All language subtitles for V S01E01 Liberation Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,630 --> 00:01:52,630 Martin? 2 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Donovan, look. 3 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 It's Diana's fighter. 4 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 She's getting away. 5 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 Don't shoot! 6 00:06:19,600 --> 00:06:23,340 For those of you joining us late, the pictures on your screen are coming to us 7 00:06:23,340 --> 00:06:27,760 live via satellite, where it's already night on this, the first anniversary of 8 00:06:27,760 --> 00:06:31,480 Liberation Day, the day the visitors were driven from the earth, never to 9 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 return. 10 00:06:32,500 --> 00:06:36,240 Meanwhile, here in Los Angeles, where it's early afternoon, I'm at the Club 11 00:06:36,240 --> 00:06:40,600 Creole, where Elias Taylor, one of the resistance heroes, is hosting this 12 00:06:40,600 --> 00:06:43,920 Liberation Day celebration in his new and already successful cabaret. 13 00:06:44,140 --> 00:06:46,740 Debbie, you make it sound as if the restaurant business is my whole life. 14 00:06:47,040 --> 00:06:50,940 I'm also a technical advisor on the new film, Lizard Kill. How could I forget 15 00:06:50,940 --> 00:06:54,100 that? Same way you forgot to mention my new line of footwear. 16 00:06:54,340 --> 00:06:57,780 Space busters with foot gear for galactic heroes. 17 00:06:58,040 --> 00:06:59,040 Is there anything else? 18 00:06:59,880 --> 00:07:04,840 No. I would like to say to any of my old buddies out there, if you ever need a 19 00:07:04,840 --> 00:07:06,680 helping hand, you know where to come. 20 00:07:07,280 --> 00:07:08,540 And I'm sure they will. 21 00:07:09,040 --> 00:07:13,000 But now let's go live directly to the captured mothership for a look at what 22 00:07:13,000 --> 00:07:15,120 scientific progress has been made since liberation. 23 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 Take it away, Dirk Small. 24 00:07:18,140 --> 00:07:21,600 Thank you, Debbie. I'm standing here with Nathan Bates, head of Science 25 00:07:21,600 --> 00:07:26,720 Frontiers, and former Resistance leaders Dr. Julie Parrish and KDHB newsman Mike 26 00:07:26,720 --> 00:07:32,180 Donovan. Mr. Bates, Science Frontiers was the mass producer of red dust 27 00:07:32,180 --> 00:07:35,400 for the Resistance, a task you performed during the visitor occupation. 28 00:07:36,020 --> 00:07:38,160 What convinced you to take such an enormous risk? 29 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 Oh, Dr. 30 00:07:39,640 --> 00:07:41,840 Parrish. She can be extremely persuasive. 31 00:07:42,270 --> 00:07:45,430 That's why I placed her in charge of the mothership project from the moment the 32 00:07:45,430 --> 00:07:46,730 government awarded us the contract. 33 00:07:47,130 --> 00:07:49,110 The visitors were an advanced culture. 34 00:07:49,610 --> 00:07:53,370 I have every confidence Dr. Parrish will succeed in unlocking their mysteries. 35 00:07:53,750 --> 00:07:56,670 We have a very special working relationship. 36 00:08:10,350 --> 00:08:11,990 I love her, but she seems so distant. 37 00:08:13,630 --> 00:08:16,170 Well, she's still learning about human emotions. 38 00:08:16,510 --> 00:08:17,510 Give her a little time. 39 00:08:19,250 --> 00:08:20,250 I think it's different. 40 00:08:20,670 --> 00:08:21,670 Everything's different now. 41 00:08:24,970 --> 00:08:27,290 I know, but look, the worst is behind us. 42 00:08:28,290 --> 00:08:31,790 Hey, why don't you take a couple of days and go on to Santa Cruz like you 43 00:08:31,790 --> 00:08:32,789 planned? 44 00:08:33,130 --> 00:08:34,270 Are you sure you can manage? 45 00:08:34,530 --> 00:08:36,330 Of course I can. She'll be fine. Go ahead. 