -minute report on Science 34 00:05:27,880 --> 00:05:30,660 Frontiers, where Mary McHugh is standing by. 35 00:05:31,140 --> 00:05:34,700 I'm here at the headquarters of Nathan Bates, where members of the Los Angeles 36 00:05:34,700 --> 00:05:36,960 Resistance staged a violent surprise attack. 37 00:05:37,720 --> 00:05:41,080 Apparently, the raiders were attempting to kill Mr. Bates, who was wounded 38 00:05:41,080 --> 00:05:43,900 earlier in an assassination attempt... What the... I'm sorry. 39 00:05:44,940 --> 00:05:46,220 What was that, an earthquake? 40 00:05:46,620 --> 00:05:48,720 No, I was experimenting. 41 00:05:49,400 --> 00:05:52,580 I'm not quite sure how to control my powers yet. I've been practicing. 42 00:05:53,610 --> 00:05:54,610 Practicing? 43 00:05:55,430 --> 00:05:57,410 Practicing what? Becoming an alarm clock? 44 00:05:57,970 --> 00:05:58,970 No. 45 00:06:00,390 --> 00:06:02,110 You just look kind of restless. 46 00:06:02,510 --> 00:06:07,150 It felt like I needed to hold you, and before I knew it, I was holding you. 47 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 What, along with the bed? 48 00:06:09,990 --> 00:06:12,310 And then you dropped me. I didn't mean to. 49 00:06:12,710 --> 00:06:16,810 The news was on, and there's been another attempt on your father's life. 50 00:06:17,610 --> 00:06:19,970 Where? Science Frontiers, but he wasn't there. 51 00:06:21,290 --> 00:06:23,570 I got upset and I lost my concentration. 52 00:06:25,490 --> 00:06:26,950 Well, at least we know he's still alive. 53 00:06:28,790 --> 00:06:34,590 You know, no matter how hard I try, I can't get the picture of my father being 54 00:06:34,590 --> 00:06:36,490 shot out of my mind. 55 00:06:49,930 --> 00:06:50,950 It's nice to be wanted. 56 00:06:52,570 --> 00:06:55,270 Especially for something we didn't do. The question is, who did? 57 00:06:55,630 --> 00:06:58,210 We'll check out the rest of the resistance groups in the city, find out 58 00:06:58,210 --> 00:06:58,809 word is. 59 00:06:58,810 --> 00:07:01,430 Right. Robin, you better go over and see George Canna for the underground 60 00:07:01,430 --> 00:07:03,170 newspaper. We need to set the record straight. 61 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 I'm on my way. 62 00:07:04,590 --> 00:07:07,590 I think we better do a little digging of our own. Let's do it. Okay. 63 00:07:10,090 --> 00:07:12,310 Then our agent has arrived in the open city. 64 00:07:12,670 --> 00:07:15,550 He's already made a contact that he believes will put him in touch with the 65 00:07:15,550 --> 00:07:16,610 resistance. Good. 66 00:07:16,990 --> 00:07:17,990 Keep me informed. 67 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 I wouldn't advise that, Diana. 68 00:07:24,520 --> 00:07:27,680 What are the Resistance doing here? The Resistance? 69 00:07:28,320 --> 00:07:32,080 Why, Diana dear, don't you know Lieutenant James of covert operations? 70 00:07:32,460 --> 00:07:36,520 I thought you were familiar with all the males in the fleet. 71 00:07:37,100 --> 00:07:39,040 Familiar, Lydia, not intimate. 72 00:07:39,540 --> 00:07:40,600 James! Sir. 73 00:07:41,160 --> 00:07:43,060 It went well. Like clockwork. 74 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 Just the scratch. 75 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 I'll arrange a battlefield accommodation for you. 76 00:07:48,920 --> 00:07:49,920 You're dismissed. 77 00:07:51,660 --> 00:07:56,060 Well, Charles, your plan to set our enemies against each other seems to be 78 00:07:56,060 --> 00:07:57,060 on schedule. 79 00:07:57,260 --> 00:08:03,400 All one really needs to do is to observe their history, to discover that they 80 00:08:03,400 --> 00:08:06,620 have this absurd passion for trying to destroy themselves. 81 00:08:07,280 --> 00:08:11,760 Fifty million people were slaughtered in their Second World War, and that was 82 00:08:11,760 --> 00:08:14,100 despite the limitations of primitive weaponry. 83 00:08:16,080 --> 00:08:20,020 I'll wager that if we hadn't arrived, they would have most certainly resorted 84 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 nuclear holocaust. 85 00:08:21,230 --> 00:08:24,190 The fallout would have made the entire population inedible. 86 00:08:25,010 --> 00:08:29,950 So, thanks to James and his commandos, the people of Los Angeles see the 87 00:08:29,950 --> 00:08:32,169 resistance as a direct threat to their safety. 88 00:08:32,929 --> 00:08:36,049 Precisely. The next step is to reach Bates himself. 89 00:08:36,570 --> 00:08:37,789 Unless he's already dead. 90 00:08:38,450 --> 00:08:39,450 He's not. 91 00:08:39,549 --> 00:08:40,549 He's alive. 92 00:08:41,030 --> 00:08:42,030 I'm sure of that. 93 00:08:42,710 --> 00:08:46,950 Are you? I am. If Bates were dead, he'd be choking on the red dust by now. 94 00:08:47,530 --> 00:08:49,550 He wears a fail -safe device on his wrist. 