All language subtitles for The Hardacres 2024 S02E04 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 104. The fever's still on the rise. I'm fairly sure it's Russian flu. It's 2 00:00:03,940 --> 00:00:04,939 highly contagious. 3 00:00:04,980 --> 00:00:08,160 I am sending you into the bosom of the enemy. 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,900 Why find me a candle? 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,080 Liza, I'd just like to spend the rest of my life with you. 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,500 I saw Liza and Edward Blackwood in the woods. She can't be engaged, she would 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 have told me. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,880 Concentrate one word at a time. Good girl. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 You only have the one machine in England at the present time. 10 00:00:24,380 --> 00:00:28,380 We should talk about Joe. He's not riding Mary. I'll take it. I'll put 50 % 11 00:00:28,380 --> 00:00:29,259 right now. 12 00:00:29,260 --> 00:00:30,260 Cash. 13 00:01:03,950 --> 00:01:04,950 This is beautiful. 14 00:01:05,970 --> 00:01:12,370 You know, there was a moment there where I thought my time was up. 15 00:01:16,290 --> 00:01:21,910 And in this moment, all I felt was a terrible sadness. 16 00:01:24,770 --> 00:01:25,870 Pain, confusion. 17 00:01:30,570 --> 00:01:32,430 Like I was going to leave you and the children behind. 18 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 I'm not ready for that. 19 00:01:42,660 --> 00:01:49,360 Is there a way to thank Mrs. 20 00:01:49,380 --> 00:01:50,380 Graydon and Doc? 21 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Yeah. 22 00:01:55,400 --> 00:01:56,600 Yeah, I have an idea. 23 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Right. 24 00:02:01,160 --> 00:02:02,480 I wouldn't have a ball. 25 00:02:03,180 --> 00:02:04,620 A servant ball. 26 00:02:05,760 --> 00:02:07,440 What the hell's that, Mr Lewis? 27 00:02:08,860 --> 00:02:14,040 Servant schools are inspired by the Twelfth Night tradition of reversing 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,240 So, for one evening, we're going to swap roles with the staff. 29 00:02:17,500 --> 00:02:20,620 Yeah, so Mr Beasley, Mrs Dryden and the rest of the staff, they're going to 30 00:02:20,620 --> 00:02:21,780 dress up and have a dance. 31 00:02:22,260 --> 00:02:23,260 And we'll do the rest. 32 00:02:23,660 --> 00:02:25,540 Serve them food, you mean? Not just serve it, hi. 33 00:02:25,780 --> 00:02:26,780 We're going to make it ourselves. 34 00:02:27,260 --> 00:02:29,940 Oh, we're going to do everything. We're going to arrange the music, prepare the 35 00:02:29,940 --> 00:02:31,240 ballroom. Collect coats. 36 00:02:31,980 --> 00:02:33,380 We're even going to tidy up after. 37 00:02:33,960 --> 00:02:34,980 Yeah, and everyone. 38 00:02:35,560 --> 00:02:36,519 We'll get a roll. 39 00:02:36,520 --> 00:02:38,860 And the staff will get a well -deserved night off. 40 00:02:39,360 --> 00:02:40,360 Sounds wonderful. 41 00:02:40,440 --> 00:02:41,399 Yeah, it really does. 42 00:02:41,400 --> 00:02:42,179 All right. 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,260 Well, that's settled then. 44 00:02:43,800 --> 00:02:46,180 Mr. Beasley and I will let Mrs. Dryden know. 45 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Mum. 46 00:02:50,320 --> 00:02:51,320 Let's get in. 47 00:02:57,060 --> 00:02:59,480 I've got a visitor coming this morning. 48 00:02:59,920 --> 00:03:01,040 I want you to meet him. 49 00:03:03,020 --> 00:03:04,020 It's been that one. 50 00:03:13,280 --> 00:03:15,300 Why do I have a feeling I'm missing something? 51 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 No? 52 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 You'll see. 53 00:03:29,840 --> 00:03:31,880 So you fought in Burma and Sudan. 54 00:03:32,360 --> 00:03:35,560 I did, Mr Hardacre, although I'm not sure any battle experience quite 55 00:03:35,560 --> 00:03:37,280 one for the pressure I'm feeling here this morning. 56 00:03:37,980 --> 00:03:40,320 You're doing fine, Captain Blackwood. 57 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 So far. 58 00:03:43,620 --> 00:03:45,660 I gather you're in the process of leaving the army. 59 00:03:45,980 --> 00:03:47,360 Yes, I resigned my commission. 60 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 Have you now? 61 00:03:50,020 --> 00:03:52,760 So do you see your future back down south, Captain? 62 00:03:53,840 --> 00:03:57,540 I did, Mr Hardacre, although the North has a grand appeal. 63 00:04:02,570 --> 00:04:03,610 You must excuse me. 64 00:04:04,310 --> 00:04:09,550 I have a reunion in Grimsby with my old regiment, Phoebe. Oh, well, in that 65 00:04:09,550 --> 00:04:15,190 case, um, Liza, will you show Captain Blackwood out and we'll, um... 66 00:04:15,190 --> 00:04:19,890 Behave yourselves. 67 00:04:31,400 --> 00:04:32,740 This is a rather formidable grandmother. 68 00:04:33,280 --> 00:04:35,760 Oh, that would be nothing. You should see her when she's had a few. 69 00:04:37,760 --> 00:04:40,360 I'd like to tell them about our promise to be wed. 70 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 Unless you're having second thoughts. 71 00:04:45,520 --> 00:04:48,540 Why would I have second thoughts about marrying Edward Blackwatch? 72 00:04:51,120 --> 00:04:52,720 There is something bothering me, though. 73 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Go on. 74 00:04:56,260 --> 00:04:57,740 Well, isn't it obvious? 75 00:04:58,980 --> 00:05:04,110 You're... blue blood and speak proper, and I'm from Heron and speak Yorkshire. 