46 00:08:46,400 --> 00:08:47,980 Half human, half visitor. 47 00:08:48,280 --> 00:08:50,000 She's almost directly below us now. 48 00:08:51,840 --> 00:08:55,260 We're moving in. We're going to attempt to land, and then we'll be speaking with 49 00:08:55,260 --> 00:08:56,260 Elizabeth. 50 00:08:57,340 --> 00:08:58,660 Why can't they leave us alone? 51 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Do something! 52 00:10:09,130 --> 00:10:11,650 Nice going, Martin. You're the best assistant I've ever had. I bet you in a 53 00:10:11,650 --> 00:10:13,310 couple weeks they'll make you a cameraman yourself. 54 00:10:14,350 --> 00:10:17,350 So what does that mean? You're reconsidering your position at the 55 00:10:17,590 --> 00:10:18,229 Oh, no. 56 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 That's showbiz. 57 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 I'm a newsman. 58 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 Mike, wait. 59 00:10:26,470 --> 00:10:28,210 I'll see you outside, Mike. Catch up with you. 60 00:10:29,730 --> 00:10:30,730 Is everything all right? 61 00:10:31,850 --> 00:10:33,210 Yeah, sure, fine. Why? 62 00:10:34,110 --> 00:10:36,290 Well, you seemed a little on edge during the interview. 63 00:10:36,910 --> 00:10:40,410 Well, maybe I just don't enjoy the same special relationship around Nathan Bates 64 00:10:40,410 --> 00:10:41,229 that you do. 65 00:10:41,230 --> 00:10:45,530 Look, this whole investigation with the mothership has been stalled. 66 00:10:45,890 --> 00:10:48,470 Diana has a security code that we just can't seem to break. 67 00:10:48,810 --> 00:10:50,470 There's so much we need to learn about. 68 00:10:50,750 --> 00:10:53,210 Yeah, like the conversion process, for one thing. 69 00:10:55,170 --> 00:10:56,590 You heard from Sean, huh? 70 00:10:58,130 --> 00:11:01,330 No, I did not hear from Sean. I heard from the state school in Ojai. 71 00:11:02,550 --> 00:11:04,810 And you feel guilty about having sent him there? 72 00:11:07,690 --> 00:11:08,710 He needs my help. 73 00:11:09,930 --> 00:11:13,090 He'll resist rehabilitation. I know him. I'm going up there this weekend if I 74 00:11:13,090 --> 00:11:14,090 have to bust into the place. 75 00:11:16,430 --> 00:11:18,710 Sorry, I forgot. Saturday. 76 00:11:21,610 --> 00:11:22,710 I'll make it up to you, okay? 77 00:11:22,930 --> 00:11:25,290 How's it just the last time? That was last time. What are you doing? 78 00:11:27,290 --> 00:11:28,390 It's Liberation Day, remember? 79 00:11:28,670 --> 00:11:30,450 Yeah? You're about to be liberated. 80 00:11:59,599 --> 00:12:03,780 We'll have more on this later. But now, let's go to Keith Chavez and a report on 81 00:12:03,780 --> 00:12:05,240 the upcoming trial of Diana. 82 00:12:05,980 --> 00:12:11,320 Not since the Nuremberg trials of World War II has there been this kind of 83 00:12:11,320 --> 00:12:13,980 international tribunal. Mr. Tyler's here, Mr. Bate. 84 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 Send him in. 85 00:12:25,260 --> 00:12:27,340 I thought you'd be celebrating Liberation Day. 86 00:12:29,780 --> 00:12:31,580 I ended celebrating a year ago. 87 00:12:32,860 --> 00:12:35,760 And got right to work building a very fine security agency. 88 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 I work. 89 00:12:38,660 --> 00:12:39,660 No, thank you. 90 00:12:40,720 --> 00:12:42,560 Always to the point, eh, Mr. Tyler? 91 00:12:44,500 --> 00:12:47,240 Just like your covert operations in Central America. 92 00:12:47,580 --> 00:12:48,680 That's ancient history. 93 00:12:48,960 --> 00:12:51,880 Not to mention Angola, Middle East. 94 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 Shall I go on? 95 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 What do you want? 96 00:12:57,130 --> 00:12:58,370 How'd you like to work for me? 97 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 Doing what? 98 00:13:02,730 --> 00:13:04,450 Doing what you do, Mr. Tyler. 