Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,400
But I've been seen with Farrah.
3
00:00:05,560 --> 00:00:09,160
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,440
So fine.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,520
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,720 --> 00:00:15,520
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,820 --> 00:00:19,440
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,940
It's a death defying life I lead.
9
00:00:24,260 --> 00:00:26,140
I take my chances.
10
00:00:26,141 --> 00:00:29,580
I die for living in the movies and TV.
11
00:00:31,260 --> 00:00:36,015
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:36,016 --> 00:00:40,240
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,360 --> 00:00:44,180
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,380 --> 00:00:46,760
I might roll a brand new car.
15
00:00:47,040 --> 00:00:51,920
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
16
00:00:58,820 --> 00:01:01,740
I've never spent much time in school.
17
00:01:02,000 --> 00:01:03,740
But I've taught ladies plenty.
18
00:01:04,100 --> 00:01:07,580
It's true I hire my body out for pay.
19
00:01:09,200 --> 00:01:14,220
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blown up for Rocky Welch.
20
00:01:14,400 --> 00:01:18,060
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
21
00:01:19,140 --> 00:01:24,440
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
22
00:01:24,441 --> 00:01:29,760
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
23
00:01:43,400 --> 00:01:46,080
Sarajevo, star city of Yugoslavia.
24
00:01:46,560 --> 00:01:51,320
Where after four years of arduous
preparation, the athletes of the world
25
00:01:51,321 --> 00:01:55,360
meet to vie on the varied fields of sport
in the quest for gold.
26
00:01:55,361 --> 00:01:58,060
The sportsmanship, not victory alone.
27
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
The overriding consideration
of these fine young
28
00:02:01,201 --> 00:02:04,201
men and women who
represent all modes of life.
29
00:02:07,920 --> 00:02:12,680
Those of us who are spectators can only
marvel at the rigorous application of the
30
00:02:12,681 --> 00:02:17,820
latest techniques, science, nutrition,
and personal motivation which have been
31
00:02:17,821 --> 00:02:22,600
employed by the coaching staffs of each of
the competitor nations to ensure that
32
00:02:22,601 --> 00:02:24,657
every one of their
contestants is at peak
33
00:02:24,658 --> 00:02:28,041
performance when the
moment of testing begins.
34
00:02:37,180 --> 00:02:41,560
There is no way to gauge the intensity
with which each young competitor has
35
00:02:41,561 --> 00:02:44,986
geared every waking
moment, every ounce of energy,
36
00:02:44,987 --> 00:02:47,580
for this ultimate test
of all that they are.
37
00:02:47,960 --> 00:02:52,720
For the hope and pride of each nation
resides in each and every competitor.
38
00:02:52,721 --> 00:02:54,420
This is more than sport.
39
00:02:54,620 --> 00:02:56,700
This is history in the making.
40
00:03:02,460 --> 00:03:07,440
For the times established in each event,
the successful distances achieved will
41
00:03:07,441 --> 00:03:12,700
stand and be the benchmark against which
all future competitors must battle.
42
00:03:12,880 --> 00:03:17,540
Until four years hence, when once again
the call will go out worldwide.
43
00:03:18,120 --> 00:03:19,220
Give us your best.
44
00:03:19,380 --> 00:03:21,160
This is the ultimate challenge.
45
00:03:24,420 --> 00:03:24,940
This is our world.
46
00:03:24,941 --> 00:03:26,486
Tracey Sivers from
the United States will be
47
00:03:26,487 --> 00:03:29,421
taking her second
practice run of the day.
48
00:03:31,340 --> 00:03:33,760
And she gets a strong start out of the
gate.
49
00:03:37,500 --> 00:03:41,700
Her time for the top third of the
court... 28 and 3200 seconds...
50
00:03:41,701 --> 00:03:44,580
slightly slower than the rest of today's
competitors.
51
00:03:47,440 --> 00:03:48,440
The end...
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Well done!
53
00:03:52,100 --> 00:03:53,220
Come on, Tracey.
54
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
Come on, Tracey.
55
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Bend into it.
56
00:03:56,320 --> 00:03:59,500
Her time, 53 and 9,200 seconds.
57
00:04:01,200 --> 00:04:03,060
Tracey seems to be turning a little wide.
58
00:04:03,800 --> 00:04:06,200
Possibly as the result of today's icy
conditions.
59
00:04:07,520 --> 00:04:08,760
She's staying low on the jump.
60
00:04:08,920 --> 00:04:09,480
Let's go, George.
61
00:04:09,720 --> 00:04:11,040
Come on, the coach is on the ice.
62
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Wait a second.
63
00:04:12,340 --> 00:04:13,340
Get tighter.
64
00:04:13,980 --> 00:04:15,060
Oh, bend into it.
65
00:04:15,100 --> 00:04:16,100
Come on, Tracey.
66
00:04:16,600 --> 00:04:18,660
Oh, she's gonna have to do better than
that.
67
00:04:19,900 --> 00:04:20,900
Don't worry, she will.
68
00:04:20,980 --> 00:04:21,280
Come on.
69
00:04:21,300 --> 00:04:23,220
Her final time is 1.23 and 9,700.
70
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Here's your boot.
71
00:04:49,260 --> 00:04:51,340
You're gonna need these in Yugoslavia,
all that snow.
72
00:04:51,500 --> 00:04:53,900
I got your passport and this is your
ticket.
73
00:04:54,040 --> 00:04:55,520
The rest of your bags are in the car.
74
00:04:55,760 --> 00:04:56,796
And as soon as you're ready, we're gone.
75
00:04:56,820 --> 00:04:59,360
Do you really think Tracey has a chance in
the Winter Olympics?
76
00:04:59,980 --> 00:05:01,500
Forget for a minute she's your sister.
77
00:05:01,620 --> 00:05:02,740
Give me an unbiased opinion.
78
00:05:04,140 --> 00:05:04,860
I can't.
79
00:05:04,861 --> 00:05:05,861
I'm totally biased.
80
00:05:05,900 --> 00:05:07,100
She was always good in sports.
81
00:05:07,460 --> 00:05:08,780
Gymnastics, riding, tennis.
82
00:05:09,680 --> 00:05:12,600
You remember the time she insisted on
trying out for high school football?
83
00:05:12,920 --> 00:05:14,720
She could pass that baby like Jim
Plunkett.
84
00:05:15,380 --> 00:05:16,900
I wonder why she didn't make the team.
85
00:05:17,280 --> 00:05:18,640
Because all the players wanted to stay
tuned.
86
00:05:18,660 --> 00:05:19,660
Too long in the huddle.
87
00:05:21,260 --> 00:05:22,340
Get that gum bag.
88
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Okay.