76 00:05:04,690 --> 00:05:11,130 My darling, what I'm interested in is how you make me feel, which is more 77 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 than I can ever remember. 78 00:05:13,290 --> 00:05:14,550 And I love your accent. 79 00:05:17,610 --> 00:05:21,150 You know, I can't believe I'm saying this, but our daughter is meeting with 80 00:05:21,150 --> 00:05:22,490 future Baron of Felixstowe. 81 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 You're clearly brave. 82 00:05:23,970 --> 00:05:27,450 You're a lot more open -minded than many of the sort. I like him. Yes, you are. 83 00:05:27,890 --> 00:05:29,270 George Baxter. 84 00:05:29,799 --> 00:05:34,020 Who? Oh, a quoddy she fell for 40 years ago. Never ever trust a soldier. 85 00:05:34,220 --> 00:05:37,100 Ma, George Baxter was a drunken womanising layabout. 86 00:05:37,340 --> 00:05:40,520 You can't seriously be comparing him to Captain Blackwood. Soldiers are all the 87 00:05:40,520 --> 00:05:43,820 same. Buggering off abroad, girl in every port. 88 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 You want that for Al either? 89 00:05:46,680 --> 00:05:49,260 Captain Blackwood's leaving the army, Ma. So he says. 90 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Morning, Harry. 91 00:06:02,040 --> 00:06:05,680 What's going on? Well, given the excellent progress you've made with your 92 00:06:05,680 --> 00:06:10,020 and Greek and the cheery mood pervading Hardacre Hall this week, I thought we'd 93 00:06:10,020 --> 00:06:11,060 do something a little different. 94 00:06:11,740 --> 00:06:13,500 Travel broadens the mind, they say. 95 00:06:13,940 --> 00:06:17,580 So today, I'm going to talk about my grand tour. 96 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Really? 97 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 Take a seat. 98 00:06:24,500 --> 00:06:26,040 You went to the Coliseum. 99 00:06:26,430 --> 00:06:28,210 And it was as magnificent as I'd hoped. 100 00:06:28,870 --> 00:06:30,850 I also went to the Parthenon. 101 00:06:35,010 --> 00:06:36,910 And then Delphi and Olympia. 102 00:06:37,150 --> 00:06:39,370 That was after Rome and Pompeii, of course. 103 00:06:39,850 --> 00:06:41,510 And my favourite of all, 104 00:06:42,270 --> 00:06:43,270 the Amalfi Coast. 105 00:06:45,930 --> 00:06:50,590 It has a beautiful, rugged shoreline with turquoise water and pastel 106 00:06:50,590 --> 00:06:51,590 fishing villages. 107 00:06:51,870 --> 00:06:52,870 Who is that? 108 00:06:53,910 --> 00:06:55,110 Julian Dunsley. 109 00:06:56,300 --> 00:06:57,480 A chum from school. 110 00:06:58,160 --> 00:06:59,440 You look very happy. 111 00:07:00,080 --> 00:07:01,440 It was a marvellous time. 112 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 How long did you travel together? 113 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Six months. 114 00:07:08,740 --> 00:07:10,940 My mother fell ill so I came home early. 115 00:07:12,280 --> 00:07:14,560 Fortunately, Julian was an excellent letter writer. 116 00:07:15,660 --> 00:07:18,040 He made me feel as if I was still travelling with him. 117 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Sounds like Julian was a wonderful companion. 118 00:07:25,789 --> 00:07:26,910 Yes, he was. 119 00:07:32,130 --> 00:07:33,850 These figures are surprisingly good. 120 00:07:34,690 --> 00:07:36,730 Turnovers up 6 % this past fortnight. 121 00:07:37,130 --> 00:07:41,390 And the profits were by 4%. Over the same period, your other investments also 122 00:07:41,390 --> 00:07:42,390 rallied somewhat. 123 00:07:42,990 --> 00:07:45,750 It seems Heartache and Son was in safe hands in my absence. 124 00:07:46,370 --> 00:07:47,550 I shouldn't have been worried. 125 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 I don't know. 126 00:07:52,880 --> 00:07:55,000 You didn't tell your father about the cutting machine investment. 127 00:07:55,380 --> 00:07:56,380 Want it to be a surprise? 128 00:07:56,740 --> 00:07:57,519 Fair enough. 129 00:07:57,520 --> 00:08:00,000 Callum, I have a job for you. Come with me. 130 00:08:11,260 --> 00:08:14,220 Liza is head over heels with that Captain Blackwood. 131 00:08:15,440 --> 00:08:18,320 Sorry, Callum. Oh, no, it's wonderful. 132 00:08:19,560 --> 00:08:23,660 How can I help? I want to know whether Blackwood really has left the army. 133 00:08:24,120 --> 00:08:27,540 You want me to confirm he's resigned his commission? Exactly. 134 00:08:27,940 --> 00:08:32,000 The man seems too good to be true. Now, I need to know whether his intentions 135 00:08:32,000 --> 00:08:35,860 are honourable. I'll be honest, ma 'am, I'm not entirely comfortable going 136 00:08:35,860 --> 00:08:36,860 behind Liza's back. 137 00:08:37,120 --> 00:08:40,159 Look, if he is lying, doesn't Liza deserve to know? 138 00:08:40,740 --> 00:08:42,880 I don't want to see her getting hurt. Neither do I. 139 00:08:43,200 --> 00:08:46,580 Right, well, soldiers from Blackwood's regiment are in Grimsby. 140 00:08:46,800 --> 00:08:48,340 Try speaking to some of them. 141 00:08:49,360 --> 00:08:51,340 And not a word to our liether. Of course. 142 00:08:52,760 --> 00:08:53,780 Well, go on, then. 143 00:08:58,840 --> 00:09:03,040 Don't worry. My family will do everything. All you need to do is dress 144 00:09:03,040 --> 00:09:04,040 enjoy yourself. 145 00:09:04,060 --> 00:09:08,000 Sir William always refused to hold servants' balls. 146 00:09:08,500 --> 00:09:10,540 Oh. And may I ask why? 147 00:09:10,820 --> 00:09:16,440 Sir William feared impropriety amongst the servants. And he was right to fear 148 00:09:16,440 --> 00:09:19,800 it. I've heard some shocking tales from other houses. 149 00:09:20,040 --> 00:09:23,300 But it is Mrs. Hardacre's right to do things differently if she pleases. 150 00:09:26,860 --> 00:09:27,940 Mrs. Dryden? 