Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,599 --> 00:00:40,534
Ever since you came down here to
Florida, you've positively ignored me.
2
00:00:40,535 --> 00:00:43,867
- I never saw anything like it. You men are all alike.
- But...
3
00:00:43,868 --> 00:00:48,205
Well, I think you're a naughty,
mean man, to make poor itty me cold.
4
00:00:48,206 --> 00:00:50,802
- I'm not gonna let you go without me.
- Why...
5
00:00:50,803 --> 00:00:53,780
Seen my wife around?
6
00:00:53,781 --> 00:00:56,910
There.
7
00:00:59,285 --> 00:01:02,324
So, it's you, is it?
I've been laying for you...
8
00:01:02,325 --> 00:01:04,916
for the last three or four days,
9
00:01:04,917 --> 00:01:07,656
- Now I'd like to see you.
- Murder!
10
00:01:07,657 --> 00:01:10,756
- You can't do this to me!
- I can't? I'm doin' it.
11
00:01:10,757 --> 00:01:14,239
- You're gonna get in a lot of trouble.
- Help! Help!
12
00:01:14,240 --> 00:01:17,630
- I'd say the same to you, if you take advantage.
- Murder! Help!
13
00:01:17,631 --> 00:01:19,640
Say, can't I leave you
alone for one minute,
14
00:01:19,641 --> 00:01:21,904
without one of these guys
trying to flirt with you?
15
00:01:25,914 --> 00:01:29,314
Now, if any of these birds
annoy you, just let me know.
16
00:01:29,315 --> 00:01:32,115
Yes, hubby dear.
17
00:01:32,116 --> 00:01:35,247
Gee, did you see what he did
to that poor fellow?
18
00:01:35,248 --> 00:01:38,919
Boy, that house detective's
wife is going to get some guy murdered.
19
00:01:38,920 --> 00:01:41,088
She'll flirt with anybody
that wears pants.
20
00:01:42,532 --> 00:01:47,663
Not me, little bright-eyes.
21
00:01:50,706 --> 00:01:53,937
- I'm going to join your party.
- Yeah?
22
00:01:57,547 --> 00:02:00,448
Well, of all the nerve...
23
00:02:20,804 --> 00:02:26,207
Hey, you. Is there a gig by the name
of J. Effington Bellwether...
24
00:02:26,208 --> 00:02:28,209
camping in this joint?
25
00:02:28,210 --> 00:02:32,359
- Mr. Bellwether is out.
- Well, he'll be out like a light...
26
00:02:32,360 --> 00:02:35,517
if he don't come through
with the 40 bucks he owes me...
27
00:02:35,518 --> 00:02:38,144
for taking him out
in me fishing boat.
28
00:02:38,145 --> 00:02:42,680
Why, the chiseler's been
giving me the runaround for me dough!
29
00:02:42,681 --> 00:02:46,125
And I'm gonna take it
out of his hide.
30
00:02:46,126 --> 00:02:48,459
You tell the big lob that.
31
00:02:48,460 --> 00:02:52,728
Mr. Bellwether is a guest in this
hotel. I can't deliver any such message.
32
00:02:52,729 --> 00:02:56,965
- But if you care to, leave him a note.
- Well, I've brought me thumb.
33
00:02:56,966 --> 00:02:59,303
Will youse write it out for me?
34
00:02:59,304 --> 00:03:01,342
Certainly. Pleasure.
35
00:03:01,343 --> 00:03:03,878
Well, commence, then.
36
00:03:03,879 --> 00:03:07,679
"Dear Mr. Bellwether:
37
00:03:07,680 --> 00:03:10,085
"Listen, you four-flushin'
horse collar.
38
00:03:10,086 --> 00:03:13,383
"If you don't come through
with the jack you owe me,
39
00:03:13,384 --> 00:03:16,322
"I'll knock your
sappy-lookin' block off.
40
00:03:16,323 --> 00:03:18,723
"There ain't no heel like you...
41
00:03:18,724 --> 00:03:21,262
"gonna put nothin' over on me...
