All language subtitles for V S01E01 Liberation Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
Martin?
2
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
Donovan, look.
3
00:02:32,440 --> 00:02:33,520
It's Diana's fighter.
4
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
She's getting away.
5
00:06:11,620 --> 00:06:12,620
Don't shoot!
6
00:06:19,600 --> 00:06:23,340
For those of you joining us late, the
pictures on your screen are coming to us
7
00:06:23,340 --> 00:06:27,760
live via satellite, where it's already
night on this, the first anniversary of
8
00:06:27,760 --> 00:06:31,480
Liberation Day, the day the visitors
were driven from the earth, never to
9
00:06:31,480 --> 00:06:32,480
return.
10
00:06:32,500 --> 00:06:36,240
Meanwhile, here in Los Angeles, where
it's early afternoon, I'm at the Club
11
00:06:36,240 --> 00:06:40,600
Creole, where Elias Taylor, one of the
resistance heroes, is hosting this
12
00:06:40,600 --> 00:06:43,920
Liberation Day celebration in his new
and already successful cabaret.
13
00:06:44,140 --> 00:06:46,740
Debbie, you make it sound as if the
restaurant business is my whole life.
14
00:06:47,040 --> 00:06:50,940
I'm also a technical advisor on the new
film, Lizard Kill. How could I forget
15
00:06:50,940 --> 00:06:54,100
that? Same way you forgot to mention my
new line of footwear.
16
00:06:54,340 --> 00:06:57,780
Space busters with foot gear for
galactic heroes.
17
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Is there anything else?
18
00:06:59,880 --> 00:07:04,840
No. I would like to say to any of my old
buddies out there, if you ever need a
19
00:07:04,840 --> 00:07:06,680
helping hand, you know where to come.
20
00:07:07,280 --> 00:07:08,540
And I'm sure they will.
21
00:07:09,040 --> 00:07:13,000
But now let's go live directly to the
captured mothership for a look at what
22
00:07:13,000 --> 00:07:15,120
scientific progress has been made since
liberation.
23
00:07:15,760 --> 00:07:16,800
Take it away, Dirk Small.
24
00:07:18,140 --> 00:07:21,600
Thank you, Debbie. I'm standing here
with Nathan Bates, head of Science
25
00:07:21,600 --> 00:07:26,720
Frontiers, and former Resistance leaders
Dr. Julie Parrish and KDHB newsman Mike
26
00:07:26,720 --> 00:07:32,180
Donovan. Mr. Bates, Science Frontiers
was the mass producer of red dust
27
00:07:32,180 --> 00:07:35,400
for the Resistance, a task you performed
during the visitor occupation.
28
00:07:36,020 --> 00:07:38,160
What convinced you to take such an
enormous risk?
29
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
Oh, Dr.
30
00:07:39,640 --> 00:07:41,840
Parrish. She can be extremely
persuasive.
31
00:07:42,270 --> 00:07:45,430
That's why I placed her in charge of the
mothership project from the moment the
32
00:07:45,430 --> 00:07:46,730
government awarded us the contract.
33
00:07:47,130 --> 00:07:49,110
The visitors were an advanced culture.
34
00:07:49,610 --> 00:07:53,370
I have every confidence Dr. Parrish will
succeed in unlocking their mysteries.
35
00:07:53,750 --> 00:07:56,670
We have a very special working
relationship.
36
00:08:10,350 --> 00:08:11,990
I love her, but she seems so distant.
37
00:08:13,630 --> 00:08:16,170
Well, she's still learning about human
emotions.
38
00:08:16,510 --> 00:08:17,510
Give her a little time.
39
00:08:19,250 --> 00:08:20,250
I think it's different.
40
00:08:20,670 --> 00:08:21,670
Everything's different now.
41
00:08:24,970 --> 00:08:27,290
I know, but look, the worst is behind
us.
42
00:08:28,290 --> 00:08:31,790
Hey, why don't you take a couple of days
and go on to Santa Cruz like you
43
00:08:31,790 --> 00:08:32,789
planned?
44
00:08:33,130 --> 00:08:34,270
Are you sure you can manage?
45
00:08:34,530 --> 00:08:36,330
Of course I can. She'll be fine. Go
ahead.
46
00:08:46,400 --> 00:08:47,980
Half human, half visitor.
47
00:08:48,280 --> 00:08:50,000
She's almost directly below us now.