95 00:08:49,910 --> 00:08:53,090 that releases the dust the moment his pulse stops beating. 96 00:08:53,310 --> 00:08:54,690 A true paranoid. 97 00:08:55,510 --> 00:08:57,270 No wonder he's been so successful. 98 00:08:59,330 --> 00:09:03,390 Given your familiarity with the subject, perhaps you'd care to join me. 99 00:09:11,590 --> 00:09:13,750 You can relax, Reggie. Nobody's going to hurt you. 100 00:09:14,550 --> 00:09:15,550 Julie? 101 00:09:16,070 --> 00:09:17,070 That's me. 102 00:09:22,960 --> 00:09:23,960 What's going on? 103 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 You were at Science Frontiers the night it was raided. 104 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Yeah? So? 105 00:09:29,240 --> 00:09:31,620 I need to know exactly what went down. 106 00:09:33,100 --> 00:09:34,360 Like I told the police. 107 00:09:35,540 --> 00:09:37,140 Resistance came in looking for bait. 108 00:09:39,760 --> 00:09:40,960 You're lying, Reggie. 109 00:09:45,740 --> 00:09:46,740 We're friends, remember? 110 00:09:47,040 --> 00:09:48,680 Friends like you are going to get me killed. 111 00:09:50,890 --> 00:09:52,270 Who's going to kill you, Richie? Nobody. 112 00:09:54,210 --> 00:09:56,770 I didn't see anything. I don't know anything. Look, I don't want to get 113 00:09:56,770 --> 00:09:57,970 involved. You already are. 114 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 You already are. 115 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 Julie. 116 00:10:12,050 --> 00:10:13,050 Talk to me. 117 00:10:13,930 --> 00:10:15,430 I swear I won't use your name. 118 00:10:16,230 --> 00:10:17,890 There'll be no court, no press. 119 00:10:20,080 --> 00:10:21,320 I need to know the truth. 120 00:10:27,760 --> 00:10:30,560 When they raided us, one of the guys got shot. 121 00:10:32,560 --> 00:10:35,900 I couldn't believe they were with the resistance, the way they roughed 122 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 up. 123 00:10:37,240 --> 00:10:38,700 And then I knew they weren't. 124 00:10:39,780 --> 00:10:42,040 I saw the guy who got shot. 125 00:10:43,620 --> 00:10:45,120 His blood was green. 126 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 There'll no change. 127 00:11:08,050 --> 00:11:11,610 Doctor, please let me know the moment he comes out of the coma. 128 00:11:12,210 --> 00:11:13,210 Mr. Chang? 129 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 Yes? 130 00:11:16,190 --> 00:11:19,150 Charles and Diana are here to see Mr. Bates. Should I send them away? 131 00:11:20,170 --> 00:11:21,170 On the contrary. 132 00:11:21,550 --> 00:11:22,970 Send them to Mr. Bates' office. 133 00:11:24,050 --> 00:11:25,330 I will take care of the matter. 134 00:11:36,780 --> 00:11:39,660 Aren't your new seating habits somewhat premature, Mr. Chang? 135 00:11:40,580 --> 00:11:42,920 I wonder if you'd be as quick in Mr. Bates' grave. 136 00:11:43,260 --> 00:11:47,660 Mr. Bates requests you excuse his unwillingness to meet with you, and 137 00:11:47,660 --> 00:11:52,340 these circumstances, he prefers to keep his enemies at arm's length. 138 00:11:52,640 --> 00:11:53,640 Enemies? 139 00:11:54,560 --> 00:11:56,220 I hardly think so, Mr. Chang. 140 00:11:56,940 --> 00:11:58,760 Allies comes closer to the mark. 141 00:11:59,140 --> 00:12:01,400 I'm sure Nathan is aware of who shot him. 142 00:12:02,580 --> 00:12:04,600 And who set him up? 143 00:12:05,020 --> 00:12:08,540 He does not wish to make the same mistake a second time. 144 00:12:09,240 --> 00:12:10,260 Well, naturally. 145 00:12:10,500 --> 00:12:14,560 But then the answer is simple. We must work together to eliminate the 146 00:12:14,560 --> 00:12:17,600 resistance. What happened with Ham Tyler was an unfortunate accident. 147 00:12:17,960 --> 00:12:21,240 Surely Mr. Bates can see that the resistance has him marked for death. 148 00:12:21,600 --> 00:12:25,620 The resistance attack on this building is proof that we must act before they 149 00:12:25,760 --> 00:12:28,360 I will convey your message to Mr. Bates. 150 00:12:28,920 --> 00:12:30,780 Victory requires action. 151 00:12:34,030 --> 00:12:35,690 Would you do the honors? Of course. 152 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 Excuse me. 153 00:12:44,510 --> 00:12:45,510 Surely. 154 00:12:51,930 --> 00:12:52,970 That should do it. 155 00:12:54,030 --> 00:12:57,370 You're about to witness an interesting technical achievement. The computer 156 00:12:57,370 --> 00:12:59,050 generates a basic facial structure. 157 00:13:01,690 --> 00:13:02,730 Watch closely. 158 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 We program in human characteristics. 159 00:13:07,840 --> 00:13:11,220 Skin tone, hair color, eye pigmentation. 