99 00:13:06,070 --> 00:13:08,730 Providing security for the highest bidder. Meaning you. 100 00:13:09,410 --> 00:13:11,670 Meaning Science Frontiers. You know about our company. 101 00:13:13,370 --> 00:13:16,410 You manufacture red dust. You're studying the alien technology. 102 00:13:16,770 --> 00:13:20,250 It is my hope that from this terrifying invasion, mankind will reap some 103 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 benefits. 104 00:13:21,330 --> 00:13:22,510 Well, you reap the profit. 105 00:13:29,550 --> 00:13:32,950 Tell me, Mr. Tyler, what would you do with Diana? 106 00:13:34,790 --> 00:13:36,310 I'd use her for target practice. 107 00:13:36,870 --> 00:13:40,530 Then you reject the argument that she can atone for her crimes by helping us 108 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 our fight against disease. 109 00:13:42,070 --> 00:13:43,170 Diana is the disease. 110 00:13:43,590 --> 00:13:44,429 Ah, yes. 111 00:13:44,430 --> 00:13:47,910 But if we take her life in vengeance, we'll be condemning millions of people 112 00:13:47,910 --> 00:13:51,270 death because we won't have the knowledge that she can give us. 113 00:13:51,270 --> 00:13:52,830 visitors offered a secure for cancer. 114 00:13:54,590 --> 00:13:55,910 You're wasting my time, Bates. 115 00:14:01,420 --> 00:14:02,840 On the contrary, Mr. Tyler. 116 00:14:19,040 --> 00:14:21,460 I'm offering you the opportunity of a lifetime. 117 00:14:24,080 --> 00:14:25,560 $500 ,000. 118 00:14:30,960 --> 00:14:34,340 You gonna be okay covering Diana's trial? Oh, sure. 119 00:14:35,960 --> 00:14:37,720 I still think a trial is a waste of money. 120 00:14:39,340 --> 00:14:41,180 This is a democratic society, Martin. 121 00:14:41,680 --> 00:14:43,580 Everyone here is innocent until they're proven guilty. 122 00:14:44,960 --> 00:14:48,240 You have to understand, Mike, that on my planet, justice is swift and final. 123 00:14:48,980 --> 00:14:50,540 Diana would get what's coming to her. 124 00:14:52,560 --> 00:14:55,080 Well, she's gonna get a fair trial. Well, she deserves death. 125 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 Pill time? 126 00:15:01,710 --> 00:15:03,570 Every 12 hours for the rest of my life. 127 00:15:09,170 --> 00:15:10,170 What a racket, huh? 128 00:15:11,550 --> 00:15:15,270 Nathan Bates manufactures the red dust and then turns around and markets the 129 00:15:15,270 --> 00:15:16,270 antidote. 130 00:15:16,870 --> 00:15:18,490 Nathan Bates, everything has a price. 131 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 Hey. 132 00:15:21,710 --> 00:15:22,810 Is that all you got left? 133 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 It's all right. 134 00:15:25,110 --> 00:15:26,550 Just remind me to get a refill later. 135 00:15:27,690 --> 00:15:29,090 You're going to be looking for a new assistant. 136 00:15:40,270 --> 00:15:41,470 I'll call you as soon as I get to Santa Cruz. 137 00:15:41,850 --> 00:15:43,410 Have a good time, all right? 138 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 I will. 139 00:15:45,430 --> 00:15:47,390 Don't worry about Elizabeth. She's going to be fine. 140 00:15:49,010 --> 00:15:50,010 I know. 141 00:15:50,870 --> 00:15:51,870 Grandpa. 142 00:16:00,650 --> 00:16:02,390 Sweetheart, Mommy's going away for a couple of days. 143 00:16:02,770 --> 00:16:03,950 Grandpa's going to take care of you. 144 00:16:04,650 --> 00:16:06,030 Will you be back soon, Mommy? 145 00:16:06,550 --> 00:16:07,550 Of course, baby. 146 00:16:08,330 --> 00:16:09,330 I'll miss you, Elizabeth. 147 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 Be a good little girl. 148 00:16:40,860 --> 00:16:41,880 I'll miss you, Molly. 149 00:19:51,980 --> 00:19:53,540 How many do you think you're going to get for stealing a helicopter? 