48
00:08:51,840 --> 00:08:55,260
We're moving in. We're going to attempt
to land, and then we'll be speaking with
49
00:08:55,260 --> 00:08:56,260
Elizabeth.
50
00:08:57,340 --> 00:08:58,660
Why can't they leave us alone?
51
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Do something!
52
00:10:09,130 --> 00:10:11,650
Nice going, Martin. You're the best
assistant I've ever had. I bet you in a
53
00:10:11,650 --> 00:10:13,310
couple weeks they'll make you a
cameraman yourself.
54
00:10:14,350 --> 00:10:17,350
So what does that mean? You're
reconsidering your position at the
55
00:10:17,590 --> 00:10:18,229
Oh, no.
56
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
That's showbiz.
57
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
I'm a newsman.
58
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
Mike, wait.
59
00:10:26,470 --> 00:10:28,210
I'll see you outside, Mike. Catch up
with you.
60
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Is everything all right?
61
00:10:31,850 --> 00:10:33,210
Yeah, sure, fine. Why?
62
00:10:34,110 --> 00:10:36,290
Well, you seemed a little on edge during
the interview.
63
00:10:36,910 --> 00:10:40,410
Well, maybe I just don't enjoy the same
special relationship around Nathan Bates
64
00:10:40,410 --> 00:10:41,229
that you do.
65
00:10:41,230 --> 00:10:45,530
Look, this whole investigation with the
mothership has been stalled.
66
00:10:45,890 --> 00:10:48,470
Diana has a security code that we just
can't seem to break.
67
00:10:48,810 --> 00:10:50,470
There's so much we need to learn about.
68
00:10:50,750 --> 00:10:53,210
Yeah, like the conversion process, for
one thing.
69
00:10:55,170 --> 00:10:56,590
You heard from Sean, huh?
70
00:10:58,130 --> 00:11:01,330
No, I did not hear from Sean. I heard
from the state school in Ojai.
71
00:11:02,550 --> 00:11:04,810
And you feel guilty about having sent
him there?
72
00:11:07,690 --> 00:11:08,710
He needs my help.
73
00:11:09,930 --> 00:11:13,090
He'll resist rehabilitation. I know him.
I'm going up there this weekend if I
74
00:11:13,090 --> 00:11:14,090
have to bust into the place.
75
00:11:16,430 --> 00:11:18,710
Sorry, I forgot. Saturday.
76
00:11:21,610 --> 00:11:22,710
I'll make it up to you, okay?
77
00:11:22,930 --> 00:11:25,290
How's it just the last time? That was
last time. What are you doing?
78
00:11:27,290 --> 00:11:28,390
It's Liberation Day, remember?
79
00:11:28,670 --> 00:11:30,450
Yeah? You're about to be liberated.
80
00:11:59,599 --> 00:12:03,780
We'll have more on this later. But now,
let's go to Keith Chavez and a report on
81
00:12:03,780 --> 00:12:05,240
the upcoming trial of Diana.
82
00:12:05,980 --> 00:12:11,320
Not since the Nuremberg trials of World
War II has there been this kind of
83
00:12:11,320 --> 00:12:13,980
international tribunal. Mr. Tyler's
here, Mr. Bate.
84
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
Send him in.
85
00:12:25,260 --> 00:12:27,340
I thought you'd be celebrating
Liberation Day.
86
00:12:29,780 --> 00:12:31,580
I ended celebrating a year ago.
87
00:12:32,860 --> 00:12:35,760
And got right to work building a very
fine security agency.
88
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
I work.
89
00:12:38,660 --> 00:12:39,660
No, thank you.
90
00:12:40,720 --> 00:12:42,560
Always to the point, eh, Mr. Tyler?
91
00:12:44,500 --> 00:12:47,240
Just like your covert operations in
Central America.
92
00:12:47,580 --> 00:12:48,680
That's ancient history.
93
00:12:48,960 --> 00:12:51,880
Not to mention Angola, Middle East.
94
00:12:53,720 --> 00:12:54,720
Shall I go on?
95
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
What do you want?
96
00:12:57,130 --> 00:12:58,370
How'd you like to work for me?
97
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
Doing what?
98
00:13:02,730 --> 00:13:04,450
Doing what you do, Mr. Tyler.
99
00:13:06,070 --> 00:13:08,730
Providing security for the highest
bidder. Meaning you.