160 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Hello, Mrs. Chan. 161 00:13:13,520 --> 00:13:15,920 I hope you will listen to what Charles has to offer you. 162 00:13:17,220 --> 00:13:18,820 I thought you might be interested. 163 00:13:20,560 --> 00:13:21,560 Most interested. 164 00:13:22,080 --> 00:13:25,780 It looks and sounds exactly... Like Nathan Bates. 165 00:13:26,540 --> 00:13:30,800 You see, I'm offering him the ability to speak out without risk. 166 00:13:31,310 --> 00:13:33,870 And a chance to avenge those who tried to kill him. 167 00:13:34,470 --> 00:13:35,650 Perhaps you're right, Diana. 168 00:13:36,710 --> 00:13:41,530 I think it's time to break the back of the resistance once and for all. 169 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Tigers are often called the most beautiful of the big cats, as well as 170 00:14:08,560 --> 00:14:10,080 powerful and the dangerous to man. 171 00:14:10,940 --> 00:14:14,980 But the threat they pose to man has been greatly exaggerated, even though they 172 00:14:14,980 --> 00:14:16,300 grow to a length of ten feet. 173 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 Ten feet? 174 00:14:18,460 --> 00:14:19,460 That's right. 175 00:14:23,560 --> 00:14:24,600 Ten feet long. 176 00:14:26,120 --> 00:14:27,680 That doesn't include their tails. 177 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 George? 178 00:14:30,300 --> 00:14:31,520 Robin! Hi. Hi. 179 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 Do you have a minute? 180 00:14:32,820 --> 00:14:33,920 Sure. Private? 181 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 It depends. 182 00:14:36,760 --> 00:14:37,760 He's okay. 183 00:14:38,060 --> 00:14:41,040 I'm your roving tiger expert in from Rajasthan. 184 00:14:42,560 --> 00:14:44,280 Robin Maxwell, John Langley. 185 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 John's a stringer from the Phoenix Post. 186 00:14:46,580 --> 00:14:49,140 Just brought in a very interesting piece on what's going on in occupied 187 00:14:49,140 --> 00:14:50,800 territory. Mucho gusto. 188 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Don't let me interrupt. 189 00:14:53,020 --> 00:14:57,600 Listen, that business out at Science Frontiers, what's the deal out there? 190 00:14:57,600 --> 00:14:59,160 am I supposed to print? 191 00:14:59,400 --> 00:15:01,320 Just the truth. We had nothing to do with it. 192 00:15:02,020 --> 00:15:03,620 You're with the resistance. Who's going to believe you? 193 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 I would. 194 00:15:07,330 --> 00:15:08,690 Nikki, time to wash up. 195 00:15:09,610 --> 00:15:11,270 Wait, I'm looking at tigers. 196 00:15:17,770 --> 00:15:20,950 All right, you're all under arrest. Hey, what is this? You'll find out all about 197 00:15:20,950 --> 00:15:22,350 it. What are you doing? What are you doing? 198 00:15:22,610 --> 00:15:23,770 Watch it. Stop it. 199 00:15:24,510 --> 00:15:25,510 Leave me alone. 200 00:15:35,720 --> 00:15:36,559 I'll go quietly. 201 00:15:36,560 --> 00:15:37,660 You're not going anywhere. 202 00:15:37,920 --> 00:15:39,220 No one's going anywhere. 203 00:15:40,120 --> 00:15:41,300 Come on, get him in the back. 204 00:15:46,260 --> 00:15:49,240 I come to you today by the grace of God in a bulletproof vest. 205 00:15:49,980 --> 00:15:54,700 All rumors as to the extent of my injuries have been grossly exaggerated 206 00:15:54,700 --> 00:15:56,980 same people who attempted to assassinate me. 207 00:15:58,120 --> 00:16:03,820 We can no longer tolerate the chaos and anarchy that these thugs bring upon us. 208 00:16:04,640 --> 00:16:08,510 They are a... cancer to our society and they must be rooted out and destroyed 209 00:16:08,510 --> 00:16:15,290 accordingly I've ordered the arrest of a number of known 210 00:16:15,290 --> 00:16:21,950 resistance sympathizers unless the resistance leaders Mike Donovan 211 00:16:21,950 --> 00:16:28,870 and Tyler Julie Parrish surrender one prisoner per day 212 00:16:28,870 --> 00:16:34,290 will be handed over to the visitors for execution this has been the most 213 00:16:34,680 --> 00:16:38,180 Difficult decision of my entire life, but I know your hopes and prayers are 214 00:16:38,180 --> 00:16:39,180 me. 215 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Thank you and good day. 216 00:16:42,140 --> 00:16:44,060 My leg should have caught him between the eyes. 217 00:16:49,900 --> 00:16:53,220 Come on, my boy still loves his daddy, huh? Hey, you're a real hero when it 218 00:16:53,220 --> 00:16:55,020 comes to shooting unarmed men. Stop it! 219 00:16:55,920 --> 00:16:57,040 Stop it, both of you. 220 00:16:57,580 --> 00:16:59,640 We're behaving exactly like they want us to behave. 221 00:16:59,920 --> 00:17:01,000 All I want is a piece of him. 222 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Kyle! Ham! 223 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 What are you doing? 