150 00:19:53,920 --> 00:19:54,859 Two years. 151 00:19:54,860 --> 00:19:56,140 Or a Pulitzer Prize. 152 00:19:56,640 --> 00:19:57,840 Now where's that ambulance? 153 00:20:22,410 --> 00:20:23,130 There it is 154 00:20:23,130 --> 00:20:39,990 That 155 00:20:39,990 --> 00:20:48,470 truck 156 00:20:48,470 --> 00:20:52,270 truck where that one Did you see it enter the underpass? 157 00:20:52,470 --> 00:20:53,429 No. 158 00:20:53,430 --> 00:20:55,590 Then it's got to have been there waiting all along. 159 00:20:56,110 --> 00:20:57,110 Mike, I don't understand. 160 00:20:57,450 --> 00:20:58,850 They could have pulled a switch. 161 00:20:59,270 --> 00:21:02,870 I'll bet a month's pay that ambulance with Diana is in the back of that truck. 162 00:21:18,990 --> 00:21:20,870 Confidence should be acquitted of crimes against humanity. 163 00:21:21,330 --> 00:21:23,330 There's even a hint of a smile on her face. 164 00:21:23,670 --> 00:21:27,290 There. When she raises her arm, you can see the bullet hit just below her heart. 165 00:21:27,390 --> 00:21:30,270 You can see the panic caused by the attempt on Diana's life. 166 00:21:30,630 --> 00:21:33,490 We're still waiting to hear as to the seriousness of the wound. 167 00:21:33,810 --> 00:21:38,290 If that injury had been sustained by a human, a bullet so close to the heart, 168 00:21:38,430 --> 00:21:40,230 the victim would be near death. 169 00:21:40,430 --> 00:21:43,350 But the visitor's physiology is certainly very different. 170 00:21:44,870 --> 00:21:45,870 Grandpa? 171 00:22:00,460 --> 00:22:01,460 Grandpa's going to make it better. 172 00:22:02,540 --> 00:22:03,540 Here, sit down. 173 00:22:12,240 --> 00:22:13,320 Yeah, science frontiers. 174 00:22:13,940 --> 00:22:15,800 I need to speak to Dr. Juliet Parrish. 175 00:22:57,480 --> 00:22:58,480 I'll take her inside. 176 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Hi, sweetheart. 177 00:23:21,100 --> 00:23:22,380 Just take a look at your arm, okay? 178 00:23:38,370 --> 00:23:40,330 Robert, would you get me some ice, please? 179 00:23:57,010 --> 00:23:58,090 Good evening, Diana. 180 00:24:00,590 --> 00:24:02,210 Who are you? Nathan Bates. 181 00:24:02,870 --> 00:24:06,450 Head of Science Frontiers. I've been responsible for dismantling and the 182 00:24:06,450 --> 00:24:07,670 analysis of the mothership. 183 00:24:08,400 --> 00:24:13,000 It's a losing proposition so far, which is why I arranged your, uh, 184 00:24:13,020 --> 00:24:14,220 assassination. 185 00:24:15,020 --> 00:24:16,580 With a tranquilizer, Doctor. 186 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 You're bad. 187 00:24:18,600 --> 00:24:20,920 I was rather looking forward to my day in court. 188 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 I doubt that, Diana. 189 00:24:24,220 --> 00:24:29,100 You were guilty of crimes against humanity, genocide, and, oh, yes, 190 00:24:29,580 --> 00:24:30,580 That's a matter of taste. 191 00:24:32,020 --> 00:24:33,020 What do you want? 192 00:24:33,160 --> 00:24:35,760 As far as the rest of the world's concerned, you're already dead. 193 00:24:37,200 --> 00:24:39,720 I could kill you right now. No one would ever know the difference. 194 00:24:40,040 --> 00:24:41,340 But you have something else in mind. 195 00:24:41,640 --> 00:24:42,740 I will keep you alive. 196 00:24:44,000 --> 00:24:50,340 I will provide suitable accommodations, appropriate food, non -human, of course. 197 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 And in return? 198 00:24:51,960 --> 00:24:56,100 In return, you will share your secrets with us. We'll start with a vaccine 199 00:24:56,100 --> 00:25:01,040 against cancer. Then we'll develop some pest -resistant crops, a pollution -free 200 00:25:01,040 --> 00:25:02,780 fuel, some recombiant DNA. 201 00:25:03,340 --> 00:25:04,340 I see. 202 00:25:04,480 --> 00:25:06,340 I cure the ills of the world. 