89
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
Let's go.
90
00:05:26,240 --> 00:05:27,140
Hey, slow down.
91
00:05:27,220 --> 00:05:29,216
We're gonna make the airport in plenty of
time for your flight.
92
00:05:29,240 --> 00:05:30,996
Well, I don't want anything major to go
wrong.
93
00:05:31,020 --> 00:05:31,420
Like what?
94
00:05:31,680 --> 00:05:34,156
Like if we're in the movie they're
showing, I want to change planes.
95
00:05:34,180 --> 00:05:35,914
Speaking of movies,
Jordy and I will meet you just
96
00:05:35,915 --> 00:05:37,460
as soon as we wrap this
turkey we're shooting at.
97
00:05:37,500 --> 00:05:38,160
All right, make it fast.
98
00:05:38,320 --> 00:05:40,076
I want all of us there when Tracey wins
the gold.
99
00:05:40,100 --> 00:05:41,100
Yeah!
100
00:05:42,620 --> 00:05:44,440
No, I'm calling from Los Angeles.
101
00:05:45,560 --> 00:05:46,560
Tracey, Seavers, please.
102
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
Yes, tell her it's Colt.
103
00:05:50,600 --> 00:05:51,480
Yeah, I'll hang on.
104
00:05:51,580 --> 00:05:52,580
Thank you.
105
00:06:10,260 --> 00:06:14,030
Come on, George.
106
00:06:14,270 --> 00:06:15,270
Let's eat some spirit.
107
00:06:16,250 --> 00:06:19,610
Uh, Tracey, it's for you.
108
00:06:22,010 --> 00:06:23,290
He says his name's Colt.
109
00:06:23,570 --> 00:06:23,970
Huh?
110
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
Great, great.
111
00:06:25,930 --> 00:06:26,930
Thanks, Seavers.
112
00:06:27,090 --> 00:06:27,730
Colt, hi.
113
00:06:27,990 --> 00:06:28,710
When are you coming?
114
00:06:28,790 --> 00:06:29,690
Did you finish your picture?
115
00:06:29,691 --> 00:06:31,050
Are Howie and Jody coming?
116
00:06:31,170 --> 00:06:32,666
Hey, have you ever been to Yugoslavia?
117
00:06:32,690 --> 00:06:34,726
Oh, Colt, do you think you could stay on
after the race?
118
00:06:34,750 --> 00:06:39,030
Well, uh, yes, no, no, uh, yes,
uh, and maybe.
119
00:06:39,390 --> 00:06:41,030
Yes, no, no, yes, maybe what?
120
00:06:41,310 --> 00:06:43,066
Well, those are the answers to your
questions.
121
00:06:43,090 --> 00:06:47,090
When am I going to get the pleasure of
letting my big brother watch me take the gold?
122
00:06:47,510 --> 00:06:49,310
My plane leaves in just a few minutes.
123
00:06:50,930 --> 00:06:53,570
Hey, I break my blades to show off for
your camera.
124
00:06:53,630 --> 00:06:54,630
You're not even watching.
125
00:06:55,290 --> 00:06:56,570
Colt, George wants to say hello.
126
00:06:58,230 --> 00:06:59,670
Hey, Colt, when are you going to get over
here?
127
00:06:59,671 --> 00:07:00,671
Hi, George.
128
00:07:00,790 --> 00:07:02,470
Well, as soon as I can get off this phone.
129
00:07:02,790 --> 00:07:06,390
And by the way, I'm expecting to see a
little Olympic gold around your neck, too.
130
00:07:06,630 --> 00:07:07,250
He'll get it.
131
00:07:07,251 --> 00:07:08,251
Oh, I'll get it.
132
00:07:08,730 --> 00:07:09,510
Have a safe flight.
133
00:07:09,550 --> 00:07:09,930
I love you.
134
00:07:09,950 --> 00:07:10,230
Bye-bye.
135
00:07:10,430 --> 00:07:11,430
I love you, too, honey.
136
00:07:39,560 --> 00:07:41,340
Don't say a word.
137
00:07:50,300 --> 00:07:51,840
Come on, just keep moving.
138
00:07:51,841 --> 00:07:55,060
The girl over there with the video camera,
she got the whole thing.
139
00:07:56,400 --> 00:07:57,580
We'll deal with her later.
140
00:07:57,760 --> 00:07:58,840
She won't be hard to find.
141
00:07:58,920 --> 00:08:00,400
She's wearing an Olympic team jacket.
142
00:08:02,940 --> 00:08:04,040
Please, release me.
143
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
I've done you no harm.
144
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
What do you want?
145
00:08:08,660 --> 00:08:09,720
What do you want of me?
146
00:08:10,440 --> 00:08:13,240
How much would you say is on deposit at
your bank, Senior Vincenzo?
147
00:08:14,620 --> 00:08:16,440
You will not get that information out of
me.
148
00:08:16,720 --> 00:08:17,836
All right, then let me tell you.
149
00:08:17,860 --> 00:08:20,580
Twelve to fourteen million dollars in
safety deposit boxes.
150
00:08:20,581 --> 00:08:23,800
Gold bullion, jewelry, and negotiable
securities.
151
00:08:24,060 --> 00:08:24,820
Am I right so far?
152
00:08:25,020 --> 00:08:26,300
We got a bigger problem.
153
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
What about the girl Skia?
154
00:08:28,860 --> 00:08:31,880
Yeah, she probably doesn't even know she
took a picture of you grabbing him.
155
00:08:32,080 --> 00:08:34,120
That girl has got to go and sew to those
tapes.
156
00:08:40,920 --> 00:08:41,920
Cold,
157
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
I'm so glad to see you.
158
00:08:49,460 --> 00:08:52,140
And in case you're interested,
everything's okay with me and George.
159
00:08:52,560 --> 00:08:53,520
I didn't doubt it.
160
00:08:53,521 --> 00:08:56,007
Can you believe we've been in
love with each other ever since Mrs.
161
00:08:56,008 --> 00:08:57,541
Finchley's seventh
grade biology class?
162
00:08:57,640 --> 00:09:00,900
We looked at each other over a dead frog
and George said, Don't bother to wrap it up.
163
00:09:00,920 --> 00:09:01,360
I'll eat it here.
164
00:09:01,440 --> 00:09:01,820
It was great.
165
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
I loved it.
166
00:09:05,180 --> 00:09:06,280
Do I talk too much?
167
00:09:06,480 --> 00:09:07,480
Only when you're nervous.
168
00:09:07,640 --> 00:09:08,640
Do I seem nervous?
169
00:09:09,240 --> 00:09:10,400
Only when you talk too much.
170
00:09:14,000 --> 00:09:15,220
You sure she's the right girl?