151 00:09:31,160 --> 00:09:32,159 Yes, ma 'am. 152 00:09:32,160 --> 00:09:34,080 Oh, thank you. 153 00:09:40,040 --> 00:09:41,660 This is a terrible idea. 154 00:09:42,080 --> 00:09:45,680 Might such a gesture not deepen pride amongst our staff? 155 00:09:46,030 --> 00:09:48,730 By letting them taste privilege, then snatching it away. 156 00:09:49,230 --> 00:09:52,290 I'll wager it will have entirely the opposite effect. 157 00:09:52,610 --> 00:09:57,030 The kind hand gathers more than the clenched fist. 158 00:09:58,310 --> 00:09:59,310 It is right. 159 00:10:02,850 --> 00:10:09,830 I have the greatest admiration for you and your organization, Mr. Balfour, 160 00:10:09,850 --> 00:10:12,990 which is why I wrote to you about Mrs. 161 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Hardacre's school. 162 00:10:14,690 --> 00:10:17,000 Yes. Thank you for bringing it to my attention. 163 00:10:17,360 --> 00:10:19,560 So, will you investigate? 164 00:10:20,240 --> 00:10:26,480 Lady Hanson, co -education of the sexes is, of course, undesirable, but does the 165 00:10:26,480 --> 00:10:31,840 threat of a single classroom really justify the expenditure of our time and 166 00:10:31,840 --> 00:10:35,980 energy? I can assure you it does, Mr. Balfour. 167 00:10:36,200 --> 00:10:43,200 Mrs. Hardacre is entirely unqualified, and her classroom is a... 168 00:10:43,370 --> 00:10:50,030 hotbed of immorality, as you will discover when you see for yourself. 169 00:10:51,170 --> 00:10:52,370 Very well. 170 00:10:52,750 --> 00:10:58,230 I shall pay a visit, but I shall need evidence of more than mixed instruction 171 00:10:58,230 --> 00:10:59,310 I am to take this any further. 172 00:11:01,610 --> 00:11:06,890 I shall get you that evidence, Mr. Balfour. 173 00:11:19,630 --> 00:11:21,710 Well, I've finished Pride and Prejudice. Thank you. 174 00:11:22,110 --> 00:11:23,610 I like Mr Bingley the best. 175 00:11:23,910 --> 00:11:25,570 Really? I prefer Mr Wickham. 176 00:11:26,770 --> 00:11:28,050 I'll give you persuasion next. 177 00:11:28,890 --> 00:11:30,750 So you must be so relieved about your father. 178 00:11:31,470 --> 00:11:36,790 Yeah, I am. But look, Adela, I'm really sorry about just disappearing. 179 00:11:39,090 --> 00:11:40,130 Don't be silly, Liza. 180 00:11:43,370 --> 00:11:44,370 Thank you. 181 00:11:47,210 --> 00:11:50,650 So, apart from your father's return from the dead, what have I missed? 182 00:11:52,150 --> 00:11:53,430 Quite a lot, actually. 183 00:11:54,490 --> 00:11:59,510 For one, me and Edward Blackwood met up in Macra. 184 00:12:00,770 --> 00:12:02,050 You little me. 185 00:12:04,270 --> 00:12:06,750 What do you like best about him? 186 00:12:08,610 --> 00:12:13,490 I like that when he tells me he loves me for who I am, I believe him. 187 00:12:14,170 --> 00:12:15,850 And it sounds like you've hit the jackpot. 188 00:12:17,150 --> 00:12:18,930 We're having a servant's ball this Friday. 189 00:12:19,590 --> 00:12:24,410 Really? Yeah, I want you to come. We can say yes, ma 'am, to Mrs Dryden, and we 190 00:12:24,410 --> 00:12:26,850 can get Mr Beasley tipsy. I'd like that. 191 00:12:27,650 --> 00:12:28,650 Good. 192 00:12:30,890 --> 00:12:33,350 I'm starting to think those two might need a chaperone. 193 00:12:34,610 --> 00:12:37,110 So I would win that trick. Yes, you would, absolutely. 194 00:12:37,850 --> 00:12:41,430 What are you doing here, ma 'am? Your grandma asked me to help her with her 195 00:12:41,430 --> 00:12:44,390 bridge, Miss Hardacre, and she's a most enthusiastic pupil. 196 00:12:44,830 --> 00:12:47,410 Next time I play with Imelda, I want to know what I'm bloody well doing. 197 00:12:49,490 --> 00:12:50,490 What's this? 198 00:12:51,610 --> 00:12:53,690 That is our rhubarb jam. 199 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 Try it. 200 00:12:55,570 --> 00:12:58,590 You should have seen Dryden's face when she found us making it in the kitchen. 201 00:13:04,070 --> 00:13:05,070 That's really good. 202 00:13:05,270 --> 00:13:06,270 You sound surprised. 203 00:13:06,450 --> 00:13:08,310 I'm going to ask Jo to put it in our shop. 204 00:13:08,570 --> 00:13:09,570 Hmm. 205 00:13:11,210 --> 00:13:12,510 Well, give it a name first. 206 00:13:12,890 --> 00:13:13,890 Well, like what? 207 00:13:15,500 --> 00:13:16,740 Mars rhubarb jam? 208 00:13:16,980 --> 00:13:18,200 Well, what about George? 209 00:13:18,480 --> 00:13:23,440 I think people would prefer to imagine you making their jam to this doddering 210 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 old fool. 211 00:13:24,960 --> 00:13:26,360 Mars rhubarb jam. 212 00:13:27,380 --> 00:13:29,640 Yeah, I like it. 213 00:13:30,820 --> 00:13:36,700 I have persuaded Bartholomew to take a look at Mrs. Hardacre's school. 214 00:13:36,940 --> 00:13:41,280 His organization can ask for it to be closed. 215 00:13:42,220 --> 00:13:46,360 But first, you need more evidence of depravity. 216 00:13:47,060 --> 00:13:48,060 I see. 217 00:13:48,460 --> 00:13:54,200 So, while I'm sure you want to finish now that Mary Hardacre is back, I'm 218 00:13:54,200 --> 00:13:58,460 you're going to have to continue with that ridiculous class. 219 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 All right. 220 00:14:02,140 --> 00:14:03,140 Yes, Mother. 221 00:14:05,900 --> 00:14:07,520 I have some very exciting news. 222 00:14:09,300 --> 00:14:11,760 The Hardacres are having a seventh ball. 223 00:14:12,170 --> 00:14:14,230 They're what? How ghastly. 224 00:14:14,650 --> 00:14:17,950 Liza's asked me to help them serve their staff. I said yes. 225 00:14:18,170 --> 00:14:21,910 I thought you and the Hardacre girl had had a culture at all. 226 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 That's all fine now. 227 00:14:24,470 --> 00:14:28,850 What's more, she's owned up to her courtship with Captain Blackwood. 