224 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 You're not enemies. 225 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 She's right. 226 00:17:07,560 --> 00:17:09,359 We can't fight them if we fight ourselves. 227 00:17:09,780 --> 00:17:11,280 We've got to free those hostages. 228 00:17:11,560 --> 00:17:12,539 Free them? 229 00:17:12,540 --> 00:17:13,660 We don't even know where they are. 230 00:17:14,800 --> 00:17:16,859 Well, somebody out there has to have seen something. 231 00:17:17,339 --> 00:17:19,500 Let's split up and find them. You come with me, all right? 232 00:17:20,240 --> 00:17:22,900 And remember, they've seen our faces. They'll be looking for us. 233 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 They always are. 234 00:17:35,050 --> 00:17:37,590 They came after me. I'm sorry you two got involved. 235 00:17:37,990 --> 00:17:38,829 Don't be. 236 00:17:38,830 --> 00:17:41,830 I'm tired of sitting on the sidelines with a notepad while others do the 237 00:17:41,830 --> 00:17:44,790 fighting. I just don't understand why they're keeping us here. 238 00:17:45,210 --> 00:17:49,050 Well, my guess is it's in reprisal for the attack on Science Frontiers. But I 239 00:17:49,050 --> 00:17:51,130 told you the resistance had nothing to do with it. 240 00:17:51,370 --> 00:17:53,150 I guess Nathan Bates has a different idea. 241 00:17:54,030 --> 00:17:55,150 Boy, my family. 242 00:17:56,250 --> 00:17:58,970 You know, I never even got a chance to say goodbye to them. 243 00:17:59,270 --> 00:18:02,910 Goodbye? George, if they can't connect us with the raid, they can't keep us 244 00:18:02,910 --> 00:18:06,170 here. My guess is you'll be back with your family in 48 hours. 245 00:18:15,030 --> 00:18:17,170 You don't believe that, do you? 246 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 No. 247 00:18:20,450 --> 00:18:21,450 But he needs to. 248 00:18:31,510 --> 00:18:32,670 It's getting hard to be invisible. 249 00:18:33,110 --> 00:18:34,110 Tell me about it. 250 00:18:39,770 --> 00:18:40,770 All right. 251 00:18:40,970 --> 00:18:41,970 He's coming. 252 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 Thanks for coming, Glenn. 253 00:18:46,710 --> 00:18:48,450 All of us don't play ball with the lizard. 254 00:18:49,210 --> 00:18:50,330 What about the hostages? 255 00:18:51,250 --> 00:18:54,510 Nothing. If they were being kept at any city facility, I'd hear about it through 256 00:18:54,510 --> 00:18:55,289 the grapevine. 257 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 What do you think? 258 00:18:56,710 --> 00:18:57,810 I don't know. It beats me. 259 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 But one thing's for sure. 260 00:18:59,920 --> 00:19:02,760 Those folks die at noon tomorrow. You guys ain't gonna have many friends. 261 00:19:06,840 --> 00:19:09,120 May I have your attention, please? 262 00:19:10,160 --> 00:19:12,420 I will try to be as short as possible. 263 00:19:12,660 --> 00:19:15,240 You get any shorter, you'll need a ladder to tie your shoelaces. 264 00:19:21,100 --> 00:19:27,760 As I was saying before I was so rudely interrupted by our comedic friend here. 265 00:19:28,970 --> 00:19:35,750 Unless the resistance surrenders, one of you each day will be turned over to the 266 00:19:35,750 --> 00:19:37,430 visitors. You can't do that. 267 00:19:37,670 --> 00:19:40,730 The order will be determined by lot. 268 00:19:43,110 --> 00:19:44,410 Draw your number. 269 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 Now! 270 00:20:05,770 --> 00:20:06,770 Number five. 271 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 Next. 272 00:20:29,050 --> 00:20:32,190 She was out on the street looking for us. She escaped when her husband was 273 00:20:32,190 --> 00:20:35,230 captured. Why aren't you doing something to save them? 274 00:20:36,070 --> 00:20:37,390 You're Mrs. Caniff? 275 00:20:37,670 --> 00:20:42,110 Yes. Mrs. Caniff, um, we know that your husband's shop was raided. 276 00:20:42,750 --> 00:20:44,910 Do you have any idea where they may have been taken? 277 00:20:45,370 --> 00:20:47,590 Taken? They weren't taken anywhere. 278 00:20:48,210 --> 00:20:50,090 They're holding them at the store. 279 00:20:51,390 --> 00:20:52,830 They're looking for you. 280 00:20:54,230 --> 00:20:56,810 My husband belongs with his family. 281 00:20:57,450 --> 00:20:59,870 What am I supposed to tell our little boy? 282 00:21:00,440 --> 00:21:02,280 He keeps asking for his daddy. 283 00:21:02,840 --> 00:21:05,480 Mrs. Caniff, we'll help. 284 00:21:06,600 --> 00:21:08,380 But we need some information. 285 00:21:08,640 --> 00:21:10,380 Was there a young woman there? 286 00:21:10,620 --> 00:21:11,880 They took five others. 287 00:21:12,100 --> 00:21:13,540 One was a young girl. 288 00:21:14,880 --> 00:21:17,940 Mrs. Caniff, I want you to know we're going to try... Try? 289 00:21:18,600 --> 00:21:22,220 Trying won't bring back my husband. It takes courage. 