171
00:09:15,660 --> 00:09:16,020
Positive.
172
00:09:16,660 --> 00:09:17,300
Who's the guy?
173
00:09:17,480 --> 00:09:18,720
What difference does it make?
174
00:09:20,820 --> 00:09:22,580
Just make sure that we get her and her
tapes.
175
00:09:24,040 --> 00:09:25,980
All right, Tracy, stop beating around the
bush.
176
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
You mean it shows?
177
00:09:28,020 --> 00:09:29,300
My time's slow, Colt.
178
00:09:29,301 --> 00:09:29,820
It's way off.
179
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
Yeah, how much?
180
00:09:31,520 --> 00:09:32,740
Almost a second and a half.
181
00:09:33,000 --> 00:09:34,160
That doesn't sound like much.
182
00:09:34,300 --> 00:09:36,180
It's the difference between gold and tin.
183
00:09:36,960 --> 00:09:38,160
I've got every faith in you.
184
00:09:38,200 --> 00:09:38,680
You'll do better.
185
00:09:38,980 --> 00:09:39,980
Yeah?
186
00:09:40,380 --> 00:09:40,900
You're right.
187
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
I have to.
188
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
All you can do is the best you can do.
189
00:09:44,320 --> 00:09:45,560
No, all you can do is win.
190
00:09:47,440 --> 00:09:49,000
At this, this is as good a time as any.
191
00:09:49,380 --> 00:09:50,380
Take a rash.
192
00:09:54,040 --> 00:09:54,680
Who's he kidding?
193
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
There's no room to pass.
194
00:10:07,160 --> 00:10:08,440
Colt, they're trying to kill us.
195
00:10:08,500 --> 00:10:09,420
Do you know who they are?
196
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
No.
197
00:10:16,100 --> 00:10:17,620
You sure you haven't made any enemies?
198
00:10:18,100 --> 00:10:21,180
Well, no, I don't know anybody here except
for the people on the Olympic team.
199
00:10:22,540 --> 00:10:24,100
I don't know anybody.
200
00:10:38,480 --> 00:10:40,220
Let's see how sincere our friends are.
201
00:10:44,500 --> 00:10:46,100
Your friend drives like a maniac.
202
00:10:54,140 --> 00:10:55,140
Hang on.
203
00:10:58,320 --> 00:10:59,436
Let's see if these guys are serious.
204
00:10:59,460 --> 00:11:00,080
What are you going to do?
205
00:11:00,420 --> 00:11:01,540
We'll play a little chicken.
206
00:11:03,840 --> 00:11:05,080
That's a stuntman's trick.
207
00:11:05,300 --> 00:11:06,800
We call it bye-bye.
208
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
He's bluffing.
209
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
He's crazy.
210
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
Do something.
211
00:11:10,900 --> 00:11:11,680
Here's a turning.
212
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Bail out.
213
00:11:13,180 --> 00:11:14,340
Colt, you're going to hit us.
214
00:11:14,520 --> 00:11:15,520
You got it.
215
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Bye-bye.
216
00:11:36,490 --> 00:11:37,490
Let's get out of here.
217
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Colt, they're gone.
218
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
You were great.
219
00:11:44,330 --> 00:11:45,110
You mean it's over?
220
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
I can open my eyes?
221
00:11:46,670 --> 00:11:48,750
I really hate to admit it, but I was a
little scared.
222
00:11:49,250 --> 00:11:50,150
Well, don't feel bad.
223
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
So was I.
224
00:11:51,970 --> 00:11:53,130
I can't believe all this.
225
00:11:53,510 --> 00:11:56,030
Well, it's just like any other Seavers
family reunion.
226
00:11:58,770 --> 00:12:01,051
I don't know what I'd do if anything ever
happened to you.
227
00:12:01,610 --> 00:12:04,828
With Colt around to protect
me, the worst that could
228
00:12:04,829 --> 00:12:07,090
happen is we'll get a
ticket for flying too low.
229
00:12:07,510 --> 00:12:08,510
In a car.
230
00:12:15,350 --> 00:12:16,150
Hey, Colt.
231
00:12:16,230 --> 00:12:17,010
What'd the police say?
232
00:12:17,190 --> 00:12:19,406
Well, they were a little concerned when I
filed a report.
233
00:12:19,430 --> 00:12:22,010
They don't want any unpleasantries to
upset the Olympics.
234
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
Amen to that.
235
00:12:24,290 --> 00:12:24,890
Everyone's gone.
236
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
Shouldn't we be... Hey, Colt.
237
00:12:26,690 --> 00:12:28,608
Remember when you
used to skate rings around
238
00:12:28,609 --> 00:12:30,510
me back on Hatter's
Palm when I was a kid?
239
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
You bet I do.
240
00:12:32,110 --> 00:12:34,710
Well, I'm going to try a few practice slap
shots right now.
241
00:12:35,190 --> 00:12:36,390
You like to try to block me?
242
00:12:36,950 --> 00:12:37,550
Come on.
243
00:12:37,551 --> 00:12:38,190
You got to be kidding.
244
00:12:38,330 --> 00:12:39,386
That was a hundred years ago.
245
00:12:39,410 --> 00:12:40,550
Oh, come on, Colt.
246
00:12:40,750 --> 00:12:41,150
Gosh.
247
00:12:41,650 --> 00:12:43,710
I would love to watch my two favorite
movies.
248
00:12:43,711 --> 00:12:45,071
Two favorite men playing together.
249
00:12:45,430 --> 00:12:48,030
As a matter of fact, I was hoping to get
on the ice myself.
250
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
Please.
251
00:12:50,050 --> 00:12:51,270
I haven't got any skates.
252
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
Hang on, Tiger.
253
00:12:53,790 --> 00:12:55,310
We've got a ton of skates back here.
254
00:12:55,370 --> 00:12:55,590
Let's go.
255
00:12:55,850 --> 00:12:56,430
Let's do it.
256
00:12:56,610 --> 00:12:57,610
Well,
257
00:13:00,990 --> 00:13:02,590
I hope I still have any ankles for this.
258
00:13:03,070 --> 00:13:04,030
Don't worry about it.
259
00:13:04,090 --> 00:13:05,530
You break anything, we'll shoot you.
260
00:13:05,750 --> 00:13:05,990
Huh.
261
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
All right, youngster.
262
00:13:07,610 --> 00:13:09,850
Just get me one of them orthopedic sticks,
huh?
263
00:13:10,550 --> 00:13:10,910
Hey.
264
00:13:10,911 --> 00:13:11,911
Whoa.
265
00:13:14,510 --> 00:13:16,710
Now let's make sure she has a terrible
accident.