100
00:13:09,410 --> 00:13:11,670
Meaning Science Frontiers. You know
about our company.
101
00:13:13,370 --> 00:13:16,410
You manufacture red dust. You're
studying the alien technology.
102
00:13:16,770 --> 00:13:20,250
It is my hope that from this terrifying
invasion, mankind will reap some
103
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
benefits.
104
00:13:21,330 --> 00:13:22,510
Well, you reap the profit.
105
00:13:29,550 --> 00:13:32,950
Tell me, Mr. Tyler, what would you do
with Diana?
106
00:13:34,790 --> 00:13:36,310
I'd use her for target practice.
107
00:13:36,870 --> 00:13:40,530
Then you reject the argument that she
can atone for her crimes by helping us
108
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
our fight against disease.
109
00:13:42,070 --> 00:13:43,170
Diana is the disease.
110
00:13:43,590 --> 00:13:44,429
Ah, yes.
111
00:13:44,430 --> 00:13:47,910
But if we take her life in vengeance,
we'll be condemning millions of people
112
00:13:47,910 --> 00:13:51,270
death because we won't have the
knowledge that she can give us.
113
00:13:51,270 --> 00:13:52,830
visitors offered a secure for cancer.
114
00:13:54,590 --> 00:13:55,910
You're wasting my time, Bates.
115
00:14:01,420 --> 00:14:02,840
On the contrary, Mr. Tyler.
116
00:14:19,040 --> 00:14:21,460
I'm offering you the opportunity of a
lifetime.
117
00:14:24,080 --> 00:14:25,560
$500 ,000.
118
00:14:30,960 --> 00:14:34,340
You gonna be okay covering Diana's
trial? Oh, sure.
119
00:14:35,960 --> 00:14:37,720
I still think a trial is a waste of
money.
120
00:14:39,340 --> 00:14:41,180
This is a democratic society, Martin.
121
00:14:41,680 --> 00:14:43,580
Everyone here is innocent until they're
proven guilty.
122
00:14:44,960 --> 00:14:48,240
You have to understand, Mike, that on my
planet, justice is swift and final.
123
00:14:48,980 --> 00:14:50,540
Diana would get what's coming to her.
124
00:14:52,560 --> 00:14:55,080
Well, she's gonna get a fair trial.
Well, she deserves death.
125
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Pill time?
126
00:15:01,710 --> 00:15:03,570
Every 12 hours for the rest of my life.
127
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
What a racket, huh?
128
00:15:11,550 --> 00:15:15,270
Nathan Bates manufactures the red dust
and then turns around and markets the
129
00:15:15,270 --> 00:15:16,270
antidote.
130
00:15:16,870 --> 00:15:18,490
Nathan Bates, everything has a price.
131
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Hey.
132
00:15:21,710 --> 00:15:22,810
Is that all you got left?
133
00:15:23,630 --> 00:15:24,630
It's all right.
134
00:15:25,110 --> 00:15:26,550
Just remind me to get a refill later.
135
00:15:27,690 --> 00:15:29,090
You're going to be looking for a new
assistant.
136
00:15:40,270 --> 00:15:41,470
I'll call you as soon as I get to Santa
Cruz.
137
00:15:41,850 --> 00:15:43,410
Have a good time, all right?
138
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
I will.
139
00:15:45,430 --> 00:15:47,390
Don't worry about Elizabeth. She's going
to be fine.
140
00:15:49,010 --> 00:15:50,010
I know.
141
00:15:50,870 --> 00:15:51,870
Grandpa.
142
00:16:00,650 --> 00:16:02,390
Sweetheart, Mommy's going away for a
couple of days.
143
00:16:02,770 --> 00:16:03,950
Grandpa's going to take care of you.
144
00:16:04,650 --> 00:16:06,030
Will you be back soon, Mommy?
145
00:16:06,550 --> 00:16:07,550
Of course, baby.
146
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
I'll miss you, Elizabeth.
147
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
Be a good little girl.
148
00:16:40,860 --> 00:16:41,880
I'll miss you, Molly.
149
00:19:51,980 --> 00:19:53,540
How many do you think you're going to
get for stealing a helicopter?
150
00:19:53,920 --> 00:19:54,859
Two years.
151
00:19:54,860 --> 00:19:56,140
Or a Pulitzer Prize.
152
00:19:56,640 --> 00:19:57,840
Now where's that ambulance?