290 00:21:22,960 --> 00:21:24,240 You want to help us? 291 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Surrender. 292 00:21:27,060 --> 00:21:28,540 Let my husband live. 293 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Mrs. Caniff. 294 00:21:32,930 --> 00:21:34,910 I don't know how to say this. 295 00:21:36,650 --> 00:21:39,590 Mrs. Caniff, we all feel terrible about what's happened to your husband. 296 00:21:40,310 --> 00:21:41,590 But he's not in it alone. 297 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 There are others. 298 00:21:44,310 --> 00:21:45,310 Surrender? 299 00:21:46,210 --> 00:21:49,790 I would surrender in a second if I thought it would stop the killing, but 300 00:21:49,790 --> 00:21:50,790 won't. 301 00:21:51,170 --> 00:21:53,550 This is visitor blackmail, pure and simple. 302 00:21:54,210 --> 00:21:57,050 If we give in now, there's no telling where it'll stop. 303 00:21:59,720 --> 00:22:02,760 I'm sorry, Mrs. Caniff, but you're just going to have to trust us. 304 00:22:03,240 --> 00:22:05,060 We're going to save your husband our own way. 305 00:22:12,580 --> 00:22:13,660 Number three. 306 00:22:15,900 --> 00:22:18,140 Now, only two left. 307 00:22:19,160 --> 00:22:21,700 Publisher and our comedic friend. 308 00:22:27,950 --> 00:22:30,050 I got a feeling this is going to be my lucky day. 309 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 What did I tell you? 310 00:22:34,070 --> 00:22:35,170 You're looking at number one. 311 00:22:36,770 --> 00:22:37,930 How appropriate. 312 00:22:39,550 --> 00:22:42,750 Now, all that is left to do is to wait for the resistance to surrender. 313 00:22:44,070 --> 00:22:45,370 If they surrender. 314 00:23:07,120 --> 00:23:09,460 We've got to get this platform finished by tomorrow morning. 315 00:23:09,880 --> 00:23:11,360 Diana will have us for breakfast. 316 00:23:18,100 --> 00:23:19,100 What's wrong with me? 317 00:23:21,460 --> 00:23:25,300 As a child, my mother would teach us to hunt at night. 318 00:23:26,960 --> 00:23:28,880 I was always afraid of the night. 319 00:23:31,060 --> 00:23:32,060 Relax. 320 00:23:32,940 --> 00:23:33,960 Will I ever let you down? 321 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 Oh, no, boss. 322 00:23:35,800 --> 00:23:36,820 You're my best friend here. 323 00:23:42,040 --> 00:23:45,460 I think we hit the jackpot a little bit. Let us go back and tell the others now. 324 00:23:47,200 --> 00:23:48,220 Let's make sure first. 325 00:24:07,560 --> 00:24:08,439 Wait here, right? 326 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 Where are you going? 327 00:24:10,480 --> 00:24:12,240 I want to see what that platform is for. 328 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Hey, over there! 329 00:24:16,520 --> 00:24:17,560 Turn on the disintegrator! 330 00:24:39,980 --> 00:24:40,980 you do for him now. 331 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Hang on. 332 00:24:43,000 --> 00:24:44,120 For your own sake. 333 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 For me. 334 00:24:49,760 --> 00:24:51,520 The resistance doesn't work alone. 335 00:24:53,040 --> 00:24:54,880 I think Willie got away. 336 00:24:55,940 --> 00:24:57,160 Then they'll know where you are. 337 00:24:59,540 --> 00:25:00,840 They won't let you die here. 338 00:25:01,540 --> 00:25:02,540 They'll be back. 339 00:25:04,880 --> 00:25:06,620 But there's too little time for you. 340 00:25:07,640 --> 00:25:09,200 Let's not waste the time we have. 341 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 He knew the guy. 342 00:26:10,020 --> 00:26:11,020 Resistance. 343 00:26:12,160 --> 00:26:14,140 Some toy that rigged and nailed him. 344 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Yeah. 345 00:26:15,820 --> 00:26:18,940 I've seen them use it before in Prescott on resistance fighters. 346 00:26:20,500 --> 00:26:22,880 Kind of makes you feel they're serious about us, doesn't it? 347 00:26:25,180 --> 00:26:26,500 What is your story, John? 348 00:26:27,480 --> 00:26:28,480 Your real story. 349 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 I'm the guy that never got involved. 350 00:26:35,850 --> 00:26:38,470 Until you felt a sudden compulsion to be a hero? 351 00:26:39,530 --> 00:26:41,010 That's not generally the way it works. 352 00:26:41,290 --> 00:26:43,530 I just got tired of other people dying for me. 353 00:26:44,870 --> 00:26:45,870 Just that simple. 354 00:26:48,090 --> 00:26:49,350 Look, I thought it over. 355 00:26:50,330 --> 00:26:51,810 I can't let you take my place. 356 00:26:52,150 --> 00:26:53,190 You don't have a choice. 357 00:26:53,450 --> 00:26:54,530 No, no, that's where you're wrong. 