Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,720
Well, I'm not the kind to kiss and tell,
but I've been seen with fire up.
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,420
I've never been with anything less than a
nine, so fine.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,700
I've been on fire with Sally Field,
a dawn passed with a girl named Bo.
4
00:00:15,980 --> 00:00:19,600
But somehow they just don't end up as
mine.
5
00:00:21,320 --> 00:00:24,080
It's a death defying life I lead.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,280
I take my chances.
7
00:00:26,281 --> 00:00:29,720
I've died for living in the movies and TV.
8
00:00:31,400 --> 00:00:36,160
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
9
00:00:36,161 --> 00:00:40,360
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
10
00:00:41,480 --> 00:00:44,320
I might fall from a tall building.
11
00:00:44,500 --> 00:00:46,880
I might roll a brand new car.
12
00:00:47,180 --> 00:00:52,080
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
13
00:00:58,980 --> 00:01:03,860
I've never spent much time in school,
but I've taught ladies plenty.
14
00:01:04,260 --> 00:01:07,780
It's true, I hire my body out of the bay.
15
00:01:08,060 --> 00:01:09,060
Hey, hey!
16
00:01:09,400 --> 00:01:14,360
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blowin' up for Rocky Welch.
17
00:01:14,520 --> 00:01:18,200
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
18
00:01:18,680 --> 00:01:19,480
Hey, hey!
19
00:01:19,680 --> 00:01:24,600
I might jump an open drawbridge,
or Tarzan from a vine.
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,260
Cause gold is gold.
21
00:01:26,261 --> 00:01:29,920
I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
22
00:02:16,240 --> 00:02:18,118
Did you see the look on
Kenny Nail's face when
23
00:02:18,119 --> 00:02:20,581
he heard the score at
the last night's game?
24
00:02:21,300 --> 00:02:24,020
Listen, uh, Cole, Sky Kelly's mother just
called.
25
00:02:24,180 --> 00:02:25,660
I didn't know Sky Kelly had a mother.
26
00:02:25,800 --> 00:02:27,456
I thought he was hatched by the Bunko
Squad.
27
00:02:27,480 --> 00:02:28,820
She's very, very sick.
28
00:02:29,100 --> 00:02:32,100
She needs to see you as soon as possible
because Sky's in desperate trouble.
29
00:02:32,240 --> 00:02:32,620
Oh, yeah?
30
00:02:32,840 --> 00:02:35,121
What is it, somebody else's money or
somebody else's wife?
31
00:02:35,320 --> 00:02:36,376
She didn't give me the details.
32
00:02:36,400 --> 00:02:39,100
She just said that he's in Argentina,
he's in jail, and he's gonna be hanged.
33
00:02:39,120 --> 00:02:40,600
And they say there's no justice?
34
00:02:43,740 --> 00:02:44,800
I've never seen you.
35
00:02:44,801 --> 00:02:45,801
It's so cold.
36
00:02:46,120 --> 00:02:46,480
Cold?
37
00:02:47,120 --> 00:02:47,660
I'm hot.
38
00:02:47,900 --> 00:02:50,320
I mean, just the mention of Sky Kelly's
name makes me hot.
39
00:02:50,380 --> 00:02:50,600
You understand?
40
00:02:51,220 --> 00:02:52,500
Well, it's been a long time.
41
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Maybe he's changed.
42
00:02:54,140 --> 00:02:54,660
Come on.
43
00:02:54,661 --> 00:02:55,936
His mother's just as bad as he is.
44
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
I don't trust either one of them.
45
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
Gee, Colt, I'm really sorry you feel that
way.
46
00:03:01,340 --> 00:03:03,540
Because I told her she could wait for you
at your house.
47
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
Oh, what?
48
00:03:06,180 --> 00:03:07,820
All right, but this better not take long.
49
00:03:08,200 --> 00:03:09,680
I've got to wash my truck.
50
00:03:15,260 --> 00:03:18,160
No, my boy was not like the other boys.