153
00:20:22,410 --> 00:20:23,130
There it is
154
00:20:23,130 --> 00:20:39,990
That
155
00:20:39,990 --> 00:20:48,470
truck
156
00:20:48,470 --> 00:20:52,270
truck where that one Did you see it
enter the underpass?
157
00:20:52,470 --> 00:20:53,429
No.
158
00:20:53,430 --> 00:20:55,590
Then it's got to have been there waiting
all along.
159
00:20:56,110 --> 00:20:57,110
Mike, I don't understand.
160
00:20:57,450 --> 00:20:58,850
They could have pulled a switch.
161
00:20:59,270 --> 00:21:02,870
I'll bet a month's pay that ambulance
with Diana is in the back of that truck.
162
00:21:18,990 --> 00:21:20,870
Confidence should be acquitted of crimes
against humanity.
163
00:21:21,330 --> 00:21:23,330
There's even a hint of a smile on her
face.
164
00:21:23,670 --> 00:21:27,290
There. When she raises her arm, you can
see the bullet hit just below her heart.
165
00:21:27,390 --> 00:21:30,270
You can see the panic caused by the
attempt on Diana's life.
166
00:21:30,630 --> 00:21:33,490
We're still waiting to hear as to the
seriousness of the wound.
167
00:21:33,810 --> 00:21:38,290
If that injury had been sustained by a
human, a bullet so close to the heart,
168
00:21:38,430 --> 00:21:40,230
the victim would be near death.
169
00:21:40,430 --> 00:21:43,350
But the visitor's physiology is
certainly very different.
170
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Grandpa?
171
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Grandpa's going to make it better.
172
00:22:02,540 --> 00:22:03,540
Here, sit down.
173
00:22:12,240 --> 00:22:13,320
Yeah, science frontiers.
174
00:22:13,940 --> 00:22:15,800
I need to speak to Dr. Juliet Parrish.
175
00:22:57,480 --> 00:22:58,480
I'll take her inside.
176
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Hi, sweetheart.
177
00:23:21,100 --> 00:23:22,380
Just take a look at your arm, okay?
178
00:23:38,370 --> 00:23:40,330
Robert, would you get me some ice,
please?
179
00:23:57,010 --> 00:23:58,090
Good evening, Diana.
180
00:24:00,590 --> 00:24:02,210
Who are you? Nathan Bates.
181
00:24:02,870 --> 00:24:06,450
Head of Science Frontiers. I've been
responsible for dismantling and the
182
00:24:06,450 --> 00:24:07,670
analysis of the mothership.
183
00:24:08,400 --> 00:24:13,000
It's a losing proposition so far, which
is why I arranged your, uh,
184
00:24:13,020 --> 00:24:14,220
assassination.
185
00:24:15,020 --> 00:24:16,580
With a tranquilizer, Doctor.
186
00:24:17,480 --> 00:24:18,480
You're bad.
187
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
I was rather looking forward to my day
in court.
188
00:24:21,320 --> 00:24:23,440
I doubt that, Diana.
189
00:24:24,220 --> 00:24:29,100
You were guilty of crimes against
humanity, genocide, and, oh, yes,
190
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
That's a matter of taste.
191
00:24:32,020 --> 00:24:33,020
What do you want?
192
00:24:33,160 --> 00:24:35,760
As far as the rest of the world's
concerned, you're already dead.
193
00:24:37,200 --> 00:24:39,720
I could kill you right now. No one would
ever know the difference.
194
00:24:40,040 --> 00:24:41,340
But you have something else in mind.
195
00:24:41,640 --> 00:24:42,740
I will keep you alive.
196
00:24:44,000 --> 00:24:50,340
I will provide suitable accommodations,
appropriate food, non -human, of course.
197
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
And in return?
198
00:24:51,960 --> 00:24:56,100
In return, you will share your secrets
with us. We'll start with a vaccine
199
00:24:56,100 --> 00:25:01,040
against cancer. Then we'll develop some
pest -resistant crops, a pollution -free
200
00:25:01,040 --> 00:25:02,780
fuel, some recombiant DNA.
201
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
I see.
202
00:25:04,480 --> 00:25:06,340
I cure the ills of the world.
203
00:25:06,890 --> 00:25:07,890
And you get the credit.
204
00:25:09,190 --> 00:25:10,190
That's the deal.