358 00:26:55,110 --> 00:26:58,290 I chose to be part of the resistance. Nobody held a gun to my head. 359 00:26:59,310 --> 00:27:01,090 Now, if you want to be a hero, that's fine. 360 00:27:01,550 --> 00:27:03,130 But not at the price of my conscience. 361 00:27:03,980 --> 00:27:05,800 Listen, you've got a family to think about. 362 00:27:06,460 --> 00:27:09,900 You've got a woman who loves you. You've got a son whose life depends on you. 363 00:27:10,000 --> 00:27:11,040 You're part of the struggle. 364 00:27:12,420 --> 00:27:17,880 I've got nothing out there but a lot of old, used -up war stories. 365 00:27:19,780 --> 00:27:21,280 This is my big chance, George. 366 00:27:22,540 --> 00:27:27,580 If I can buy some time for you and her, just one day even, 367 00:27:27,780 --> 00:27:30,880 then maybe my life will be worth something. 368 00:27:52,620 --> 00:27:55,520 I think maybe it's time that we consider turning ourselves in. 369 00:27:56,000 --> 00:27:57,180 We'd better consider it. 370 00:27:58,040 --> 00:28:01,660 It could be just a matter of time before they catch up to us. Look, they have my 371 00:28:01,660 --> 00:28:02,840 mother and I love her. 372 00:28:04,620 --> 00:28:06,100 But you can't surrender. 373 00:28:06,520 --> 00:28:08,160 You do when it's over for the resistance. 374 00:28:08,660 --> 00:28:09,660 It's not true, Kyle. 375 00:28:10,080 --> 00:28:11,520 The movement will find other leaders. 376 00:28:12,160 --> 00:28:13,200 Well, don't look at me. 377 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 Why not? 378 00:28:14,860 --> 00:28:17,020 You're not exactly what I'd call a born follower. 379 00:28:17,380 --> 00:28:18,940 Come on, you know that's not the point. 380 00:28:19,160 --> 00:28:20,680 Look, Kyle, we're not martyrs. 381 00:28:21,680 --> 00:28:24,960 But I, for one, am not going to stand around while innocent people die in my 382 00:28:24,960 --> 00:28:25,859 place. 383 00:28:25,860 --> 00:28:26,980 Nobody's asked you to sit around. 384 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 How's Willie doing? 385 00:28:29,120 --> 00:28:30,320 He's still pretty shook up. 386 00:28:33,480 --> 00:28:34,480 Come on, get up. 387 00:28:34,540 --> 00:28:35,680 Tyler, back off! 388 00:28:36,460 --> 00:28:38,640 He's had it bad enough without you getting on his case. 389 00:28:39,420 --> 00:28:40,680 I said, get up. 390 00:28:43,400 --> 00:28:45,780 Every war has its dead heroes. Those are the rules. 391 00:28:46,100 --> 00:28:47,280 Oh, I don't believe this. 392 00:28:48,480 --> 00:28:51,780 Isn't anybody allowed to show emotion around here? Not when it gets in the way 393 00:28:51,780 --> 00:28:52,780 of what we have to do. 394 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 He's gone, Willie. 395 00:28:55,660 --> 00:28:56,660 Look at me! 396 00:28:59,200 --> 00:29:01,840 Elias is dead, and there's nothing you can do to bring him back. 397 00:29:03,500 --> 00:29:06,220 Now, we need to know what's going on up there, or a lot of other people are 398 00:29:06,220 --> 00:29:07,920 going to die, including her mother. 399 00:29:11,960 --> 00:29:14,680 How can I be of insistence? 400 00:29:38,730 --> 00:29:41,990 The Resistance must surrender or lose their popular support. 401 00:29:43,090 --> 00:29:45,550 Either way, they're on the verge of extinction. 402 00:29:46,290 --> 00:29:51,790 At the Academy, one of the first principles you learn regarding heroes is 403 00:29:51,790 --> 00:29:54,950 they are completely vulnerable to manipulation. 404 00:30:01,510 --> 00:30:06,450 When I was at the Academy and heard you lecture, 405 00:30:07,790 --> 00:30:09,770 I dreamed of serving unto you. 406 00:30:10,670 --> 00:30:12,010 I remember you well. 407 00:30:12,330 --> 00:30:13,330 Do you really? 408 00:30:14,230 --> 00:30:16,030 I look so different then. 409 00:30:17,370 --> 00:30:19,870 But your eyes burnt with the same fire. 410 00:30:24,770 --> 00:30:27,470 Oh, for the solitude of permanent quarrel. 411 00:30:35,610 --> 00:30:36,990 Good evening, Charles. 412 00:30:37,740 --> 00:30:38,740 Good evening. 413 00:30:40,420 --> 00:30:42,820 Why, Lydia, you're working late. 414 00:30:43,460 --> 00:30:46,380 And do you ever stop? Not when we're at war. 415 00:30:48,060 --> 00:30:49,200 You send for me? 416 00:30:50,160 --> 00:30:55,240 Yes, you're right on schedule. I've been reviewing your report on the Starchild. 417 00:30:55,480 --> 00:30:56,480 Here. 418 00:30:57,660 --> 00:31:01,120 And it deals almost entirely with her mother. 419 00:31:02,920 --> 00:31:03,920 Explain why that is. 420 00:31:04,700 --> 00:31:06,280 Robin's DNA is very unusual. 421 00:31:07,240 --> 00:31:11,320 It's very susceptible to recombination, which is why I was able to crossbreed 422 00:31:11,320 --> 00:31:12,480 her with Brian to create Elizabeth. 423 00:31:13,540 --> 00:31:16,860 Unfortunately, I haven't been able to find any other humans with the same 424 00:31:16,860 --> 00:31:17,860 genetic compatibility. 