266
00:13:22,870 --> 00:13:24,790
Quit fooling around, guys, and let's
skate.
267
00:13:24,850 --> 00:13:25,910
It's getting cold in here.
268
00:13:29,910 --> 00:13:30,910
Who are you?
269
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
What do you want?
270
00:13:32,630 --> 00:13:33,930
Look, we don't want to hurt you.
271
00:13:33,950 --> 00:13:35,350
Just come along with us peacefully.
272
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Come on.
273
00:13:50,050 --> 00:13:51,410
George, help me!
274
00:13:57,370 --> 00:14:00,770
George, help me!
275
00:14:01,070 --> 00:14:02,070
They have us!
276
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
Tracy.
277
00:14:05,090 --> 00:14:06,090
Come on.
278
00:14:19,160 --> 00:14:20,300
They're getting away.
279
00:14:21,880 --> 00:14:22,300
Colt!
280
00:14:22,301 --> 00:14:23,301
Tracy!
281
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Are you all right?
282
00:14:25,600 --> 00:14:26,720
Yes, I'm fine.
283
00:14:26,880 --> 00:14:27,080
You sure?
284
00:14:27,460 --> 00:14:27,880
Yeah.
285
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
Colt, why would somebody try to kill me?
286
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
I don't know.
287
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
Let's get you back to the hotel.
288
00:14:37,740 --> 00:14:38,580
Inspector Sekulevich.
289
00:14:38,760 --> 00:14:41,600
S-E-K-U-L-E-V-I-T-C-H, Sekulevich.
290
00:14:41,640 --> 00:14:43,280
It's a fairly common name around here.
291
00:14:43,840 --> 00:14:46,540
Well, murder seems to be fairly common
around here, too.
292
00:14:46,780 --> 00:14:48,340
Especially where my sister's concerned.
293
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Thanks for saving my life.
294
00:14:51,001 --> 00:14:54,360
Well, it seemed like the brotherly thing
to do.
295
00:14:59,500 --> 00:15:00,980
Inspector, there's been two attempts.
296
00:15:01,400 --> 00:15:03,380
I've read the report of the first attempt.
297
00:15:03,660 --> 00:15:06,380
Do you think another skier wants Tracy out
of the race?
298
00:15:06,820 --> 00:15:07,920
With my time?
299
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Fat chance.
300
00:15:09,120 --> 00:15:11,420
Tracy, your time's getting better on every
trial run.
301
00:15:12,300 --> 00:15:13,560
Yeah, so's hers.
302
00:15:13,860 --> 00:15:15,880
This is the kind of practice that makes
perfect.
303
00:15:16,520 --> 00:15:17,800
Heidi Obst of Sweden.
304
00:15:18,140 --> 00:15:21,780
She's taking every turn as if it were her
final run of the...
305
00:15:23,300 --> 00:15:24,340
Boy, she's good.
306
00:15:25,400 --> 00:15:28,460
Even attempted murder can't interfere with
the Olympic spirit.
307
00:15:29,680 --> 00:15:33,780
The murderers are not interested in you as
far as the Olympics go.
308
00:15:33,980 --> 00:15:34,980
I think so, too.
309
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Why?
310
00:15:36,740 --> 00:15:37,780
Because they're Americans.
311
00:15:38,620 --> 00:15:39,080
Americans?
312
00:15:39,120 --> 00:15:39,400
Why?
313
00:15:39,900 --> 00:15:42,680
I promise you, Miss Severs, I will find
out.
314
00:15:47,660 --> 00:15:48,920
Do with me what you will.
315
00:15:49,740 --> 00:15:52,000
I have no intention of helping you rob my
bank.
316
00:16:00,020 --> 00:16:01,820
Say hello to your son, Mr. Vincenzo.
317
00:16:02,860 --> 00:16:03,180
Leonardo?
318
00:16:03,181 --> 00:16:04,181
Leonardo, dove sei?
319
00:16:04,380 --> 00:16:05,060
Are you all right?
320
00:16:05,380 --> 00:16:06,800
No, no, no, I'm fine.
321
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Have they hurt you?
322
00:16:19,890 --> 00:16:22,130
I took a whole .
323
00:16:33,860 --> 00:16:34,100
24 of my time.
324
00:16:34,140 --> 00:16:36,056
If I can shave it just a hair,
I'll have the gold for the final.
325
00:16:36,080 --> 00:16:36,400
It'll be easy.
326
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
It'll work.
327
00:16:37,660 --> 00:16:41,160
Wait a minute, where are you going?
328
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
Wait for me.
329
00:16:45,660 --> 00:16:46,060
Colt!
330
00:16:46,580 --> 00:16:48,200
He cut through the hotel ski shop.
331
00:17:06,960 --> 00:17:08,176
What do you think you're doing?
332
00:17:08,200 --> 00:17:08,520
Stay here.
333
00:17:08,760 --> 00:17:10,440
This is a brother and sister act,
remember?
334
00:17:24,730 --> 00:17:26,990
Colt, you stole an unmarked police car.
335
00:18:21,310 --> 00:18:23,130
Colt, the shooting started an avalanche.
336
00:18:24,950 --> 00:18:51,690
Out of here!
337
00:18:52,050 --> 00:18:52,730
No, there isn't time.
338
00:18:52,810 --> 00:18:54,210
Our only chance is to stay in here.
339
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
Colt, are we going to make it?
340
00:19:19,130 --> 00:19:20,850
Colt, I don't want it to end like this.
341
00:19:21,550 --> 00:19:23,230
Yeah, well, I don't want it to end either.
342
00:19:23,430 --> 00:19:24,510
Let's give the radio a try.
343
00:19:34,230 --> 00:19:36,150
Hello, hello, can you read me?
344
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
Hello, hello?
345
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Listen, listen.
346
00:19:41,030 --> 00:19:42,030
Who are you?
347
00:19:42,590 --> 00:19:43,590
We're American.
348
00:19:44,050 --> 00:19:44,410
Avalanche.
349
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
We're trapped.
350
00:19:46,110 --> 00:19:47,010
Can you read me?
351
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
Can you read me?
352
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
Good morning.
353
00:19:49,570 --> 00:19:50,910
I'm Mr. Vincenzo.
354
00:19:52,110 --> 00:19:53,530
Colt Seavers, American.
355
00:19:53,830 --> 00:19:55,090
Tracy Seavers, American.
356
00:19:57,550 --> 00:20:00,890
Ah, forget it, Colt.
357
00:20:00,891 --> 00:20:01,891
It's dead.
358
00:20:13,220 --> 00:20:14,720
Maybe they heard us.
359
00:20:15,060 --> 00:20:16,060
It doesn't matter.