42
00:03:21,263 --> 00:03:25,391
"without gettin' a knuckle massage.
43
00:03:25,392 --> 00:03:27,697
"Affectionately Yours,
44
00:03:27,698 --> 00:03:32,797
Deep Sea McGurk, alias
the Slaughterhouse Kid."
45
00:03:32,798 --> 00:03:36,106
Finished. You know...
46
00:03:36,107 --> 00:03:40,672
Don't forget and give
that baloney Bellwether next.
47
00:03:40,673 --> 00:03:42,911
- Okay.
- Hey.
48
00:03:47,357 --> 00:03:49,790
Happy days are here...
Hello, Walter.
49
00:03:49,791 --> 00:03:53,885
- How do you do, Mr. Bellwether?
- Any telegrams, cablegrams, radios...
50
00:03:53,886 --> 00:03:57,261
- Televisions...
- Yes, sir. A little note.
51
00:03:57,262 --> 00:03:59,596
A little note?
Thank you, Walter.
52
00:03:59,597 --> 00:04:01,602
Thank you, my bonny boy.
53
00:04:01,603 --> 00:04:06,074
J. Effington Bellwether,
that's me.
54
00:04:26,596 --> 00:04:29,429
Silly little girl.
55
00:04:58,928 --> 00:05:00,918
Dangerous things,
those lighters.
56
00:05:00,919 --> 00:05:03,430
I bought one in
Copenhagen one time.
57
00:05:03,431 --> 00:05:06,399
It was a combination
cigar lighter and matchbox.
58
00:05:06,400 --> 00:05:08,698
The matches were very good.
59
00:05:08,699 --> 00:05:12,604
- Hey, mister!
- Hello little boy. I'm...
60
00:05:12,605 --> 00:05:16,804
- Would you give me a dollar?
- It's a little girl.
61
00:05:16,805 --> 00:05:19,676
Hello, little girl.
How old are you?
62
00:05:19,677 --> 00:05:21,682
Five years old.
63
00:05:21,683 --> 00:05:27,449
- Five years old!
- Would you give me a dollar to put in my bank?
64
00:05:27,450 --> 00:05:29,284
I'll give you a dollar
to put in your bank...
65
00:05:29,285 --> 00:05:33,192
- If you'll sing me a song.
- Give me the dollar first.
66
00:05:33,193 --> 00:05:35,560
You're more than five.
Go on, get out of here.
67
00:05:35,561 --> 00:05:39,123
- Come on. Gimme a dollar.
- Come on, scram. Oom-scray. Get away.
68
00:05:39,124 --> 00:05:41,135
I don't care.
69
00:05:41,136 --> 00:05:46,231
I got $50 in my bank already.
70
00:05:46,232 --> 00:05:48,937
- You have $50 in your bank?
- Yes.
71
00:06:01,224 --> 00:06:03,817
Probably has a pin
sticking in her, yes.
72
00:06:03,818 --> 00:06:06,793
Well, well, Mr. Bellwether.
What are you doing down in Florida?
73
00:06:06,794 --> 00:06:09,922
I was, just
negotiating for a bank.
74
00:06:09,923 --> 00:06:12,523
- That's your little girl?
- I don't know whose little girl it is,
75
00:06:12,524 --> 00:06:15,832
but she's trying to get money out of me.
76
00:06:15,833 --> 00:06:17,838
She's a wonderful
little child, though.
77
00:06:17,839 --> 00:06:19,874
I was just playing
with her silken hair.
78
00:06:19,875 --> 00:06:24,299
- You can lift me up by my hair if you want to.
- Just as silk and beautiful...
79
00:06:24,300 --> 00:06:26,377
"I can lift her up
by her hair if I want to."
80
00:06:26,378 --> 00:06:28,541
- She's as game as a pebble.
- Lift me up!
81
00:06:28,542 --> 00:06:31,609
Look at that!
Isn't it wonderful?
82
00:06:31,610 --> 00:06:34,087
It really is remarkable.
And light as a feather.
83
00:06:34,088 --> 00:06:36,750
Come on! Lift me up! Lift me up!