425 00:31:19,760 --> 00:31:22,340 I see that you received my gift. 426 00:31:23,380 --> 00:31:24,460 Yes, thank you. 427 00:31:25,260 --> 00:31:30,120 Napoleon Brandy, a rather elegant elixir, named after one of mankind's 428 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 geniuses. Yes. 429 00:31:33,120 --> 00:31:34,420 And what happened to him? 430 00:31:35,000 --> 00:31:36,780 He was left on a scab of rot. 431 00:31:37,000 --> 00:31:39,340 Something to ponder, Diana. 432 00:32:34,419 --> 00:32:35,920 Morning. So good about it. 433 00:32:37,120 --> 00:32:40,920 Oh, don't tell me you're one of those people who's just a total grouch before 434 00:32:40,920 --> 00:32:42,240 you've had your first cup of coffee. 435 00:32:42,720 --> 00:32:44,020 My mother was like that. 436 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 Used to drive me crazy. 437 00:32:49,000 --> 00:32:51,100 How can you make jokes at a time like this? 438 00:32:52,960 --> 00:32:54,680 Well, I got about six hours left. 439 00:32:55,360 --> 00:32:56,560 What else is there to do? 440 00:32:57,920 --> 00:32:59,840 Too late to feel sorry for myself now. 441 00:33:01,040 --> 00:33:02,100 Tell me one thing. 442 00:33:03,800 --> 00:33:06,220 Why did you do it? Why did you switch numbers? 443 00:33:08,600 --> 00:33:11,780 Well, I guess you could call it a serious character flaw. 444 00:33:13,340 --> 00:33:14,340 Excessive ego. 445 00:33:15,320 --> 00:33:18,260 See, all my life, I've always wanted to be first in everything I did. 446 00:33:20,520 --> 00:33:25,300 Well, for what it's worth, you're really one of the bravest men I've ever met. 447 00:33:39,660 --> 00:33:41,760 What we're pulling here is a hijack off a diversion. 448 00:33:42,180 --> 00:33:43,860 Only we're after people, not equipment. 449 00:33:44,320 --> 00:33:46,700 Speaking of which, that disintegrator is no pop gun. 450 00:33:47,160 --> 00:33:48,960 No, it was truly terrible. 451 00:33:49,260 --> 00:33:52,120 Remember, timing's everything. We've got to move on it before they get a chance 452 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 to use it. 453 00:33:53,240 --> 00:33:56,100 Now, Chris has rigged up the throat mic, so be sure to listen for my command. 454 00:33:56,540 --> 00:33:59,860 Okay, Willie, you go with Kyle in the truck. Everybody else comes with me. 455 00:34:00,240 --> 00:34:01,560 Chris, you drive the van. 456 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 You got it. 457 00:34:03,320 --> 00:34:04,320 I must not fail. 458 00:34:04,880 --> 00:34:06,660 If only I had not failed Elias. 459 00:34:06,940 --> 00:34:09,420 Willie? You didn't fail Elias. 460 00:34:09,980 --> 00:34:12,500 You mustn't think that way. He was a warrior. 461 00:34:13,000 --> 00:34:15,120 I'm only a... You're a warrior too, Willie. 462 00:34:15,340 --> 00:34:16,620 A different kind of warrior. 463 00:34:18,480 --> 00:34:19,719 Now Elias is gone. 464 00:34:21,120 --> 00:34:23,260 But it's up to us to do something about it. 465 00:34:25,340 --> 00:34:26,600 We know he wasn't perfect. 466 00:34:27,820 --> 00:34:30,360 He took advantage of what we went through to set himself up. 467 00:34:31,179 --> 00:34:32,820 Flashy restaurant, the whole nine yards. 468 00:34:34,239 --> 00:34:35,320 But when it counted... 469 00:34:36,659 --> 00:34:41,880 When the visitors returned, the truth was he cared too much to turn his back 470 00:34:41,880 --> 00:34:42,759 us. 471 00:34:42,760 --> 00:34:44,639 He took us in. He gave us a place to stay. 472 00:34:45,840 --> 00:34:47,179 He paid for it with his life. 473 00:34:49,340 --> 00:34:53,520 If you think about it, we're all together right now because of him. 474 00:34:56,580 --> 00:34:57,700 I'd say we owe him one. 475 00:35:21,070 --> 00:35:22,070 Good day, Mr. Chang. 476 00:35:23,490 --> 00:35:25,910 It's a pity Mr. Bates isn't well enough to attend. 477 00:35:26,350 --> 00:35:30,890 Mr. Bates knows what's about to take place. He feels no obligation to bear 478 00:35:30,890 --> 00:35:31,890 witness in person. 479 00:35:32,090 --> 00:35:35,530 The execution will be televised for all to see. 480 00:35:35,810 --> 00:35:37,710 Well, we shall miss him nonetheless. 481 00:35:40,190 --> 00:35:44,430 I understand that you haven't had the opportunity to see the disintegrator in 482 00:35:44,430 --> 00:35:48,390 operation. I've been told it is most impressive. 483 00:35:48,970 --> 00:35:50,350 Any word from the resistance? 484 00:35:50,970 --> 00:35:51,970 None whatsoever. 485 00:35:52,070 --> 00:35:53,550 I hope they don't disappoint her. 486 00:35:54,710 --> 00:35:55,710 They won't. 487 00:35:56,670 --> 00:35:57,670 Well, 488 00:36:07,150 --> 00:36:09,190 at least the wait's over. 489 00:36:10,070 --> 00:36:13,350 I'd like to tell you your friends got you off the hook, but the cowards 490 00:36:13,350 --> 00:36:14,328 turn themselves in. 491 00:36:14,330 --> 00:36:15,710 Don't call them cowards. 