205
00:25:10,890 --> 00:25:12,510
Or I turn you into a pair of shoes.
206
00:25:13,530 --> 00:25:14,950
Still crude, Mr. Tyler.
207
00:25:17,910 --> 00:25:19,430
My options seem limited.
208
00:25:20,690 --> 00:25:23,070
Very. As well as my faith.
209
00:25:26,350 --> 00:25:27,910
If you cooperate, I'll let you live
outside.
210
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Under guard, of course.
211
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
How?
212
00:25:30,950 --> 00:25:34,690
One of my companies controls the red
dust and the antidote.
213
00:25:35,600 --> 00:25:42,020
That's how visitors like Martin and
Willie can exist outside You can't do
214
00:25:42,020 --> 00:25:45,700
Interesting
215
00:25:45,700 --> 00:25:52,600
Don't think about it too
216
00:25:52,600 --> 00:25:56,920
long I'll be back
217
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
What about the assassin?
218
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
He's already out of the country.
219
00:26:10,400 --> 00:26:13,500
Look, Bates, remember our little
bargain. When there's no more she can
220
00:26:13,520 --> 00:26:14,520
she's mine.
221
00:26:35,180 --> 00:26:36,440
I hear a car pulling away.
222
00:26:37,879 --> 00:26:38,879
Can't see it.
223
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
All right, careful.
224
00:26:41,560 --> 00:26:43,300
We're gonna need proof if she's still
alive.
225
00:26:44,540 --> 00:26:47,680
If she's still alive, then she must be
killed.
226
00:26:48,540 --> 00:26:51,640
First we get the proof, then we tip the
law.
227
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
Come on.
228
00:27:02,960 --> 00:27:05,560
Yeah, she's there, all right.
229
00:27:06,410 --> 00:27:08,270
All wrapped up in somebody's pocket.
230
00:27:08,870 --> 00:27:09,930
Give me the camera.
231
00:27:10,550 --> 00:27:11,710
I'm sorry, Mike.
232
00:28:12,700 --> 00:28:14,040
Suffocation takes too long, Diana.
233
00:28:14,620 --> 00:28:15,980
I'm going to do the job right.
234
00:28:16,240 --> 00:28:18,140
Martin, listen to me. You're a
destroyer, Diana.
235
00:28:19,060 --> 00:28:20,060
An evil.
236
00:28:20,600 --> 00:28:22,500
A sickness. Everything you touch dies.
237
00:28:23,520 --> 00:28:24,980
You don't bargain with the pestilence.
238
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
You wipe it out.
239
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Martin!
240
00:28:32,460 --> 00:28:34,100
You have something I want.
241
00:28:57,470 --> 00:28:58,470
Diana's gone.
242
00:28:58,750 --> 00:28:59,750
She escaped.
243
00:29:00,570 --> 00:29:01,710
It's all my fault.
244
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
Martin.
245
00:29:04,990 --> 00:29:05,990
Martin.
246
00:29:07,790 --> 00:29:08,790
Martin.
247
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
It's my fault.
248
00:29:13,990 --> 00:29:14,990
No, Martin.
249
00:29:15,330 --> 00:29:16,370
It wasn't your fault.
250
00:29:18,430 --> 00:29:19,430
Oh, no.
251
00:29:20,470 --> 00:29:21,470
Huh.
252
00:29:22,650 --> 00:29:24,850
We've got to stop her, Mike. She's going
to signal him.
253
00:29:26,440 --> 00:29:27,760
She'll bring back the fleet.
254
00:29:28,740 --> 00:29:29,740
It'll be hopeless.
255
00:29:30,140 --> 00:29:31,440
There's not much time left.
256
00:29:33,120 --> 00:29:34,420
She can't survive on Earth.
257
00:29:34,980 --> 00:29:36,520
The red dust in the air will kill her.
258
00:29:37,180 --> 00:29:38,220
She's finished, Martin.
259
00:29:38,780 --> 00:29:39,780
She's finished.
260
00:29:45,160 --> 00:29:46,160
The antidote.
261
00:29:46,560 --> 00:29:47,960
She took my last pill, Mike.
262
00:29:50,760 --> 00:29:52,020
She's got 12 hours.
263
00:29:56,940 --> 00:29:58,100
You've got to do this for me.
264
00:29:58,820 --> 00:29:59,860
I will, Martin. What?