360
00:20:16,360 --> 00:20:18,340
You must have sounded Greek to them
anyway.
361
00:20:23,930 --> 00:20:24,930
Colt, what's that?
362
00:20:33,840 --> 00:20:34,900
Way in the snow.
363
00:20:59,150 --> 00:21:00,250
It's okay, it's okay.
364
00:21:00,330 --> 00:21:00,690
I'm here.
365
00:21:01,170 --> 00:21:02,170
I'm not going anywhere.
366
00:21:03,090 --> 00:21:04,090
Is this it?
367
00:21:19,120 --> 00:21:23,640
The tape from the plane closed card said
they were trapped by the avalanche.
368
00:21:23,660 --> 00:21:26,500
All I can see is members of the cleanup
crew.
369
00:21:28,300 --> 00:21:31,100
They must be found before it's too late.
370
00:21:34,500 --> 00:21:35,460
They must be found before it's too late.
371
00:21:35,461 --> 00:21:37,061
They must be found before it's too late.
372
00:21:44,550 --> 00:21:46,350
You know, during World War II,
the...
373
00:21:47,350 --> 00:21:50,630
The British sang in the bomb shelters to
keep their morale up.
374
00:21:51,950 --> 00:21:52,430
Don't.
375
00:21:52,910 --> 00:21:54,250
My morale is low enough.
376
00:21:55,830 --> 00:21:57,766
Come on, what have you got something
against my singing?
377
00:21:57,790 --> 00:21:59,370
You're sounding worse than Howie.
378
00:22:04,110 --> 00:22:06,070
I wish I knew what this was all about.
379
00:22:10,610 --> 00:22:13,710
All I know is your tapes must be
collectors' items.
380
00:22:15,290 --> 00:22:16,070
Are you kidding?
381
00:22:16,190 --> 00:22:17,190
I shot them myself.
382
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
What did you shoot?
383
00:22:21,650 --> 00:22:23,110
Um... mostly George.
384
00:22:30,270 --> 00:22:31,270
Not
385
00:22:39,050 --> 00:22:40,050
crushed by the snow?
386
00:22:40,051 --> 00:22:42,475
There may be enough air
trapped inside to keep them
387
00:22:42,535 --> 00:22:44,710
alive for several hours,
but time is of the essence.
388
00:22:45,590 --> 00:22:48,770
I, um... I guess this means that I'm...
389
00:22:49,990 --> 00:22:51,970
I don't have to worry about the gold
medal.
390
00:22:54,050 --> 00:22:55,050
No, you will.
391
00:22:56,910 --> 00:22:58,350
What if we get out of here?
392
00:23:01,830 --> 00:23:02,450
We will.
393
00:23:02,810 --> 00:23:03,810
We will.
394
00:23:17,260 --> 00:23:17,700
Attention.
395
00:23:17,701 --> 00:23:18,701
Attention.
396
00:23:18,820 --> 00:23:20,020
Snow removal crew.
397
00:23:20,800 --> 00:23:22,520
Inspector Aladdin Sikulovic, here.
398
00:23:23,820 --> 00:23:26,780
Try that mound of snow on the right.
399
00:23:37,850 --> 00:23:39,650
I called it from the avalanche.
400
00:23:44,230 --> 00:23:46,570
I don't think an avalanche smells like
diesel oil.
401
00:23:48,410 --> 00:23:48,930
Wait.
402
00:23:49,430 --> 00:23:50,590
I see the car.
403
00:23:55,110 --> 00:23:56,110
Wait a minute.
404
00:23:58,770 --> 00:23:59,610
Somebody's out there.
405
00:23:59,770 --> 00:24:00,770
Hey.
406
00:24:00,890 --> 00:24:02,030
It's gonna be all right.
407
00:24:02,410 --> 00:24:04,810
Oh, cold.
408
00:24:05,690 --> 00:24:06,690
Save us.
409
00:24:08,350 --> 00:24:10,290
What, all the... clean living?
410
00:24:10,710 --> 00:24:11,490
Balanced diet?
411
00:24:11,690 --> 00:24:12,010
Yeah.
412
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
You're dumb luck.
413
00:24:15,050 --> 00:24:16,050
Oh, right.
414
00:24:16,270 --> 00:24:17,270
Gold medal, here we come.
415
00:24:19,330 --> 00:24:22,210
This is not the same Tracy Seavers that we
saw yesterday.
416
00:24:22,410 --> 00:24:23,730
I see it, but I don't believe it.
417
00:24:26,050 --> 00:24:27,050
Oh, man.
418
00:24:27,590 --> 00:24:28,710
Why'd you lie to us?
419
00:24:28,850 --> 00:24:30,930
I swear I saw them go under an avalanche.
420
00:24:31,250 --> 00:24:33,190
A ton of snow fell on top of them.
421
00:24:33,250 --> 00:24:34,330
They couldn't have got out.
422
00:24:34,490 --> 00:24:35,890
So what are we looking at, a ghost?
423
00:24:36,150 --> 00:24:38,250
One of the medals in tomorrow's downhill
competition.
424
00:24:39,550 --> 00:24:42,338
With less than 50 yards to
go, it looks as though she's
425
00:24:42,339 --> 00:24:45,050
cut an incredible three
seconds off her previous time.
426
00:24:45,390 --> 00:24:46,390
All right.
427
00:24:46,650 --> 00:24:48,110
We don't take any more chances.
428
00:24:48,690 --> 00:24:50,230
We move on the bank tonight.
429
00:24:51,770 --> 00:24:53,390
How about Tracy Seavers?
430
00:24:55,050 --> 00:24:56,050
Your mother.
431
00:24:56,990 --> 00:24:57,990
My mother.
432
00:24:58,730 --> 00:25:02,410
Your mother's life depends upon our
success.
433
00:25:08,440 --> 00:25:10,940
Twelve million dollars is at stake here,
gentlemen.
434
00:25:11,160 --> 00:25:14,740
And a young lady in a videocassette is all
that stands in our way.
435
00:25:15,020 --> 00:25:17,040
And this time, we won't miss.
436
00:25:18,240 --> 00:25:19,560
We're not gonna get another shot.
437
00:25:21,900 --> 00:25:24,460
Yugoslavia is really a lot of little
countries rolled into one.
438
00:25:24,680 --> 00:25:26,540
Hey, then why didn't they call it
Smorgasburg?
439
00:25:27,820 --> 00:25:28,840
Very droll, Jody.
440
00:25:29,140 --> 00:25:30,840
Look how I give Colt the geography lesson.
441
00:25:30,880 --> 00:25:31,880
I'm gonna go see Tracy.
442
00:25:42,020 --> 00:25:43,020
Colt!