228 00:14:29,230 --> 00:14:33,270 Courtship? Actually, Mother, it sounds quite serious. 229 00:14:37,360 --> 00:14:41,520 Blackwoods here, dragging down Adela and demeaning you. 230 00:14:41,860 --> 00:14:44,680 That, Sandy, has to be stopped. 231 00:14:47,260 --> 00:14:52,960 Find me some scandal in your class. 232 00:14:53,360 --> 00:14:54,920 Please, Emma. 233 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 Oh, 234 00:15:04,240 --> 00:15:05,240 there I am. 235 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 Are you going to tell me about these complaints? 236 00:15:07,940 --> 00:15:08,940 I took care of it. 237 00:15:09,320 --> 00:15:12,860 You took care of it? Yeah. Did you tell our shops to sell those that buy the 238 00:15:12,860 --> 00:15:15,380 fish? No, I told them to expand the life of the stock. 239 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 How? 240 00:15:17,920 --> 00:15:20,860 By scraping off the mould and topping up the salt water. Well, that explains the 241 00:15:20,860 --> 00:15:21,719 increase in profits. 242 00:15:21,720 --> 00:15:22,519 Hold on. 243 00:15:22,520 --> 00:15:24,040 You told me to reduce the waste. 244 00:15:24,240 --> 00:15:25,260 That's what you wanted. 245 00:15:25,480 --> 00:15:28,300 Reducing waste doesn't mean cutting corners, Joe. I'm not cutting corners. 246 00:15:28,840 --> 00:15:30,540 Those methods are fine and you know that. 247 00:15:32,160 --> 00:15:33,500 I think my father was ill. 248 00:15:36,780 --> 00:15:38,320 And I wrote to them apologising. 249 00:15:39,280 --> 00:15:40,760 Yes, the fish he bought were off. 250 00:15:41,100 --> 00:15:42,100 That was warm weather. 251 00:15:42,500 --> 00:15:45,460 And half that, they shouldn't have sold that. This isn't milk, it isn't bread, 252 00:15:45,560 --> 00:15:46,399 it's herring. 253 00:15:46,400 --> 00:15:48,100 It's what we built our reputation on. I know. 254 00:15:48,720 --> 00:15:51,220 We're giving them quality and cheap prices. It's a struggle, Dad. 255 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Yeah, I know it is. 256 00:15:53,520 --> 00:15:54,520 I know it is. 257 00:15:56,160 --> 00:15:57,460 Well, let it lie, all right? 258 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Right. 259 00:15:59,940 --> 00:16:04,340 Miss Evelyn clutched the letter with trem... 260 00:16:06,310 --> 00:16:07,430 trembling hands. 261 00:16:08,210 --> 00:16:13,470 The words hinted at a terror creeping closer than any sane mind dared admit. 262 00:16:13,830 --> 00:16:15,070 Bravo, Maggie. 263 00:16:15,290 --> 00:16:16,890 I'm sorry. 264 00:16:17,130 --> 00:16:22,310 No, I agree, Lady Emma. That was excellent, Maggie. A definite 265 00:16:22,670 --> 00:16:23,589 It really was. 266 00:16:23,590 --> 00:16:27,070 I read the beef kidney recipe from Mrs. Beaton's cookbook out to Mrs. Henderson 267 00:16:27,070 --> 00:16:29,090 yesterday. You should have seen her face. 268 00:16:29,450 --> 00:16:30,630 And Mr. Dryden. 269 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 That's wonderful. 270 00:16:32,450 --> 00:16:35,060 Right. Has anyone else been using the reading? 271 00:16:35,760 --> 00:16:37,560 I read my tally book of the butchers. 272 00:16:38,080 --> 00:16:41,860 Turns out they were charging me for lamb instead of mutton, and I thought, what 273 00:16:41,860 --> 00:16:42,599 did you do? 274 00:16:42,600 --> 00:16:43,840 I gave my pizza my mind. 275 00:16:44,180 --> 00:16:45,520 I went to the butchers down the road. 276 00:16:46,060 --> 00:16:47,540 Saving myself four pence a week now. 277 00:16:47,740 --> 00:16:49,520 Well, there you go. Well done, Pranay. 278 00:16:51,660 --> 00:16:52,660 Pranay! 279 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 Come here, now! 280 00:16:54,440 --> 00:16:56,500 No, excuse me, you can't just barge in here. 281 00:16:58,180 --> 00:16:59,800 You're supposed to be making my tea. 282 00:17:01,680 --> 00:17:03,460 Let her go. Will you leave her alone, please? 283 00:17:03,740 --> 00:17:05,359 Are you telling me what to do with my own wife? 284 00:17:05,619 --> 00:17:06,619 Yes. 285 00:17:11,160 --> 00:17:12,960 Someone go after him. 286 00:17:15,119 --> 00:17:18,660 Afterwards, some of the girls said they had to lie to the husband to come to the 287 00:17:18,660 --> 00:17:22,359 closet. Why shouldn't women get the same opportunity to learn? It's not right. 288 00:17:22,599 --> 00:17:23,720 Maybe someone should make it down. 289 00:17:23,940 --> 00:17:24,839 Yeah, maybe they should. 290 00:17:24,839 --> 00:17:27,480 Be careful, though. You'll be annoying a load of husbands. Go then, son. Steady 291 00:17:27,480 --> 00:17:28,299 on, son. 292 00:17:28,300 --> 00:17:30,540 Sorry. Feeling good for the Oxford interview? 293 00:17:30,820 --> 00:17:33,940 Aye, Mr Lewis thinks I've a good chance of getting in. Then I'm sure you have, 294 00:17:34,000 --> 00:17:37,500 love. After Oxford, I want to do a grand tour, just like Mr Lewis. 295 00:17:37,740 --> 00:17:40,560 See the sights of southern Europe, come back a gentleman. 296 00:17:40,820 --> 00:17:42,620 Mr Lewis has done quite the impact. 297 00:17:43,760 --> 00:17:44,759 See you at dinner. 298 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 Mm -hm. 299 00:17:48,100 --> 00:17:50,280 Oh, Mr Lewis is a normal worker. 300 00:17:50,940 --> 00:17:55,140 Oh, Liza has asked if Captain Blackwood can join us for dinner this evening. 301 00:17:55,820 --> 00:17:57,940 And? I said yes, of course. 