203 00:25:06,890 --> 00:25:07,890 And you get the credit. 204 00:25:09,190 --> 00:25:10,190 That's the deal. 205 00:25:10,890 --> 00:25:12,510 Or I turn you into a pair of shoes. 206 00:25:13,530 --> 00:25:14,950 Still crude, Mr. Tyler. 207 00:25:17,910 --> 00:25:19,430 My options seem limited. 208 00:25:20,690 --> 00:25:23,070 Very. As well as my faith. 209 00:25:26,350 --> 00:25:27,910 If you cooperate, I'll let you live outside. 210 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Under guard, of course. 211 00:25:29,770 --> 00:25:30,770 How? 212 00:25:30,950 --> 00:25:34,690 One of my companies controls the red dust and the antidote. 213 00:25:35,600 --> 00:25:42,020 That's how visitors like Martin and Willie can exist outside You can't do 214 00:25:42,020 --> 00:25:45,700 Interesting 215 00:25:45,700 --> 00:25:52,600 Don't think about it too 216 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 long I'll be back 217 00:26:07,240 --> 00:26:08,240 What about the assassin? 218 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 He's already out of the country. 219 00:26:10,400 --> 00:26:13,500 Look, Bates, remember our little bargain. When there's no more she can 220 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 she's mine. 221 00:26:35,180 --> 00:26:36,440 I hear a car pulling away. 222 00:26:37,879 --> 00:26:38,879 Can't see it. 223 00:26:39,620 --> 00:26:40,620 All right, careful. 224 00:26:41,560 --> 00:26:43,300 We're gonna need proof if she's still alive. 225 00:26:44,540 --> 00:26:47,680 If she's still alive, then she must be killed. 226 00:26:48,540 --> 00:26:51,640 First we get the proof, then we tip the law. 227 00:26:52,920 --> 00:26:53,920 Come on. 228 00:27:02,960 --> 00:27:05,560 Yeah, she's there, all right. 229 00:27:06,410 --> 00:27:08,270 All wrapped up in somebody's pocket. 230 00:27:08,870 --> 00:27:09,930 Give me the camera. 231 00:27:10,550 --> 00:27:11,710 I'm sorry, Mike. 232 00:28:12,700 --> 00:28:14,040 Suffocation takes too long, Diana. 233 00:28:14,620 --> 00:28:15,980 I'm going to do the job right. 234 00:28:16,240 --> 00:28:18,140 Martin, listen to me. You're a destroyer, Diana. 235 00:28:19,060 --> 00:28:20,060 An evil. 236 00:28:20,600 --> 00:28:22,500 A sickness. Everything you touch dies. 237 00:28:23,520 --> 00:28:24,980 You don't bargain with the pestilence. 238 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 You wipe it out. 239 00:28:30,520 --> 00:28:31,520 Martin! 240 00:28:32,460 --> 00:28:34,100 You have something I want. 241 00:28:57,470 --> 00:28:58,470 Diana's gone. 242 00:28:58,750 --> 00:28:59,750 She escaped. 243 00:29:00,570 --> 00:29:01,710 It's all my fault. 244 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 Martin. 245 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 Martin. 246 00:29:07,790 --> 00:29:08,790 Martin. 247 00:29:10,950 --> 00:29:11,950 It's my fault. 248 00:29:13,990 --> 00:29:14,990 No, Martin. 249 00:29:15,330 --> 00:29:16,370 It wasn't your fault. 250 00:29:18,430 --> 00:29:19,430 Oh, no. 251 00:29:20,470 --> 00:29:21,470 Huh. 252 00:29:22,650 --> 00:29:24,850 We've got to stop her, Mike. She's going to signal him. 253 00:29:26,440 --> 00:29:27,760 She'll bring back the fleet. 254 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 It'll be hopeless. 255 00:29:30,140 --> 00:29:31,440 There's not much time left. 256 00:29:33,120 --> 00:29:34,420 She can't survive on Earth. 257 00:29:34,980 --> 00:29:36,520 The red dust in the air will kill her. 258 00:29:37,180 --> 00:29:38,220 She's finished, Martin. 259 00:29:38,780 --> 00:29:39,780 She's finished. 260 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 The antidote. 261 00:29:46,560 --> 00:29:47,960 She took my last pill, Mike. 262 00:29:50,760 --> 00:29:52,020 She's got 12 hours. 