443
00:25:43,420 --> 00:25:44,420
Yeah, it's open.
444
00:25:45,880 --> 00:25:47,140
Jody and I just got to town.
445
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
She went off with Tracy.
446
00:25:48,400 --> 00:25:50,180
Boy, what a job tracking you down.
447
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
How'd the stunts go?
448
00:25:51,800 --> 00:25:52,460
Fine, fine.
449
00:25:52,720 --> 00:25:54,080
Picture wrapped right on schedule.
450
00:25:54,160 --> 00:25:55,160
Two days late.
451
00:25:55,580 --> 00:25:57,400
Hey, some detective told me where to find
you.
452
00:25:57,500 --> 00:25:58,100
Yes, go to this.
453
00:25:58,400 --> 00:25:59,816
What are you doing with the detective?
454
00:25:59,840 --> 00:26:01,360
He's trying to track down the killers.
455
00:26:01,820 --> 00:26:02,180
Killers?
456
00:26:02,220 --> 00:26:03,220
What killers?
457
00:26:09,080 --> 00:26:09,400
They're the ones who got the car.
458
00:26:09,401 --> 00:26:10,020
How do you think I've got it?
459
00:26:10,080 --> 00:26:10,360
That's them.
460
00:26:10,520 --> 00:26:11,120
Got what?
461
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Who's them?
462
00:26:34,440 --> 00:26:35,616
Kidnapping him in broad daylight.
463
00:26:35,640 --> 00:26:37,016
That's why they're trying to kill Tracy.
464
00:26:37,040 --> 00:26:39,720
Kid, we gotta find these kidnappers before
they turn into murderers.
465
00:26:49,890 --> 00:26:51,730
I must be suffering from jet lag.
466
00:26:51,870 --> 00:26:52,630
How do we do that?
467
00:26:52,870 --> 00:26:54,390
Just plain as the numbers on his head.
468
00:26:54,890 --> 00:26:56,170
Two, two, eight, one.
469
00:26:56,770 --> 00:26:57,770
Right.
470
00:26:57,810 --> 00:26:58,730
Quick, get the phone.
471
00:26:58,810 --> 00:26:59,510
Get the cab company.
472
00:26:59,570 --> 00:27:00,310
We gotta find this cab driver.
473
00:27:00,550 --> 00:27:01,550
Right.
474
00:27:08,840 --> 00:27:12,080
This is where my friend Leonardo
Vincenzo's mama is living.
475
00:27:13,520 --> 00:27:15,120
You want to help your friend, don't you?
476
00:27:15,260 --> 00:27:16,460
This could be dangerous.
477
00:27:17,000 --> 00:27:18,020
Danger builds character.
478
00:27:38,920 --> 00:27:41,400
Please remember, I'm only a taxi driver.
479
00:27:41,880 --> 00:27:42,980
I'll double the meter.
480
00:27:45,100 --> 00:27:46,120
I don't like.
481
00:27:47,460 --> 00:27:48,540
I'll triple it, okay?
482
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
And that's it.
483
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
Oh.
484
00:27:51,640 --> 00:27:53,060
How much your boots cost?
485
00:27:56,060 --> 00:27:57,240
Okay, okay, the boots.
486
00:27:58,120 --> 00:27:59,320
Oh, these are my new boots.
487
00:27:59,800 --> 00:28:01,680
Well, that seems like a small one of
sacrifice.
488
00:28:03,760 --> 00:28:07,120
All right, but you do exactly what I told
you, and you better be good.
489
00:28:07,460 --> 00:28:09,860
You think I'm only a taxi driver?
490
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Do good.
491
00:28:20,580 --> 00:28:22,160
Hey, Mrs. Vincenzo.
492
00:28:23,280 --> 00:28:23,880
Who's there?
493
00:28:24,220 --> 00:28:25,540
Your taxi is here.
494
00:28:25,960 --> 00:28:27,000
Nobody ordered one.
495
00:28:27,001 --> 00:28:28,001
Huh.
496
00:28:28,980 --> 00:28:32,080
I always pick up Mrs. Vincenzo at this
time.
497
00:28:32,260 --> 00:28:33,780
I don't do it for fun.
498
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
You made a mistake.
499
00:28:35,480 --> 00:28:39,440
Can I use your telephone, Mrs. Vincenzo,
to call my dispatcher?
500
00:28:54,110 --> 00:28:54,850
Here, kid.
501
00:28:55,130 --> 00:28:56,350
Make his day.
502
00:29:02,810 --> 00:29:04,150
Please don't hurt me.
503
00:29:04,390 --> 00:29:05,446
We're not here to hurt you.
504
00:29:05,470 --> 00:29:06,210
We're friends.
505
00:29:06,211 --> 00:29:06,750
Americans.
506
00:29:07,170 --> 00:29:08,270
Oh, dear me, Benedica.
507
00:29:09,270 --> 00:29:10,270
Where is my son?
508
00:29:10,530 --> 00:29:11,530
Is he hurt?
509
00:29:12,470 --> 00:29:16,130
Well, uh, we don't know, ma'am,
but as far as we can tell, he's okay.
510
00:29:16,410 --> 00:29:17,410
Oh, you must help him.
511
00:29:17,630 --> 00:29:18,850
He's everything to me.
512
00:29:20,270 --> 00:29:22,710
Ma'am, we'll do what we can, but first we
gotta find him.
513
00:29:25,170 --> 00:29:26,850
Then we must make these men tell us.
514
00:29:28,470 --> 00:29:29,570
Before it is too late.
515
00:29:36,550 --> 00:29:37,550
Careful, men.
516
00:29:39,870 --> 00:29:40,870
They
517
00:29:51,700 --> 00:29:52,740
are all yours, Inspector.
518
00:29:54,860 --> 00:29:55,860
We're receivers.
519
00:29:55,960 --> 00:29:57,660
I received a call asking me to come here.
520
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
He could not wait.
521
00:30:01,120 --> 00:30:02,380
He left you in charge?
522
00:30:03,960 --> 00:30:07,780
Signor Ispettore, the legs, maybe,
are not so good.
523
00:30:08,260 --> 00:30:10,940
But I am still a crack Marx woman.
524
00:30:23,870 --> 00:30:25,090
What happened to him?
525
00:30:25,470 --> 00:30:27,610
Oh, they thought I was kidding.
526
00:30:27,830 --> 00:30:29,510
I had to give them a little warning.
527
00:30:38,210 --> 00:30:39,210
Where is Sivas?
528
00:30:40,150 --> 00:30:41,710
He went to rescue my son.
529
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
We have to be careful.
530
00:30:43,830 --> 00:30:44,830
Vincenzo was in there.