302 00:17:59,550 --> 00:18:00,550 Mum. 303 00:18:01,090 --> 00:18:04,810 Well? I spoke to son of Captain Blackworth's former regiment, as you 304 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 And? 305 00:18:06,410 --> 00:18:08,390 They had only good things to say about him. 306 00:18:09,050 --> 00:18:11,910 Loyal, dependable, brave as a lion. 307 00:18:13,390 --> 00:18:14,890 And what about this resignation? 308 00:18:16,230 --> 00:18:18,170 Confirmed in last week's London Gazette. 309 00:18:20,090 --> 00:18:21,750 An honourable dick card. 310 00:18:23,870 --> 00:18:25,050 Thank you, Callum. 311 00:18:26,290 --> 00:18:27,970 That is very good news. 312 00:18:30,640 --> 00:18:36,580 I wish I had a more valiant story, but the truth is, I stumbled and fell. 313 00:18:37,720 --> 00:18:41,980 The next thing, these robed fighters closed in on me. 314 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Blades flashing. 315 00:18:43,760 --> 00:18:44,860 Sudanese insurgents. 316 00:18:46,980 --> 00:18:49,800 But my men formed a wall of bayonets and shielded me. 317 00:18:50,560 --> 00:18:55,520 And it was in that moment I knew for sure that strength lies not in rank, but 318 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 those you have beside you. 319 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 Amen to that. 320 00:19:02,650 --> 00:19:03,910 So many adventures. 321 00:19:04,310 --> 00:19:06,150 So how come you quit the armour? 322 00:19:07,310 --> 00:19:09,570 I'm ready for a different sort of excitement, Mr Hardwick. 323 00:19:10,270 --> 00:19:14,730 I hear you rescued Betsy and my sister from Joshua Calder at the Lucky Sailor. 324 00:19:14,730 --> 00:19:16,310 was convinced you could have taken them out yourself. 325 00:19:16,790 --> 00:19:17,790 I could have. 326 00:19:18,530 --> 00:19:22,730 So, when might we get the opportunity to meet your parents, Captain Blackwood? 327 00:19:23,230 --> 00:19:25,650 They don't mention North very often, sadly. 328 00:19:26,010 --> 00:19:27,930 I imagine your uncle tries to tempt them up here. 329 00:19:28,190 --> 00:19:29,610 With little success, I'm afraid. 330 00:19:30,040 --> 00:19:31,480 You have an uncle in the area? Yes. 331 00:19:31,700 --> 00:19:33,160 That's the same way that Molly helped. 332 00:19:33,400 --> 00:19:35,380 Your business sounds most progressive, Mr. Hardacre. 333 00:19:35,680 --> 00:19:37,380 After dinner, I'd love to hear more about it. 334 00:19:38,380 --> 00:19:39,380 I'd be delighted. 335 00:19:48,980 --> 00:19:52,940 So you'd like to know more about Hardacre and from... Yes, Mr. Hardacre, 336 00:19:52,940 --> 00:19:57,220 course. But, well, that isn't actually the reason I wanted to speak with you 337 00:19:57,220 --> 00:19:57,959 this evening. 338 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 I didn't think it was. 339 00:20:01,390 --> 00:20:02,890 You have a wonderful daughter. 340 00:20:03,450 --> 00:20:04,910 She makes me very happy. 341 00:20:06,190 --> 00:20:07,870 It seems the feeling is mutual. 342 00:20:11,370 --> 00:20:14,030 I assume you have a question for me. Yes, of course. 343 00:20:17,090 --> 00:20:20,570 I would like your permission to propose to Liza. 344 00:20:24,010 --> 00:20:28,970 And if my daughter accepts, do you give me your solemn word that you'll do 345 00:20:28,970 --> 00:20:30,790 everything in your power to keep her happy? 346 00:20:36,960 --> 00:20:38,660 Well, in that case Captain Blackwood. 347 00:20:41,480 --> 00:20:42,600 My answer is yes. 348 00:21:02,140 --> 00:21:03,140 You're quiet. 349 00:21:04,080 --> 00:21:05,500 Oh, just a bit tired. 350 00:21:07,880 --> 00:21:10,260 Anything to report from the classroom? 351 00:21:15,560 --> 00:21:19,140 Well, a husband came to take his wife away. 352 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 He wasn't happy about her attending. 353 00:21:23,160 --> 00:21:24,700 It was all rather vulgar. 354 00:21:25,880 --> 00:21:29,080 Well, it's helpful, but not quite enough. 355 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 Keep looking. 356 00:21:32,600 --> 00:21:33,740 Yes, Mother. 357 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Come on. 358 00:21:38,440 --> 00:21:40,260 He clearly makes her very happy. 359 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 Ah, yes, he does. 360 00:21:43,560 --> 00:21:45,240 It's just happening so fast. 361 00:21:45,860 --> 00:21:49,860 You know, it feels like yesterday that girl was asleep in the basket next to me 362 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 on the dock. 363 00:21:52,080 --> 00:21:53,520 What? Mm. 364 00:21:55,460 --> 00:21:56,460 Mary. 365 00:21:57,580 --> 00:22:01,580 I knew ten seconds after Clap and Hazel knew that you were the one. 366 00:22:02,280 --> 00:22:06,060 If anything, I'd say Blackwood's been dragging us heels. 367 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 I signalled hearts. 368 00:22:31,960 --> 00:22:32,960 Yes, I know. 369 00:22:33,100 --> 00:22:34,640 So why are you playing the eight of clubs? 370 00:22:36,820 --> 00:22:37,820 I'm not sure. 371 00:22:37,880 --> 00:22:39,320 Oh, for crying out loud. 372 00:22:40,160 --> 00:22:43,060 How am I supposed to get any better with you making mistakes like that? 373 00:22:43,360 --> 00:22:45,480 You're welcome to find a better player to practice with. 374 00:22:45,920 --> 00:22:47,880 I would if I could, believe me. Right. 375 00:22:48,300 --> 00:22:51,400 Well, I'm off to collect the labels for our jam. 376 00:22:53,460 --> 00:22:54,460 Mrs. Dryden. 377 00:22:54,640 --> 00:22:55,660 Lord Fitzherbert. 378 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 Bugger it. 379 00:23:01,160 --> 00:23:02,920 Begging your pardon, ma 'am. Yes. 380 00:23:04,120 --> 00:23:05,740 I may be able to help you. 381 00:23:12,220 --> 00:23:14,120 Opus Nostrum Perfectum S. 382 00:23:14,640 --> 00:23:15,740 Our work is done. 383 00:23:18,520 --> 00:23:20,000 He's all pretty in the ballroom. 