51
00:03:18,820 --> 00:03:21,340
No, Sky always had something extra.
52
00:03:21,940 --> 00:03:23,780
Yeah, probably some other kid's bicycle.
53
00:03:24,640 --> 00:03:25,200
Colt!
54
00:03:25,201 --> 00:03:27,040
No, no, sweetie, no, that's all right.
55
00:03:27,120 --> 00:03:28,540
He's absolutely right.
56
00:03:29,060 --> 00:03:32,720
No, Sky always did like the taste of
life's banquet.
57
00:03:33,200 --> 00:03:35,440
Never particularly cared who picked up the
check, either.
58
00:03:36,300 --> 00:03:41,640
Now, Colt, I know I have absolutely no
right to ask this of you, but...
59
00:03:42,560 --> 00:03:47,780
Could you please go to Argentina and get
my boy out of jail before it's too late?
60
00:03:48,560 --> 00:03:49,680
Please, Colt?
61
00:03:50,360 --> 00:03:51,700
Save my Sky?
62
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Please?
63
00:04:00,600 --> 00:04:01,640
Ain't that awful?
64
00:04:01,820 --> 00:04:04,348
She croaked before she
ever got a chance to tell
65
00:04:04,349 --> 00:04:07,061
us exactly where in
Argentina to find poor old Sky.
66
00:04:07,540 --> 00:04:08,620
Borrego, borreno.
67
00:04:11,460 --> 00:04:14,860
Look, you wouldn't exactly know why old
Sky's in the slammer there, would you?
68
00:04:15,540 --> 00:04:17,480
Oh, does it really matter now?
69
00:04:25,260 --> 00:04:26,260
It's Terry.
70
00:04:27,120 --> 00:04:28,320
I don't believe it.
71
00:04:28,520 --> 00:04:30,960
Wow, I never would have seen through that
disguise.
72
00:04:31,860 --> 00:04:34,100
You knew all along she wasn't Sky's
mother.
73
00:04:34,560 --> 00:04:35,600
Was it really that bad?
74
00:04:36,260 --> 00:04:37,340
No, you were fantastic.
75
00:04:38,520 --> 00:04:42,680
The problem is that Sky's mother weighs
about 300 pounds, is a blackjack dealer in
76
00:04:42,681 --> 00:04:47,221
Reno, and the last time Sky visited her, he
sold her clothes to pay off a loan shark.
77
00:04:47,460 --> 00:04:49,040
Does this mean you're not going?
78
00:04:49,400 --> 00:04:52,560
Come on, why is it so important to you
that I get Sky off the hook?
79
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
He owes me money.
80
00:04:54,220 --> 00:04:55,440
Heck, he owes everybody money.
81
00:04:55,441 --> 00:04:57,000
What's he doing in Argentina, anyway?
82
00:04:57,340 --> 00:04:58,240
I don't really know.
83
00:04:58,280 --> 00:05:00,756
He said something about running a private
charter airline service.
84
00:05:00,780 --> 00:05:01,560
That makes sense.
85
00:05:01,720 --> 00:05:03,920
The only thing he ever owned was a beat-up
old airplane.
86
00:05:04,300 --> 00:05:06,740
Well, he really is in jail, and he's
waiting for the hangman.
87
00:05:06,760 --> 00:05:08,960
I found that out from the American embassy
in Argentina.
88
00:05:09,200 --> 00:05:10,596
Well, I wouldn't worry about him hanging.
89
00:05:10,620 --> 00:05:13,300
If he ever gets to the gallows,
he'd probably pawn off the rope.
90
00:05:14,780 --> 00:05:16,600
Yeah, but what if they do hang him,
Colt?
91
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Where's my money?
92
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
Such warmth.
93
00:05:19,920 --> 00:05:22,380
Colt, please, go to Argentina for me,
please.
94
00:05:22,940 --> 00:05:24,080
Give me one good reason.
95
00:05:24,081 --> 00:05:25,081
For me?