531
00:30:44,910 --> 00:30:46,970
That's why we have to follow the plan we
laid out.
532
00:30:47,170 --> 00:30:48,170
I don't know.
533
00:30:48,570 --> 00:30:50,090
Just act like they called a cab.
534
00:30:50,490 --> 00:30:55,130
I think, from now on, I enjoy your boots
and stick to driving.
535
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Come on.
536
00:31:05,900 --> 00:31:07,040
These tapes are gone.
537
00:31:07,220 --> 00:31:08,220
They're nowhere.
538
00:31:10,300 --> 00:31:11,180
Oh, yeah, boy.
539
00:31:11,260 --> 00:31:12,260
That's them.
540
00:31:12,420 --> 00:31:13,420
I don't know them.
541
00:31:14,300 --> 00:31:15,260
I can't believe you.
542
00:31:15,320 --> 00:31:15,680
What were you saying?
543
00:31:15,681 --> 00:31:16,916
I know, but he didn't speak English.
544
00:31:16,940 --> 00:31:17,940
Who are you?
545
00:31:23,520 --> 00:31:24,560
They are the killers.
546
00:31:25,080 --> 00:31:26,080
Not yet.
547
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
But soon.
548
00:31:30,100 --> 00:31:31,760
Unless you tell us where the tapes are.
549
00:31:36,320 --> 00:31:36,940
All right.
550
00:31:36,941 --> 00:31:38,301
Now you sure you know Yugoslavian?
551
00:31:38,600 --> 00:31:39,680
That's Yugoslavic.
552
00:31:39,720 --> 00:31:41,800
And no, but I am an expert on the accent.
553
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Come on.
554
00:31:58,970 --> 00:31:59,970
Who is it?
555
00:32:00,090 --> 00:32:01,710
You're calling for cab, yes?
556
00:32:03,170 --> 00:32:03,570
No.
557
00:32:03,750 --> 00:32:04,750
Go away.
558
00:32:05,390 --> 00:32:06,890
I took call myself.
559
00:32:07,370 --> 00:32:09,630
You think I'm doing this for joke,
maybe, you think?
560
00:32:10,030 --> 00:32:11,510
I said I didn't order no cab.
561
00:32:11,590 --> 00:32:12,590
Now beat it.
562
00:32:26,660 --> 00:32:27,660
You were terrible.
563
00:32:27,700 --> 00:32:28,700
Come on.
564
00:32:55,220 --> 00:32:56,360
How is my mother?
565
00:32:56,440 --> 00:32:57,240
She's very frail.
566
00:32:57,380 --> 00:32:58,520
Oh, but strong in spirit.
567
00:32:58,680 --> 00:32:59,340
She is where?
568
00:32:59,540 --> 00:33:00,300
Oh, she's fine.
569
00:33:00,440 --> 00:33:01,120
I'm Colt Severs.
570
00:33:01,220 --> 00:33:02,220
Severs.
571
00:33:02,400 --> 00:33:02,800
American.
572
00:33:03,380 --> 00:33:04,840
Your sister, Olympic skier.
573
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Yeah, yeah.
574
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
She had a friend.
575
00:33:07,460 --> 00:33:08,140
Pretty blonde.
576
00:33:08,400 --> 00:33:08,980
Jody Banks.
577
00:33:09,220 --> 00:33:10,220
Si, si.
578
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
These two men.
579
00:33:11,340 --> 00:33:12,020
They go kill them.
580
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
What?
581
00:33:14,360 --> 00:33:15,540
Hey, you're a little late.
582
00:33:15,840 --> 00:33:17,080
I am afraid of God.
583
00:33:17,081 --> 00:33:18,880
At least he showed up.
584
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
The boots.
585
00:33:23,920 --> 00:33:24,580
Yeah, yeah.
586
00:33:24,620 --> 00:33:25,080
I know.
587
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
The boots.
588
00:33:33,060 --> 00:33:34,060
Hi, Inspector.
589
00:33:35,820 --> 00:33:37,380
I know, I know.
590
00:33:38,780 --> 00:33:40,580
Severs was busy and left you in charge.
591
00:33:44,900 --> 00:33:45,940
All right.
592
00:33:47,640 --> 00:33:49,180
We're through wasting time.
593
00:33:51,080 --> 00:33:52,180
Now, where are the tapes?
594
00:33:52,680 --> 00:33:54,360
If she told you, you'd just kill us
anyway.
595
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
Maybe not.
596
00:33:56,020 --> 00:33:57,740
If you don't, it's a sure thing.
597
00:33:58,780 --> 00:33:59,900
Jody, what am I gonna do?
598
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
I'm gonna miss my turn for the race.
599
00:34:02,900 --> 00:34:05,000
Well, Trace, I don't know what to say.
600
00:34:06,040 --> 00:34:07,820
Looks like they got us coming and going.
601
00:34:09,860 --> 00:34:10,860
Come on.
602
00:34:12,380 --> 00:34:13,180
Come on.
603
00:34:13,181 --> 00:34:14,520
Come on.
604
00:34:14,840 --> 00:34:15,080
Come on.
605
00:34:15,081 --> 00:34:15,320
Come on.
606
00:34:15,380 --> 00:34:16,160
Come on.
607
00:34:16,161 --> 00:34:16,520
Come on.
608
00:34:16,521 --> 00:34:17,521
What, Tracy?
609
00:34:19,400 --> 00:34:23,800
I, I... Move one inch and your
girlfriend's gonna have to ski one-armed.
610
00:34:24,180 --> 00:34:25,140
Hey, I'm cool.
611
00:34:25,160 --> 00:34:26,160
Let her go.
612
00:34:27,160 --> 00:34:30,420
Now, as I was saying before you so rudely
interrupted me.
613
00:34:32,580 --> 00:34:33,060
Tracy.
614
00:34:33,200 --> 00:34:33,440
Jody.
615
00:34:33,520 --> 00:34:33,680
Go.
616
00:34:33,740 --> 00:34:34,040
Come on.
617
00:34:34,041 --> 00:35:03,960
A little pause...
618
00:36:36,960 --> 00:36:37,020
and we are back.
619
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
Sorry, kids, it's an emergency.
620
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
I'll return it.
621
00:39:40,980 --> 00:39:43,040
Out on the course, Heidi Obst of Sweden.
622
00:39:43,140 --> 00:39:46,740
Her final run of the day, and it looks to
be a flawless performance so far.
623
00:39:47,100 --> 00:39:49,580
The crowd looks on as Heidi nears the
finish line.
624
00:39:50,660 --> 00:39:54,020
Clearly the woman to beat, as the world
watches her magnificent effort.
625
00:39:56,680 --> 00:39:59,320
Heidi Obst of Sweden, approaching the
finish line now.