384 00:23:25,700 --> 00:23:27,220 Will you manage with that? 385 00:23:28,080 --> 00:23:29,140 I'll be all right. 386 00:23:32,760 --> 00:23:37,140 I'm very grateful to be experiencing a ball at Hardacre Hall before I move on 387 00:23:37,140 --> 00:23:38,140 pastures new. 388 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 You're leaving? 389 00:23:41,180 --> 00:23:42,180 Yes. 390 00:23:42,720 --> 00:23:45,780 Once you've done your Oxford entrance, my work here will be done. 391 00:23:47,560 --> 00:23:48,560 Of course. 392 00:23:49,580 --> 00:23:51,000 I should have realized that. 393 00:23:59,770 --> 00:24:04,950 Declare boldly, defend wisely, and bid only what you mean. 394 00:24:06,210 --> 00:24:08,870 Reckless bidding is the ruin of the drawing room. 395 00:24:11,530 --> 00:24:13,210 Where did you learn all this, then? 396 00:24:14,210 --> 00:24:15,210 I taught myself. 397 00:24:15,870 --> 00:24:20,210 Through many a long afternoon watching Lady Cavendish and her acquaintances 398 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 bridge. 399 00:24:22,030 --> 00:24:24,630 Or Russian whist, as it's also known. 400 00:24:25,790 --> 00:24:28,490 I was drawn to the discipline of the game. Yeah. 401 00:24:28,780 --> 00:24:29,960 That's what I find the hardest. 402 00:24:31,600 --> 00:24:34,180 It's disorder that troubles me, ma 'am. 403 00:24:35,240 --> 00:24:37,300 And did these fine ladies ever let you play? 404 00:24:38,000 --> 00:24:39,120 Only if they were short. 405 00:24:40,800 --> 00:24:42,360 I bet you wiped the floor with them. 406 00:24:47,100 --> 00:24:48,660 You're a dark horse, Mrs. D. 407 00:24:57,770 --> 00:24:58,770 That's what I like to see. 408 00:24:59,090 --> 00:25:00,610 I'll take him getting around the dirty. 409 00:25:03,370 --> 00:25:04,370 Captain Blackwood. 410 00:25:04,850 --> 00:25:07,910 Morning, ma 'am. Oh, Ward Fitzherbert brought these over for you, ma 'am. 411 00:25:10,070 --> 00:25:11,310 Is that supposed to be me? 412 00:25:11,630 --> 00:25:12,630 Of course it's you. 413 00:25:12,650 --> 00:25:13,589 Looks wrong. 414 00:25:13,590 --> 00:25:14,590 That's because you're smiling. 415 00:25:15,110 --> 00:25:16,110 Very funny. 416 00:25:16,230 --> 00:25:17,370 Don't put them in the shop. 417 00:25:17,730 --> 00:25:19,770 I won't go into it, but I might put a few on the shelf. 418 00:25:20,210 --> 00:25:21,630 Show the world that lovely mug of yours. 419 00:25:22,530 --> 00:25:23,530 Don't you dare. 420 00:25:30,380 --> 00:25:36,800 Here were tied to a four poster bed with the scented gunpowder in the air a note 421 00:25:36,800 --> 00:25:42,840 pinned to a chemise Which read gone to rub the mail don't wear up yours in 422 00:25:42,840 --> 00:25:49,400 Jack I'm glad 423 00:25:49,400 --> 00:25:55,260 you're here. I hope you're right No, 424 00:25:57,040 --> 00:25:59,320 no, no, no 425 00:26:00,210 --> 00:26:02,810 I'm going to ask you to leave my classroom right now. Tell me where. 426 00:26:03,050 --> 00:26:05,210 Did you realise your wife's there trying to make you both richer? 427 00:26:05,490 --> 00:26:08,670 Are you saying I can't support her? You should do as Mrs Hardacre says. 428 00:26:28,970 --> 00:26:30,410 Going home late is going to be fun. 429 00:26:31,990 --> 00:26:33,370 I don't care, though. 430 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 Thank you. 431 00:26:39,590 --> 00:26:40,590 Thank you, Emma. 432 00:26:40,770 --> 00:26:43,010 I'm not sure what came over me. 433 00:26:43,310 --> 00:26:44,350 I saw what I saw. 434 00:26:45,450 --> 00:26:48,030 Unfairness. Something worth fighting for. 435 00:26:49,170 --> 00:26:50,370 And fight with now. 436 00:27:06,440 --> 00:27:13,420 My dearest Arthur, before you leave me, I wanted to write to you about a matter 437 00:27:13,420 --> 00:27:14,540 of great importance. 438 00:27:15,560 --> 00:27:17,520 I must speak candidly. 439 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 I have developed feelings towards you of a romantic nature. 440 00:27:27,520 --> 00:27:29,520 I can't help the way I feel. 441 00:27:30,260 --> 00:27:33,580 I apologise for sharing such feelings, but... 442 00:27:33,920 --> 00:27:36,060 My heart can no longer feign silence. 443 00:27:37,640 --> 00:27:42,200 I hope and pray that you might feel the same way towards me. 444 00:27:48,600 --> 00:27:55,040 I look forward to hearing from you, your devoted pupil, Harry 445 00:27:55,040 --> 00:27:56,040 Hardick. 446 00:28:04,520 --> 00:28:09,040 And the hard -acres prepared the food themselves? 447 00:28:09,880 --> 00:28:11,140 Yes, they prepared everything. 448 00:28:12,600 --> 00:28:17,100 And you still want to attend? 449 00:28:18,960 --> 00:28:20,040 Of course. 450 00:28:20,940 --> 00:28:23,160 Liza invited me and she's a good friend. 451 00:28:25,200 --> 00:28:31,700 In my experience, gals are good friends until a man like Edward Blackwood comes 452 00:28:31,700 --> 00:28:32,700 along. 453 00:28:32,810 --> 00:28:34,790 And then they're dropped like a stone. 454 00:28:37,490 --> 00:28:38,590 Liza's not like that. 455 00:28:40,190 --> 00:28:41,190 Are you sure? 456 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 Yes, I am. 457 00:28:47,310 --> 00:28:48,310 I must go. 458 00:29:05,160 --> 00:29:07,020 Those hardacres are so uncool. 459 00:29:07,700 --> 00:29:10,120 Why can't Adela see it? 460 00:29:12,060 --> 00:29:14,360 What are you reading? 461 00:29:18,100 --> 00:29:19,940 Where did you get this? 462 00:29:20,200 --> 00:29:26,480 Mrs. Hardacre was using it in her class today. She's teaching those creatures to 463 00:29:26,480 --> 00:29:27,480 read this. 464 00:29:29,140 --> 00:29:31,480 She uses quite a lot of these, actually. 