84
00:06:36,751 --> 00:06:38,816
She wants me to do it again!
85
00:06:38,817 --> 00:06:41,556
You know, it really is
something to be proud of.
86
00:06:41,557 --> 00:06:45,657
Yes, it's marvelous, you little minx,
you... you wonderful little gal.
87
00:06:45,658 --> 00:06:49,329
- Lift me way up!
- Wants me to lift her way up.
88
00:06:49,330 --> 00:06:52,939
Wants me to show it
to everybody in the hotel. Look.
89
00:06:52,940 --> 00:06:54,836
Why, it's little...
90
00:06:54,837 --> 00:06:56,845
Little...
91
00:06:59,750 --> 00:07:02,608
Say, was that guy
trying to flirt with you?
92
00:07:02,609 --> 00:07:03,609
Who?
93
00:07:04,887 --> 00:07:08,413
You big silly, there hasn't been
a man anywhere near me.
94
00:07:08,414 --> 00:07:13,799
Don't try to kid me. If I catch
him playin' around you again, I'll...
95
00:07:13,800 --> 00:07:15,892
- pulverize him!
- You're such a big brute!
96
00:07:15,893 --> 00:07:18,762
Now, if any of these fellows
make any wise cracks to you,
97
00:07:18,763 --> 00:07:20,802
just tip me off!
98
00:07:20,803 --> 00:07:23,236
All right, Daddy dear.
99
00:07:28,177 --> 00:07:30,111
How do you do?
100
00:07:32,215 --> 00:07:35,240
I beg your pardon.
101
00:07:35,241 --> 00:07:38,749
Rather silly of me, wasn't it?
Now, was that your father?
102
00:07:38,750 --> 00:07:41,487
- No.
- And he was about to strike you?
103
00:07:41,488 --> 00:07:44,320
Well, perhaps he would have,
if you hadn't been here.
104
00:07:44,321 --> 00:07:47,453
Why, the great hulking brute.
105
00:07:47,454 --> 00:07:49,827
You know, I've never
struck a woman in my life.
106
00:07:49,828 --> 00:07:52,867
- You haven't?
- Not even my own mother.
107
00:07:52,868 --> 00:07:57,371
I could see that
you were the very soul of kindness.
108
00:07:57,372 --> 00:07:59,464
I'm very kind,
109
00:07:59,465 --> 00:08:02,601
but of course I can be cruel
if needs be.
110
00:08:02,602 --> 00:08:05,578
- You can!
- A veritable tiger!
111
00:08:05,579 --> 00:08:08,548
But you have courage
written all over you.
112
00:08:08,549 --> 00:08:11,745
It's the laundry marks, dear.
113
00:08:11,746 --> 00:08:14,380
They're going to play golf.
114
00:08:14,381 --> 00:08:18,119
It must be wonderfully romantic
and secluded out on the golf course.
115
00:08:18,120 --> 00:08:21,754
It's a marvelous game.
I'm going to play this afternoon myself.
116
00:08:21,755 --> 00:08:24,458
- Would you like to join me?
- I'd love to!
117
00:08:24,459 --> 00:08:28,492
- Do you play?
- No. I wouldn't even know which end of the caddy to use.
118
00:08:28,493 --> 00:08:31,768
But you do know
something about it.
119
00:08:35,711 --> 00:08:37,644
Permit me.
120
00:08:37,645 --> 00:08:40,443
Thank you.
121
00:08:41,651 --> 00:08:43,777
I just love it out here.
122
00:08:43,778 --> 00:08:46,844
- So nice and green and everything.
- Yes, it is.
123
00:08:46,845 --> 00:08:49,220
Rather "park-y"
this morning, though.
124
00:08:49,221 --> 00:08:52,819
I have never been on such a crowded
golf course in all my life.
125
00:09:03,306 --> 00:09:05,239
You little sissy.
126
00:09:05,240 --> 00:09:07,901
Did you bring a ball with you?
127
00:09:07,902 --> 00:09:09,910
Wonderful.
128
00:09:09,911 --> 00:09:13,073
Now, stand clear,
and keep your eye on the ball.