263 00:29:56,940 --> 00:29:58,100 You've got to do this for me. 264 00:29:58,820 --> 00:29:59,860 I will, Martin. What? 265 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 What? Tell me. 266 00:30:01,460 --> 00:30:02,460 Martin. Martin. 267 00:30:17,940 --> 00:30:18,940 She's sleeping. 268 00:30:19,340 --> 00:30:20,700 Fitfully, but she's asleep. Good. 269 00:30:21,580 --> 00:30:24,280 I just fed the horses. It must have gotten really cold out there last night. 270 00:30:24,820 --> 00:30:25,820 Well, how's she doing? 271 00:30:27,170 --> 00:30:28,570 Robert, she's not retaining fluids. 272 00:30:29,170 --> 00:30:32,850 Her fever is still high. I just can't break it. What do you mean you can't 273 00:30:32,850 --> 00:30:35,390 it? She's been burning up for over an hour. 274 00:30:35,790 --> 00:30:37,890 Her body can't sustain itself at that level. 275 00:30:38,710 --> 00:30:41,730 Robert, look, her system is probably just fighting some infection. 276 00:30:42,030 --> 00:30:42,769 An infection? 277 00:30:42,770 --> 00:30:45,570 Come on, Julie, you saw the arm. That is not an infection. 278 00:30:46,410 --> 00:30:49,550 Look, she's a hybrid. I don't know what to do. Well, go do something to help 279 00:30:49,550 --> 00:30:50,550 her, damn it, before it's too late. 280 00:30:52,090 --> 00:30:54,270 You're afraid that she's going to die. Well, so am I. 281 00:30:55,210 --> 00:30:57,550 And there must be something, something we've overlooked. 282 00:30:59,470 --> 00:31:00,470 There is. 283 00:31:02,410 --> 00:31:04,690 Maybe you're right. Maybe she's not fighting an infection. 284 00:31:07,430 --> 00:31:09,050 Maybe she's turning into one of them. 285 00:31:17,030 --> 00:31:18,030 She's taking her horse. 286 00:31:18,350 --> 00:31:19,350 Let's go. 287 00:31:33,800 --> 00:31:35,260 You got a problem there, little lady? 288 00:31:35,900 --> 00:31:37,040 Can I give you a lift? 289 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 That's very kind of you. 290 00:31:40,500 --> 00:31:41,940 Well, the pleasure's all mine. 291 00:31:51,560 --> 00:31:54,320 Hey, your skin is cold as ice. 292 00:31:54,600 --> 00:31:56,760 I know. I get these terrible chills. 293 00:31:57,680 --> 00:31:59,120 Maybe I could warm you up. 294 00:31:59,460 --> 00:32:01,100 Honey, I was thinking the same thing. 295 00:32:01,840 --> 00:32:03,980 I'm going to take you someplace that's out of this world. 296 00:32:19,380 --> 00:32:22,540 I said Diana's on the loose. Calm down, Tyler. She can't get away. 297 00:32:22,780 --> 00:32:25,820 She can't. Of course not. Captain Mothership's too heavily guarded. She'd 298 00:32:25,820 --> 00:32:27,680 risk it. I'm not talking about Mothership. 299 00:32:28,360 --> 00:32:30,640 Southwestern tracking station's not far from where she escaped. 300 00:32:31,669 --> 00:32:35,190 Fully automated ability able to receive and transmit signals over billions of 301 00:32:35,190 --> 00:32:39,550 miles of deep space. She'll go there and call for help That makes sense Take 302 00:32:39,550 --> 00:32:46,530 three men No amateurs. I do this my way you work for me I'm a free agent from 303 00:32:46,530 --> 00:32:51,510 now on Then I'd say I'm entitled to a refund I'd tell you what to do with your 304 00:32:51,510 --> 00:32:57,470 money, but that'd be rude How will I know if you've killed Diana I'll let you 305 00:32:57,470 --> 00:32:58,470 live 306 00:33:05,640 --> 00:33:06,740 That man who just left? 307 00:33:08,180 --> 00:33:10,300 He's a problem. No, Mr. Bates. 308 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 He's history. 309 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Why are we stopping? 