465 00:29:31,820 --> 00:29:33,600 I seem to quite enjoy them. 466 00:29:34,410 --> 00:29:35,530 Heaven knows why. 467 00:29:36,570 --> 00:29:38,110 This is it, Emma. 468 00:29:38,470 --> 00:29:40,490 This is our chance. 469 00:29:43,690 --> 00:29:44,770 Is it wrong? 470 00:29:45,910 --> 00:29:52,230 My heartache is ready for another game of bridge. 471 00:29:53,490 --> 00:29:55,030 Says name the day. 472 00:29:57,930 --> 00:29:59,570 Two opportunities. 473 00:30:02,280 --> 00:30:04,580 Now we prepare our attack. 474 00:30:34,380 --> 00:30:35,219 There you are. 475 00:30:35,220 --> 00:30:37,400 Sorry I'm late, Mrs. Dryden. So am I. 476 00:30:37,620 --> 00:30:44,280 I have made very clear the standards Mr. Beasley and I expect you 477 00:30:44,280 --> 00:30:46,500 all to maintain this evening. 478 00:30:46,940 --> 00:30:49,060 No excessive drinking. 479 00:30:49,480 --> 00:30:52,780 And no improper fraternization. 480 00:30:55,060 --> 00:30:56,300 Is that understood? 481 00:30:56,900 --> 00:31:02,180 Yes, Mrs. Dryden. Otherwise, I will have you polishing brass until the century 482 00:31:02,180 --> 00:31:03,180 turns. 483 00:31:12,840 --> 00:31:14,040 Well, this is fun, isn't it? 484 00:31:18,100 --> 00:31:18,600 I 485 00:31:18,600 --> 00:31:27,460 made 486 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 them all by myself. 487 00:31:33,880 --> 00:31:35,380 Extremely tasty, Miss Hardacre. 488 00:31:36,300 --> 00:31:37,540 Do with a bit more seasoning. 489 00:31:39,740 --> 00:31:40,740 Ma? 490 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 What's wrong? 491 00:31:44,460 --> 00:31:45,460 Too low. 492 00:31:45,720 --> 00:31:47,240 Eh? The platter. 493 00:31:47,800 --> 00:31:48,820 Too low. 494 00:31:49,240 --> 00:31:50,820 Oh, I'm sorry, ma 'am. 495 00:31:52,240 --> 00:31:54,260 Well, take one, then. 496 00:31:55,180 --> 00:31:57,240 I won't. Thank you. 497 00:32:12,970 --> 00:32:14,090 I won't be long. Right. 498 00:32:14,790 --> 00:32:18,870 That jammy horse put out half a dozen jars this afternoon. 499 00:32:19,250 --> 00:32:20,410 I'll be all bloody lot. 500 00:32:20,630 --> 00:32:21,630 You're joking. 501 00:32:21,970 --> 00:32:25,330 Oh, it'll be our beautiful face on the label now. Oh, very funny. 502 00:32:29,890 --> 00:32:31,070 I need to be alone. 503 00:32:32,590 --> 00:32:33,489 It's a jam. 504 00:32:33,490 --> 00:32:34,490 It's a jam. 505 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 I'm having a drink in a can of beer. 506 00:32:44,760 --> 00:32:48,200 I'm having a drink in 507 00:32:48,200 --> 00:32:55,040 a can of 508 00:32:55,040 --> 00:32:57,060 beer. 509 00:32:58,720 --> 00:32:59,780 Why the heartache? 510 00:33:02,040 --> 00:33:03,040 What do you mean to me? 511 00:33:05,860 --> 00:33:07,860 Yes, Edward Blackwood. 512 00:33:08,900 --> 00:33:09,900 Well... 513 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 They are hating this. 514 00:33:34,960 --> 00:33:36,660 Maybe Mrs. Dryden was right. 515 00:33:36,880 --> 00:33:37,679 Don't worry. 516 00:33:37,680 --> 00:33:38,680 They'll warm up. 517 00:33:39,720 --> 00:33:43,180 Meanwhile, Mrs. Hardinger, you and I have a lot to celebrate. 518 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 Oh, we do. 519 00:33:47,620 --> 00:33:50,540 Oh, hello. 520 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 We've been summoned. 521 00:33:54,900 --> 00:33:56,280 I think I know why. 522 00:33:59,120 --> 00:34:02,100 Oh, I'm so happy for you both. Congratulations. 523 00:34:02,720 --> 00:34:03,239 Thank you. 524 00:34:03,240 --> 00:34:06,840 The ring is beautiful, Captain Blackwood. Honestly, I'm not really 525 00:34:06,840 --> 00:34:10,960 yet. I can't believe you both knew we were going to ask and kept quiet. 526 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 Neither can I. 527 00:34:12,280 --> 00:34:13,480 Perhaps we should make an announcement. 528 00:34:14,440 --> 00:34:17,280 Tomorrow, Captain Blackwood's night, all about the staff. 529 00:34:17,540 --> 00:34:20,060 Yeah, we can't let this wonderful news overshadow their evening. 530 00:34:20,340 --> 00:34:20,978 Of course. 531 00:34:20,980 --> 00:34:23,480 But we do need some help getting the job done. 532 00:35:11,340 --> 00:35:18,060 Ladies and gentlemen, forgive my interruption, but I have some very happy 533 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 to share. 534 00:35:19,340 --> 00:35:25,280 Miss Liza Hardacre is engaged to be married to Captain Blackwood. 535 00:35:30,920 --> 00:35:32,040 Is this Chris? 536 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 No. 537 00:35:34,580 --> 00:35:37,640 She's got you worked out there, pal. I know. Oh, yes. 538 00:35:38,300 --> 00:35:39,460 Oh, it's amazing. 539 00:35:43,379 --> 00:35:46,500 Ah, Liza, future Baroness of Felixstowe. 540 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 Don't sound real. 541 00:35:49,600 --> 00:35:54,040 Liza, such wonderful news. Oh, I couldn't tell you yesterday because we 542 00:35:54,040 --> 00:35:55,380 keeping it a secret. I'm sorry. 543 00:35:55,700 --> 00:35:58,180 Bet you never thought you'd be on the shelf longer than Liza, eh, Adela? 544 00:36:02,260 --> 00:36:03,260 Don't mind me. 545 00:36:03,940 --> 00:36:06,300 What on earth possessed you? 546 00:36:07,020 --> 00:36:10,620 Well, well, Beasley, you're certainly embracing the rebellious spirit of the 547 00:36:10,620 --> 00:36:13,160 evening. I hope you didn't mind. 548 00:36:13,860 --> 00:36:17,460 Well, allowing our joy into your evening, we should be thanking you, Mr. 549 00:36:17,540 --> 00:36:21,220 Beasley. But I will be asking for a dance, ma 'am. 550 00:36:27,660 --> 00:36:28,660 Mrs. Dryden. 551 00:36:29,320 --> 00:36:30,660 Oh, no, I couldn't. 552 00:36:31,080 --> 00:36:32,080 Please. 553 00:36:37,670 --> 00:36:39,310 See, you're a natural, Mrs. Drayton. 