129
00:09:17,086 --> 00:09:20,248
Everything is form.
130
00:09:20,249 --> 00:09:22,847
This is what they call
the "explosion shot" from the tee.
131
00:09:22,848 --> 00:09:25,154
It won't hurt you.
It won't hurt you at all.
132
00:09:25,155 --> 00:09:27,923
Stand clear, boy.
133
00:09:27,924 --> 00:09:29,931
Wrong club.
134
00:09:32,268 --> 00:09:36,169
- What?
- Wrong club. Try this putting niblick.
135
00:09:36,170 --> 00:09:40,140
A "putting niblick"?
136
00:09:40,141 --> 00:09:44,406
Really, the little chap doesn't
understand the nomenclature of the game.
137
00:09:44,407 --> 00:09:46,572
Now, stand clear, boy,
and keep your eye on the ball.
138
00:09:46,573 --> 00:09:49,811
No, I have it.
It's all right. Stand clear.
139
00:09:49,812 --> 00:09:52,251
Stan...
140
00:09:52,252 --> 00:09:54,254
It's all right. Come here.
141
00:09:54,255 --> 00:09:59,157
Stand back here. He gets
all hot and bothered about nothing.
142
00:09:59,158 --> 00:10:01,559
I lost a very dear friend
in the Canary Islands many years...
143
00:10:01,560 --> 00:10:04,428
What are you doing
with a club like this in the bag?
144
00:10:04,429 --> 00:10:07,179
Don't play with these clubs.
145
00:10:07,180 --> 00:10:10,649
I lost a very dear friend in
the Canary Islands many years ago.
146
00:10:10,650 --> 00:10:13,404
- How dreadful!
- Chap by the name of Pumphrey Pothelwhistle.
147
00:10:13,405 --> 00:10:17,809
- What a funny name.
- He's one of the Pothelwhistles from Twickenham.
148
00:10:17,810 --> 00:10:20,939
If you've ever been
to Twicken...
149
00:10:20,940 --> 00:10:24,214
Stop that, will you?
150
00:10:26,289 --> 00:10:29,459
Fore!
151
00:10:29,460 --> 00:10:31,958
- Quite a driver!
- Yes, he is.
152
00:10:34,096 --> 00:10:36,530
Yes. Yes, he is.
153
00:10:41,571 --> 00:10:43,595
Yeah.
154
00:10:43,596 --> 00:10:46,698
Yes, we lost old Pothelwhistle in the
Canary Islands. He was kicked to death.
155
00:10:46,699 --> 00:10:51,109
- That's a shame!
- Yes, kicked to death by two infuriated canary birds.
156
00:10:51,110 --> 00:10:54,205
- Why is that?
- Someone had been feeding them meat.
157
00:10:54,206 --> 00:10:56,843
I happ... Excuse me. I...
158
00:10:59,322 --> 00:11:02,484
- Anything strange about this, love?
- It does look rather odd.
159
00:11:02,485 --> 00:11:06,430
Yes. I think the shaft is warped.
Give me another bat.
160
00:11:07,229 --> 00:11:09,287
That's better!
161
00:11:09,288 --> 00:11:11,298
- That's much better.
- Yes.
162
00:11:11,299 --> 00:11:14,529
Now, stand clear, boy,
and keep your eye on the ball.
163
00:11:14,530 --> 00:11:18,069
This is what they call "hitting past
the chin," as I told you before.
164
00:11:18,070 --> 00:11:20,702
Gives you a remarkable shot.
165
00:11:50,673 --> 00:11:52,606
What have you got here,
after all?
166
00:11:52,607 --> 00:11:53,607
A pie!
167
00:11:55,177 --> 00:11:57,644
Fancy bringing a pie
to a golf course.
168
00:11:57,645 --> 00:12:00,146
A pint, yes.
169
00:12:00,147 --> 00:12:02,581
But a pie, never.
170
00:12:02,582 --> 00:12:04,642
Why, it's like...
171
00:12:04,643 --> 00:12:07,109
It's like carrying...
172
00:12:07,110 --> 00:12:09,169
carrying...