265
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
What? Tell me.
266
00:30:01,460 --> 00:30:02,460
Martin. Martin.
267
00:30:17,940 --> 00:30:18,940
She's sleeping.
268
00:30:19,340 --> 00:30:20,700
Fitfully, but she's asleep. Good.
269
00:30:21,580 --> 00:30:24,280
I just fed the horses. It must have
gotten really cold out there last night.
270
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
Well, how's she doing?
271
00:30:27,170 --> 00:30:28,570
Robert, she's not retaining fluids.
272
00:30:29,170 --> 00:30:32,850
Her fever is still high. I just can't
break it. What do you mean you can't
273
00:30:32,850 --> 00:30:35,390
it? She's been burning up for over an
hour.
274
00:30:35,790 --> 00:30:37,890
Her body can't sustain itself at that
level.
275
00:30:38,710 --> 00:30:41,730
Robert, look, her system is probably
just fighting some infection.
276
00:30:42,030 --> 00:30:42,769
An infection?
277
00:30:42,770 --> 00:30:45,570
Come on, Julie, you saw the arm. That is
not an infection.
278
00:30:46,410 --> 00:30:49,550
Look, she's a hybrid. I don't know what
to do. Well, go do something to help
279
00:30:49,550 --> 00:30:50,550
her, damn it, before it's too late.
280
00:30:52,090 --> 00:30:54,270
You're afraid that she's going to die.
Well, so am I.
281
00:30:55,210 --> 00:30:57,550
And there must be something, something
we've overlooked.
282
00:30:59,470 --> 00:31:00,470
There is.
283
00:31:02,410 --> 00:31:04,690
Maybe you're right. Maybe she's not
fighting an infection.
284
00:31:07,430 --> 00:31:09,050
Maybe she's turning into one of them.
285
00:31:17,030 --> 00:31:18,030
She's taking her horse.
286
00:31:18,350 --> 00:31:19,350
Let's go.
287
00:31:33,800 --> 00:31:35,260
You got a problem there, little lady?
288
00:31:35,900 --> 00:31:37,040
Can I give you a lift?
289
00:31:37,800 --> 00:31:39,100
That's very kind of you.
290
00:31:40,500 --> 00:31:41,940
Well, the pleasure's all mine.
291
00:31:51,560 --> 00:31:54,320
Hey, your skin is cold as ice.
292
00:31:54,600 --> 00:31:56,760
I know. I get these terrible chills.
293
00:31:57,680 --> 00:31:59,120
Maybe I could warm you up.
294
00:31:59,460 --> 00:32:01,100
Honey, I was thinking the same thing.
295
00:32:01,840 --> 00:32:03,980
I'm going to take you someplace that's
out of this world.
296
00:32:19,380 --> 00:32:22,540
I said Diana's on the loose. Calm down,
Tyler. She can't get away.
297
00:32:22,780 --> 00:32:25,820
She can't. Of course not. Captain
Mothership's too heavily guarded. She'd
298
00:32:25,820 --> 00:32:27,680
risk it. I'm not talking about
Mothership.
299
00:32:28,360 --> 00:32:30,640
Southwestern tracking station's not far
from where she escaped.
300
00:32:31,669 --> 00:32:35,190
Fully automated ability able to receive
and transmit signals over billions of
301
00:32:35,190 --> 00:32:39,550
miles of deep space. She'll go there and
call for help That makes sense Take
302
00:32:39,550 --> 00:32:46,530
three men No amateurs. I do this my way
you work for me I'm a free agent from
303
00:32:46,530 --> 00:32:51,510
now on Then I'd say I'm entitled to a
refund I'd tell you what to do with your
304
00:32:51,510 --> 00:32:57,470
money, but that'd be rude How will I
know if you've killed Diana I'll let you
305
00:32:57,470 --> 00:32:58,470
live
306
00:33:05,640 --> 00:33:06,740
That man who just left?
307
00:33:08,180 --> 00:33:10,300
He's a problem. No, Mr. Bates.
308
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
He's history.
309
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
Why are we stopping?
310
00:33:29,020 --> 00:33:30,020
The Golden Rule.
311
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
The Golden Rule.
312
00:33:32,580 --> 00:33:33,760
I'll do something for you.
313
00:33:34,240 --> 00:33:35,240
You do something for me.
314
00:33:35,620 --> 00:33:36,620
Oh.