554 00:37:35,879 --> 00:37:37,000 Right, come on, Mr. Lewis. 555 00:37:37,580 --> 00:37:40,320 Let's see if your feet are as clever as the rest of you. Oh, I fear not. 556 00:37:40,920 --> 00:37:41,920 I'll be the judge of that. 557 00:37:42,180 --> 00:37:43,180 Come on. 558 00:37:45,540 --> 00:37:46,540 Give us your hand. 559 00:39:03,470 --> 00:39:07,370 Bob. You have to wait your turn, Callum. I have information. 560 00:39:15,010 --> 00:39:15,570 Are 561 00:39:15,570 --> 00:39:23,010 you 562 00:39:23,010 --> 00:39:24,010 absolutely sure? 563 00:39:25,170 --> 00:39:26,170 Quite sure. 564 00:39:26,430 --> 00:39:28,770 You told me he was honorable. 565 00:39:28,990 --> 00:39:30,330 I believed that at the time. 566 00:39:38,049 --> 00:39:39,049 Then for Liza. 567 00:39:59,610 --> 00:40:00,610 What's going on? 568 00:40:02,710 --> 00:40:03,710 Cullen? Liza. 569 00:40:04,310 --> 00:40:05,310 Take her feet. 570 00:40:05,770 --> 00:40:07,550 No, I don't want to sit down. What's going on? 571 00:40:09,710 --> 00:40:10,710 Tell her, Callum. 572 00:40:15,030 --> 00:40:18,750 Captain Blackford's regiment colleagues told me he was staying with an old army 573 00:40:18,750 --> 00:40:23,530 friend rather than his uncle, so earlier today I paid a visit to Morley House to 574 00:40:23,530 --> 00:40:30,410 check and I learned that not only does Captain Blackford not have an uncle in 575 00:40:30,410 --> 00:40:34,750 the area, but that his entire family have in fact... 576 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 Disowned him. 577 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 What? 578 00:40:40,980 --> 00:40:41,980 Why? 579 00:40:42,440 --> 00:40:46,560 The family have huffed it up, but over the past three months, Captain Blackwood 580 00:40:46,560 --> 00:40:49,980 has squandered the family fortune at his London Gentleman's Club. 581 00:40:51,980 --> 00:40:53,200 He's broke, Liza. 582 00:40:54,240 --> 00:40:55,380 He's stony broke. 583 00:40:56,400 --> 00:40:58,660 Just a fortune hunter like all the others. 584 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 I don't believe you. 585 00:41:07,100 --> 00:41:07,939 You're wrong. 586 00:41:07,940 --> 00:41:09,520 You've got... I wish I was, Miss Lather. 587 00:41:10,060 --> 00:41:12,160 My darling, come. They want to dance another polka. 588 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 What is it? 589 00:41:24,620 --> 00:41:26,020 Are we parents, Titania? 590 00:41:29,960 --> 00:41:32,440 What? Are you after my family's money? 591 00:41:34,000 --> 00:41:36,760 Of course not. I want the truth, Edward. 592 00:41:42,520 --> 00:41:44,720 I didn't tell you lies because I didn't want to worry you. 593 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 Look at me. 594 00:41:50,080 --> 00:41:51,240 Now tell me you love me. 595 00:42:03,180 --> 00:42:06,060 Please, I really do love you. I've loved you from the moment we first met, and 596 00:42:06,060 --> 00:42:07,360 that is the only thing that really matters. 597 00:42:07,600 --> 00:42:14,440 Captain Blackwood, half an hour ago I spoke with Joshua Calder, the man who 598 00:42:14,440 --> 00:42:18,020 two shillings to harangue Miss Hardacre in the pub so you could step in and 599 00:42:18,020 --> 00:42:19,020 rescue her. 600 00:42:20,600 --> 00:42:23,820 What? Mr Calder is ready to swear in court that this is what occurred. 601 00:42:26,080 --> 00:42:28,040 The whole thing's been a lie? 602 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 From the start? 603 00:42:30,020 --> 00:42:31,020 Darling, not a lie. 604 00:42:33,130 --> 00:42:34,130 to be with you. 605 00:42:34,250 --> 00:42:35,250 Only you. 606 00:42:35,590 --> 00:42:40,830 Look, I know this isn't exactly what you thought, but one day my parents will 607 00:42:40,830 --> 00:42:43,090 forgive me. We can still be happy together. 608 00:42:43,410 --> 00:42:45,570 And one day you will be the Baroness of Felixstowe. 609 00:42:45,790 --> 00:42:49,090 You could make me your queen and I wouldn't want to spend one more minute 610 00:42:49,090 --> 00:42:50,090 you. What? 611 00:42:50,570 --> 00:42:52,070 You're nothing but a liar. 612 00:43:05,100 --> 00:43:11,880 You, Liza, you and your family will only ever become an ignorant 613 00:43:11,880 --> 00:43:12,880 fish workers. 614 00:43:19,040 --> 00:43:21,440 You need to leave now, Blackwood. 615 00:43:22,700 --> 00:43:26,080 Get your filthy hands off me! Get out of this house, you bastard! 616 00:43:27,360 --> 00:43:28,700 Is that all you've got, Harvey? 617 00:43:33,100 --> 00:43:34,440 Too late, you know, Liza. 618 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 I could have better offer. 619 00:43:37,220 --> 00:43:38,860 Not with that pig of an accent. 620 00:43:51,220 --> 00:43:53,200 You're not off hard -acre property. 621 00:43:53,640 --> 00:43:55,380 The time I count to ten. 622 00:43:56,540 --> 00:44:00,380 One, two, three, four! 623 00:44:04,780 --> 00:44:05,880 No one messes with a heartache! 624 00:44:06,880 --> 00:44:07,880 No one! 625 00:44:15,420 --> 00:44:20,280 We only have two days to organise this harvest festival. And this class is 626 00:44:20,280 --> 00:44:23,100 some real good, Mr Balfour. Let me be the judge of that. 627 00:44:23,320 --> 00:44:26,920 I'd like to invite some of our students up to recite some harvest poetry. 628 00:44:30,080 --> 00:44:36,920 The Devon pictures of keenly wealthy renowned card players. You and I as a 629 00:44:37,160 --> 00:44:39,760 Consider it a team. I'd like a letter back. What letter? 630 00:44:40,020 --> 00:44:41,680 The new reading letter. 631 00:44:41,940 --> 00:44:43,580 Maybe one of his servants took it by mistake. 632 00:44:43,800 --> 00:44:44,900 Our little... 45119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.