173
00:12:09,170 --> 00:12:11,218
something or other...
174
00:12:11,219 --> 00:12:14,352
somewhere or other,
175
00:12:14,353 --> 00:12:16,454
as the case may be.
176
00:12:16,455 --> 00:12:19,228
Now, you stand clear
and keep your eye on this ball.
177
00:12:25,340 --> 00:12:27,373
Stand clear, boy.
Keep your eye on the ball.
178
00:12:32,114 --> 00:12:34,639
Stand cl...
179
00:12:36,790 --> 00:12:38,645
- Quite a breeze.
- Yes, it is quite a breeze.
180
00:12:38,646 --> 00:12:42,554
Yes, there is.
Quite a breeze. Yes.
181
00:12:42,555 --> 00:12:45,286
Here's your overcoat.
182
00:12:45,287 --> 00:12:47,692
Now, stand clear, boy,
and keep your eye on the ball.
183
00:12:47,693 --> 00:12:50,822
As I say, this is "hitting past the chin."
184
00:12:50,823 --> 00:12:52,833
Yes.
185
00:12:52,834 --> 00:12:54,869
Hitting as far past the chin as possible.
186
00:12:54,870 --> 00:12:57,167
Never stand close to the ball
after you hit it.
187
00:13:04,714 --> 00:13:08,274
Sounds like one of those
birds that fly backwards.
188
00:13:08,275 --> 00:13:13,069
Stand clear, boy.
Keep your eye on the ball.
189
00:13:13,070 --> 00:13:16,821
He's coming this way.
190
00:13:37,445 --> 00:13:40,572
- Gives me the creeps.
- Me, too.
191
00:13:40,573 --> 00:13:44,244
Stop that, you! Stop acting... Stand still.
192
00:13:48,390 --> 00:13:51,916
Now, you stand clear and keep your eye
on the ball. Stand still.
193
00:13:51,917 --> 00:13:55,225
Don't get moving 'round here
with those inhabited feet of yours.
194
00:13:56,766 --> 00:14:00,201
As I was saying, it requires
a great deal of quiet nerve...
195
00:14:00,202 --> 00:14:02,567
And slow...
196
00:14:06,909 --> 00:14:09,502
Stand still and
keep your eye on the ball.
197
00:14:09,503 --> 00:14:12,375
I'm sorry, dear.
Did I lose my temper?
198
00:14:12,376 --> 00:14:15,712
What is it?
199
00:14:15,713 --> 00:14:18,652
Godfrey Daniel. Tsk, tsk.
200
00:14:32,868 --> 00:14:34,802
Wring your neck.
201
00:14:44,713 --> 00:14:46,647
Put your foot on that, will you?
202
00:14:58,828 --> 00:15:01,694
I wouldn't have you again
with me as a caddy...
203
00:15:01,695 --> 00:15:04,960
for all the tea in China.
204
00:15:04,961 --> 00:15:09,232
Tea or coffee or chop suey
or whatever it is they have there.
205
00:15:12,741 --> 00:15:16,734
I said I'd like
to wring your neck.
206
00:15:18,514 --> 00:15:22,142
Like to wash it first,
and then give it a good wring.
207
00:15:22,143 --> 00:15:25,152
Give it a "wring"
they'd hear for...
208
00:15:25,153 --> 00:15:26,153
miles.
209
00:15:27,223 --> 00:15:28,223
Miles.
210
00:15:32,127 --> 00:15:34,287
- Would you take that out, please?
- Yes, of cour...
211
00:15:34,288 --> 00:15:37,161
Thank you. Put it in there,
will you, girl? Thank you.
212
00:15:41,936 --> 00:15:44,301
- This is really disgusting.
- It's terrible!
213
00:15:44,302 --> 00:15:47,308
- I'm sorry that you had to see this.
- That's all right.
214
00:15:49,844 --> 00:15:52,574
Now, stand clear
and keep your eye on the ball.
215
00:16:11,533 --> 00:16:14,627
Stand still!
216
00:16:45,100 --> 00:16:47,568
Keep your eye on the ball.