492 00:36:16,410 --> 00:36:17,129 Let's go. 493 00:36:17,130 --> 00:36:18,130 Say your goodbyes. 494 00:36:24,880 --> 00:36:26,460 had more time to get to know each other better. 495 00:36:32,080 --> 00:36:34,080 Hey, look, I can't let you go through with this, John. 496 00:36:34,340 --> 00:36:36,940 He took my number. I'm supposed to go first. 497 00:36:37,220 --> 00:36:38,500 Hey, you'll all get your turn. 498 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 Right now, my orders say he kicks things off. 499 00:36:41,940 --> 00:36:43,180 How can you do this? 500 00:36:43,500 --> 00:36:45,000 Turn him over to those monsters. 501 00:36:45,780 --> 00:36:46,900 I'm just doing my job. 502 00:36:48,080 --> 00:36:49,080 Move it. 503 00:36:50,640 --> 00:36:51,680 I'll never forget you. 504 00:36:51,880 --> 00:36:54,060 The important thing is to remember why we're here. 505 00:36:54,510 --> 00:36:56,570 what we stand for and what it means to be free. 506 00:37:32,279 --> 00:37:33,880 Testing. Testing. This is Eagle One. Do you read? 507 00:37:34,540 --> 00:37:35,620 Come in, Skyhook. Over. 508 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 This is Skyhook, Eagle One. We read you loud and clear. Over. 509 00:37:38,920 --> 00:37:40,920 One block from the target. Any word from the catcher? 510 00:37:41,420 --> 00:37:44,140 The catcher is ready. All fisters go. 511 00:37:46,300 --> 00:37:48,100 Just give us the word and we're ready to roll. Over. 512 00:37:48,420 --> 00:37:49,420 I'm on my way. 513 00:37:50,100 --> 00:37:51,100 Over and out. 514 00:37:51,860 --> 00:37:52,900 I'll get the smoke grenade. 515 00:38:02,860 --> 00:38:03,698 You know what to do. 516 00:38:03,700 --> 00:38:05,080 You just get them out. I'll be there. 517 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Hey, here. 518 00:38:17,760 --> 00:38:18,940 Mark, come on. Over here, exactly. 519 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 Yeah. All right. 520 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 Hold it, Kat. 521 00:38:25,180 --> 00:38:31,320 Excuse me. Let me 522 00:38:31,320 --> 00:38:32,340 through here. 523 00:39:21,910 --> 00:39:24,010 No way we can get close without being seen. 524 00:39:24,930 --> 00:39:27,370 If we shoot him, the sausages are dead meat. 525 00:39:30,730 --> 00:39:31,810 We've got to take him out. 526 00:39:33,010 --> 00:39:33,848 Cover me. 527 00:39:33,850 --> 00:39:35,690 If you stick your head out there, it's going to get shot off. 528 00:39:36,090 --> 00:39:37,370 I can't stay here. 529 00:39:37,870 --> 00:39:38,870 Maybe I can help. 530 00:39:39,240 --> 00:39:40,240 You're not going out there. 531 00:39:40,480 --> 00:39:41,680 All I can do is in here. 532 00:39:42,360 --> 00:39:43,360 Be our guest. 533 00:39:52,380 --> 00:39:57,980 I think we may have a little problem here. 534 00:39:58,540 --> 00:40:02,020 On the contrary, Diane. Charles' plan has worked to perfection. 535 00:40:02,900 --> 00:40:03,900 Charles? 536 00:40:09,580 --> 00:40:10,279 Let him go. 537 00:40:10,280 --> 00:40:11,420 That wasn't a bargain. 538 00:40:12,080 --> 00:40:13,660 Indeed it was, Mr. Chang. 539 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Release him. 540 00:40:18,860 --> 00:40:21,240 Mr. Donovan has arrived to take his place. 541 00:40:21,700 --> 00:40:24,020 The most courageous gesture on your part. 542 00:40:25,100 --> 00:40:26,340 We all do what we can. 543 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 It's not working. 544 00:40:37,589 --> 00:40:38,950 Nothing is happening. I'm sorry. 545 00:40:39,590 --> 00:40:41,410 It's okay, sweetheart. You gave it your best shot. 546 00:40:42,030 --> 00:40:43,170 Then why isn't it working? 547 00:40:43,890 --> 00:40:45,290 I can't feel any energy. 548 00:40:45,790 --> 00:40:47,830 Figured that one out later. Right now, he's our main concern. 549 00:40:53,350 --> 00:41:00,250 What was that? Go check it out. 550 00:41:26,250 --> 00:41:27,770 Unless you have any final requests. 551 00:41:28,150 --> 00:41:29,150 No requests. 552 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 No regrets. 553 00:41:31,690 --> 00:41:32,690 What a way to go. 554 00:41:33,610 --> 00:41:34,610 That's our cue. 555 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 He's mine. 556 00:44:32,080 --> 00:44:33,840 I want to thank you for what you did back there. Really. 557 00:44:34,360 --> 00:44:36,980 Nobody's perfect. Why don't you hang around? You can always use a guy with 558 00:44:36,980 --> 00:44:37,980 guts. 559 00:44:38,500 --> 00:44:41,420 Oh, well, not a lot of call for second -string war correspondents nowadays. 560 00:44:41,820 --> 00:44:43,480 I wouldn't say that. 40777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.