315
00:33:37,240 --> 00:33:38,380
I see.
316
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
That's nice.
317
00:33:43,100 --> 00:33:44,740
That's real nice.
318
00:33:45,180 --> 00:33:46,180
Oh.
319
00:33:46,420 --> 00:33:47,420
That's...
320
00:34:51,760 --> 00:34:52,760
Thank you.
321
00:36:04,650 --> 00:36:05,650
There's no horse. It can't be far.
322
00:36:06,230 --> 00:36:07,650
Elizabeth! Elizabeth!
323
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
Elizabeth!
324
00:36:15,790 --> 00:36:17,230
Robert, there's light coming from that
cave.
325
00:36:35,570 --> 00:36:36,570
Elizabeth, she's in there.
326
00:36:37,070 --> 00:36:38,650
The snakes, the cave must be full of
them.
327
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Julie, we've got to reach it.
328
00:37:34,090 --> 00:37:35,090
No.
329
00:38:14,800 --> 00:38:16,820
Robert, she's going through a metabolic
change.
330
00:38:22,080 --> 00:38:23,500
My God, into what?
331
00:38:35,420 --> 00:38:37,460
Wait a minute. No, we can't interfere
right now, Robert.
332
00:38:38,000 --> 00:38:41,080
Whatever this process is she's going
through, we have to let it run its
333
00:38:42,280 --> 00:38:43,440
Or else she could be damaged.
334
00:38:44,550 --> 00:38:45,550
Maybe even die.
335
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
You're improving better.
336
00:39:53,360 --> 00:39:56,520
What the hell are you doing here?
337
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
That was my line.
338
00:39:59,260 --> 00:40:00,740
I think you know what I'm doing here.
339
00:40:02,160 --> 00:40:03,160
Diana.
340
00:40:03,920 --> 00:40:04,859
Diana's dead.
341
00:40:04,860 --> 00:40:05,980
Not unless you killed her.
342
00:40:07,660 --> 00:40:10,960
You know about this, don't you? You
already know all about it. Never mind
343
00:40:10,960 --> 00:40:11,960
know.
344
00:40:12,280 --> 00:40:13,380
Who are you working for now?
345
00:40:14,260 --> 00:40:15,260
CIA, FBI?
346
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Listen.
347
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Did you hear that?
348
00:40:18,960 --> 00:40:20,020
That's a homing signal.
349
00:40:21,380 --> 00:40:22,380
Martin was right.
350
00:40:31,240 --> 00:40:32,420
She's trying to reach him.
351
00:41:03,580 --> 00:41:05,220
Yeah, it's coming from over here.
352
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Check out the computer.
353
00:41:16,420 --> 00:41:17,420
Okay.
354
00:41:17,840 --> 00:41:18,840
This is it.
355
00:41:22,560 --> 00:41:24,280
Mr. Donovan and Mr. Tyler.
356
00:41:25,180 --> 00:41:26,920
How nice of you to see me off.
357
00:41:37,580 --> 00:41:38,580
You don't have much time.
358
00:41:38,920 --> 00:41:40,380
Martin only had one pill left.
359
00:41:57,080 --> 00:41:58,100
I'm going after her.
360
00:41:58,320 --> 00:42:01,560
Circle around outside. Fire a shot if
you spot her. One shot's all I'll need.
361
00:42:25,840 --> 00:42:27,400
We've come full circle, haven't we?
362
00:42:27,940 --> 00:42:28,940
Drop your weapon.
363
00:42:35,960 --> 00:42:37,120
Goodbye, Mr. Donovan.
364
00:43:28,780 --> 00:43:29,780
It's a mark.
365
00:44:12,510 --> 00:44:13,510
Dead.
366
00:44:16,050 --> 00:44:17,110
Next time.
367
00:44:18,650 --> 00:44:20,230
It's already next time.
368
00:44:58,800 --> 00:45:01,160
Your transmission was interrupted or we
would have been here sooner.
369
00:45:04,280 --> 00:45:05,740
What a primitive planet.
370
00:45:06,300 --> 00:45:08,000
We were afraid you might be dead by now.
371
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
The red dust.
372
00:45:10,180 --> 00:45:12,460
I don't know why, but it didn't affect
me or you.
373
00:45:14,340 --> 00:45:17,220
Our motherships and our sky fighters.
How many are left in the Earth system?
374
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
Enough.
26345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.