626
00:40:00,680 --> 00:40:02,300
Could be a record performance.
627
00:40:04,040 --> 00:40:06,180
Magnificent effort by this young Swedish
gal.
628
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
What a time!
629
00:40:07,800 --> 00:40:10,340
A minute 20 and 30 hundred seconds!
630
00:40:11,260 --> 00:40:12,200
A magnificent run!
631
00:40:12,201 --> 00:40:13,481
I can't see darn thing out here.
632
00:40:13,620 --> 00:40:14,880
Let's go watch it on TV.
633
00:40:15,980 --> 00:40:17,280
So the scene is set.
634
00:40:17,960 --> 00:40:21,020
Young Tracy Seavers will be taking the
final run of the day.
635
00:40:21,160 --> 00:40:24,460
And as expected, Heidi Obst of Sweden has
the time to beat...
636
00:40:24,461 --> 00:40:26,316
Oh, I'm so nervous for her, I can hardly
stand it.
637
00:40:26,340 --> 00:40:27,580
Keep your fingers crossed.
638
00:40:28,020 --> 00:40:30,040
I can't, it's too hard for me to bite my
nails.
639
00:40:31,200 --> 00:40:31,880
Wait a minute.
640
00:40:32,020 --> 00:40:32,240
Come on.
641
00:40:32,700 --> 00:40:35,136
Wouldn't it be even more exciting to be
out there on the slopes?
642
00:40:35,160 --> 00:40:37,336
Why, out there all you see is the back of
people's heads.
643
00:40:37,360 --> 00:40:39,240
Here you can see the whole chorus and the
clock.
644
00:40:39,440 --> 00:40:40,500
Besides, it'll turn blue.
645
00:40:40,540 --> 00:40:41,540
It's cold out there.
646
00:40:41,740 --> 00:40:42,420
And there she goes!
647
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
She's off!
648
00:40:43,760 --> 00:40:44,460
Look at her go!
649
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
Come on, Tracy!
650
00:40:46,260 --> 00:40:46,980
Come on!
651
00:40:47,260 --> 00:40:48,260
This is incredible!
652
00:40:48,380 --> 00:40:50,320
Tracy Seavers is attacking this run.
653
00:40:50,720 --> 00:40:51,760
Go, Tracy!
654
00:40:52,140 --> 00:40:52,900
Oh, come on!
655
00:40:52,980 --> 00:40:54,260
She almost lost it on that jump.
656
00:40:54,740 --> 00:40:57,680
Tracy Seavers barely enters the goal as
she approaches the mid-play mark.
657
00:40:57,820 --> 00:41:00,800
And the crowd goes wild as they see her
halfway time.
658
00:41:00,801 --> 00:41:01,240
Look at her go!
659
00:41:01,380 --> 00:41:01,740
Come on!
660
00:41:01,741 --> 00:41:02,180
Come on, Tracy!
661
00:41:02,480 --> 00:41:02,940
Come on!
662
00:41:03,020 --> 00:41:04,020
Come on!
663
00:41:08,540 --> 00:41:10,360
Seavers enters the stretch and tuck
position.
664
00:41:10,580 --> 00:41:14,200
These final few turns will determine
whether she has indeed beaten hope.
665
00:41:15,780 --> 00:41:16,780
The time to beat.
666
00:41:16,860 --> 00:41:17,780
120 and 30.
667
00:41:17,800 --> 00:41:18,220
Look at her go!
668
00:41:18,340 --> 00:41:18,740
Come on!
669
00:41:18,741 --> 00:41:19,160
Come on, Tracy!
670
00:41:19,420 --> 00:41:21,280
As she makes her final push, she can do
it!
671
00:41:21,700 --> 00:41:22,700
119.88!
672
00:43:25,700 --> 00:43:26,820
Congratulations, big sister.
673
00:43:27,260 --> 00:43:28,260
I
674
00:44:03,840 --> 00:44:05,404
believe all my problems
were because of some
675
00:44:05,405 --> 00:44:06,900
bank robbery that I
got in the middle of.
676
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
Mind -boggling.
677
00:44:08,840 --> 00:44:12,340
All I know is I was pretty darn smart in
picking a future brother-in-law.
678
00:44:12,640 --> 00:44:14,320
Hey, you know the really incredible thing?
679
00:44:14,640 --> 00:44:17,760
The crooks had the perfect plan,
except for your videotape compulsion.
680
00:44:18,100 --> 00:44:21,480
Oh, I got her to promise to hold back on
that videotape bit until our wedding.
681
00:44:21,640 --> 00:44:24,496
Which is when I'm gonna make a documentary
of a wedding from a bride's point of view.
682
00:44:24,520 --> 00:44:25,520
It'll be great.
683
00:44:25,680 --> 00:44:28,560
Yeah, well, I hope you keep your camera a
little less candid than you did in the
684
00:44:28,561 --> 00:44:30,040
time you covered the basketball team for
your campaign.
685
00:44:30,060 --> 00:44:31,300
I'm gonna go get Carly's paper.
686
00:44:31,560 --> 00:44:32,200
What'd she do?
687
00:44:32,360 --> 00:44:33,360
Hold it.
688
00:44:33,400 --> 00:44:35,320
Cold sievers, you little creep.
689
00:44:35,520 --> 00:44:36,960
You promised you weren't gonna tell.
690
00:44:37,260 --> 00:44:38,260
Well, I...
691
00:44:38,380 --> 00:44:39,480
He won't, but I will.
692
00:44:43,160 --> 00:44:43,560
Howie.
693
00:44:43,960 --> 00:44:47,380
She followed the all-star team into the
locker room and got up close and personal.
694
00:44:50,060 --> 00:44:52,540
Nobody said that they were going to head
for the showers.
695
00:44:52,800 --> 00:44:54,320
Besides, they were all wearing towels.
696
00:44:54,600 --> 00:44:55,860
Yeah, around their necks.
697
00:45:01,800 --> 00:45:03,760
Oh, I see.
698
00:45:05,840 --> 00:45:08,041
Well, I... Oh!
699
00:45:08,740 --> 00:45:10,300
And now we're back in the dry room!
700
00:45:10,301 --> 00:45:14,720
And the two of you take turns to take it
out on their wedding challenges.
701
00:45:14,721 --> 00:45:16,680
And you and I?
702
00:45:17,180 --> 00:45:18,000
Yes.
703
00:45:18,001 --> 00:45:19,521
I... Are you gonna
be all right, man?
704
00:45:19,580 --> 00:45:20,560
I don't know.
705
00:45:20,561 --> 00:45:22,781
But I... I... Subtitles by
the Amara.org community
48190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.