310 00:33:29,020 --> 00:33:30,020 The Golden Rule. 311 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 The Golden Rule. 312 00:33:32,580 --> 00:33:33,760 I'll do something for you. 313 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 You do something for me. 314 00:33:35,620 --> 00:33:36,620 Oh. 315 00:33:37,240 --> 00:33:38,380 I see. 316 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 That's nice. 317 00:33:43,100 --> 00:33:44,740 That's real nice. 318 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Oh. 319 00:33:46,420 --> 00:33:47,420 That's... 320 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Thank you. 321 00:36:04,650 --> 00:36:05,650 There's no horse. It can't be far. 322 00:36:06,230 --> 00:36:07,650 Elizabeth! Elizabeth! 323 00:36:08,090 --> 00:36:09,090 Elizabeth! 324 00:36:15,790 --> 00:36:17,230 Robert, there's light coming from that cave. 325 00:36:35,570 --> 00:36:36,570 Elizabeth, she's in there. 326 00:36:37,070 --> 00:36:38,650 The snakes, the cave must be full of them. 327 00:36:39,710 --> 00:36:40,710 Julie, we've got to reach it. 328 00:37:34,090 --> 00:37:35,090 No. 329 00:38:14,800 --> 00:38:16,820 Robert, she's going through a metabolic change. 330 00:38:22,080 --> 00:38:23,500 My God, into what? 331 00:38:35,420 --> 00:38:37,460 Wait a minute. No, we can't interfere right now, Robert. 332 00:38:38,000 --> 00:38:41,080 Whatever this process is she's going through, we have to let it run its 333 00:38:42,280 --> 00:38:43,440 Or else she could be damaged. 334 00:38:44,550 --> 00:38:45,550 Maybe even die. 335 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 You're improving better. 336 00:39:53,360 --> 00:39:56,520 What the hell are you doing here? 337 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 That was my line. 338 00:39:59,260 --> 00:40:00,740 I think you know what I'm doing here. 339 00:40:02,160 --> 00:40:03,160 Diana. 340 00:40:03,920 --> 00:40:04,859 Diana's dead. 341 00:40:04,860 --> 00:40:05,980 Not unless you killed her. 342 00:40:07,660 --> 00:40:10,960 You know about this, don't you? You already know all about it. Never mind 343 00:40:10,960 --> 00:40:11,960 know. 344 00:40:12,280 --> 00:40:13,380 Who are you working for now? 345 00:40:14,260 --> 00:40:15,260 CIA, FBI? 346 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 Listen. 347 00:40:16,840 --> 00:40:17,840 Did you hear that? 348 00:40:18,960 --> 00:40:20,020 That's a homing signal. 349 00:40:21,380 --> 00:40:22,380 Martin was right. 350 00:40:31,240 --> 00:40:32,420 She's trying to reach him. 351 00:41:03,580 --> 00:41:05,220 Yeah, it's coming from over here. 352 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Check out the computer. 353 00:41:16,420 --> 00:41:17,420 Okay. 354 00:41:17,840 --> 00:41:18,840 This is it. 355 00:41:22,560 --> 00:41:24,280 Mr. Donovan and Mr. Tyler. 356 00:41:25,180 --> 00:41:26,920 How nice of you to see me off. 357 00:41:37,580 --> 00:41:38,580 You don't have much time. 358 00:41:38,920 --> 00:41:40,380 Martin only had one pill left. 359 00:41:57,080 --> 00:41:58,100 I'm going after her. 360 00:41:58,320 --> 00:42:01,560 Circle around outside. Fire a shot if you spot her. One shot's all I'll need. 361 00:42:25,840 --> 00:42:27,400 We've come full circle, haven't we? 362 00:42:27,940 --> 00:42:28,940 Drop your weapon. 363 00:42:35,960 --> 00:42:37,120 Goodbye, Mr. Donovan. 364 00:43:28,780 --> 00:43:29,780 It's a mark. 365 00:44:12,510 --> 00:44:13,510 Dead. 366 00:44:16,050 --> 00:44:17,110 Next time. 367 00:44:18,650 --> 00:44:20,230 It's already next time. 368 00:44:58,800 --> 00:45:01,160 Your transmission was interrupted or we would have been here sooner. 369 00:45:04,280 --> 00:45:05,740 What a primitive planet. 370 00:45:06,300 --> 00:45:08,000 We were afraid you might be dead by now. 371 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 The red dust. 372 00:45:10,180 --> 00:45:12,460 I don't know why, but it didn't affect me or you. 373 00:45:14,340 --> 00:45:17,220 Our motherships and our sky fighters. How many are left in the Earth system? 374 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 Enough. 26345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.