217
00:16:53,809 --> 00:16:56,470
- Hello, Sheriff.
- How are you?
218
00:16:56,471 --> 00:16:59,105
The sheriff is looking
for Mr. Bellwether.
219
00:17:12,695 --> 00:17:16,289
- Well, where is he?
- He's out playing golf with your wife.
220
00:17:16,290 --> 00:17:20,890
With my wife?
Come on! Holy smoke, let's get him.
221
00:17:24,330 --> 00:17:26,405
There it is.
222
00:17:26,406 --> 00:17:28,408
- There!
- Where?
223
00:17:28,409 --> 00:17:30,740
On the end of your club.
224
00:17:30,741 --> 00:17:34,145
- So it is, so it is!
- Yes!
225
00:17:34,146 --> 00:17:36,445
What an eye he has.
226
00:17:36,446 --> 00:17:39,179
Now, you stand clear
and keep your eye on the ball.
227
00:17:39,180 --> 00:17:41,882
I've forgotten something.
228
00:17:45,227 --> 00:17:48,179
Probably forgotten her horse.
229
00:17:48,180 --> 00:17:50,809
Well, I won't need it anyway.
230
00:17:50,810 --> 00:17:53,795
Won't need a horse.
Want to ride it...
231
00:17:59,575 --> 00:18:02,408
I won't need it either!
232
00:18:03,512 --> 00:18:06,969
Here's a club for you
for short holes.
233
00:18:06,970 --> 00:18:10,677
Now, stand clear,
and keep your eye on the ball.
234
00:18:10,678 --> 00:18:15,587
I lost a horse one time. I forgot him
and left him down the Grand Canyon.
235
00:18:15,588 --> 00:18:17,590
Grand Canyon and...
236
00:18:17,591 --> 00:18:19,820
That's a beautiful camel
you have with you.
237
00:18:22,364 --> 00:18:25,230
Crazy about me.
238
00:18:25,231 --> 00:18:27,893
Now, stand clear, boy, and keep...
Don't stand there.
239
00:18:27,894 --> 00:18:30,802
Don't you know I'll smite you
on the sconce with this truncheon?
240
00:18:30,803 --> 00:18:33,170
He's standing right...
and go, boom away!
241
00:18:33,171 --> 00:18:36,575
Great, silly boy.
242
00:18:48,556 --> 00:18:51,148
- I'll have to have it reblocked.
- That's a shame.
243
00:18:51,149 --> 00:18:52,149
Yes.
244
00:18:53,695 --> 00:18:56,892
Thanks! Thanks for nothing!
245
00:18:59,768 --> 00:19:02,293
You stand clear
and keep your eye on this ball.
246
00:19:05,441 --> 00:19:08,204
As I was saying, this is
"hitting past the chin."
247
00:19:08,205 --> 00:19:10,211
Stand clear, boy.
248
00:19:24,649 --> 00:19:27,888
So it's you, is it?
249
00:19:27,889 --> 00:19:30,260
I'd like to take
this club and...
250
00:19:30,261 --> 00:19:33,789
- I'll tee that up, dear.
- All right.
251
00:19:33,790 --> 00:19:36,701
Now, stand clear and
keep your eye on the ball.
252
00:19:36,702 --> 00:19:39,262
Another thing I forgot
to tell you was...
253
00:19:39,263 --> 00:19:41,274
keep the wrists together.
254
00:19:41,275 --> 00:19:44,369
Never let the wrists separate.
Take the club back slow...
255
00:19:46,080 --> 00:19:48,313
Now, now.
256
00:20:02,598 --> 00:20:06,624
As I was saying before, you've got
to keep the wrists close together.
257
00:20:06,625 --> 00:20:09,135
Never let the wrists...
258
00:20:09,136 --> 00:20:11,728
Keep the wrists close together.
259
00:20:11,729 --> 00:20:15,105
Close together.
Never let the wrists separate.
260
00:20:15,106 --> 00:20:18,469
Keep them close together.
261
00:20:18,470 --> 00:20:20,070
Keep the wrists close together.
20530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.