96
00:05:25,820 --> 00:05:26,960
I said a good reason.
97
00:05:27,580 --> 00:05:28,580
Dry money.
98
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
For money?
99
00:05:33,940 --> 00:05:35,826
You're not seriously
thinking about going down
100
00:05:35,827 --> 00:05:37,820
to Argentina to save that
creep's neck, are you?
101
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Moi?
102
00:05:39,160 --> 00:05:40,260
Of course not.
103
00:05:40,600 --> 00:05:42,320
What do you think, I've lost all my
marbles?
104
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Colt, you really have lost all your
marbles.
105
00:05:48,360 --> 00:05:50,100
Why, I said I wasn't going.
106
00:05:50,300 --> 00:05:51,820
I didn't say anything about we.
107
00:05:52,260 --> 00:05:54,880
Besides, friendship is thicker than IQ
points.
108
00:05:56,640 --> 00:05:58,480
Well, we might as well look at the bright
side.
109
00:05:58,640 --> 00:06:00,856
The jail where they're
holding Skye is located
110
00:06:00,857 --> 00:06:03,621
right in the heart of
Argentina's horse country.
111
00:06:03,740 --> 00:06:04,560
Yeah, what figures.
112
00:06:04,760 --> 00:06:08,020
Everybody knows that Skye's a genuine
horse's...
113
00:06:27,590 --> 00:06:29,070
I sympathize, SeƱor Moreno.
114
00:06:29,750 --> 00:06:32,610
But I'm afraid that I can't release Skye
Kelly into your custody.
115
00:06:33,110 --> 00:06:34,330
He has certain rights.
116
00:06:34,630 --> 00:06:37,370
And what about my rights as a rancher whom
he victimized?
117
00:06:37,590 --> 00:06:40,030
You leave me alone with him for five
minutes.
118
00:06:40,031 --> 00:06:42,792
I will not only persuade him
to tell me where he's hidden
119
00:06:42,832 --> 00:06:45,850
what he stole from me, but
deliver you his confession as well.
120
00:06:46,110 --> 00:06:47,110
Signed in blood.
121
00:06:47,230 --> 00:06:49,410
I am sworn to uphold the law, SeƱor.
122
00:06:49,650 --> 00:06:52,530
And any law which protects criminals must
be changed.
123
00:06:53,050 --> 00:06:54,950
By any means necessary.
124
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
SeƱor Moreno.
125
00:07:00,170 --> 00:07:01,390
Don't do anything foolish.
126
00:07:02,310 --> 00:07:03,730
Try to be patient, though.
127
00:07:03,810 --> 00:07:04,810
Patient?
128
00:07:04,990 --> 00:07:08,250
Skye Kelly stole the embryos of my finest
thoroughbred horses.
129
00:07:08,251 --> 00:07:10,970
Everything I have is invested in that
breeding.
130
00:07:11,170 --> 00:07:15,370
They must be transplanted to suitable
mares quickly, or I will lose everything.
131
00:07:15,710 --> 00:07:19,970
Skye Kelly will get his just desert,
SeƱor Moreno, according to law.
132
00:07:20,270 --> 00:07:23,610
Breeding horses is ruled by the laws of
nature, not your laws.
133
00:07:23,770 --> 00:07:25,270
SeƱor Silvera.
134
00:07:30,940 --> 00:07:31,460
Policia.
135
00:07:31,660 --> 00:07:33,080
That means police, Colt.
136
00:07:33,360 --> 00:07:34,360
Thank you, kid.
137
00:07:43,740 --> 00:07:44,120
Hello.
138
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
What can I do for you?
139
00:07:45,540 --> 00:07:47,136
Are you the police chief of this district?
140
00:07:47,160 --> 00:07:47,620
That's right.
141
00:07:47,720 --> 00:07:48,440
I'm Chief Silvera.
142
00:07:48,560 --> 00:07:50,580
And you are Colt Sievers, huh?
143
00:07:52,020 --> 00:07:53,256
They're your friends, Skye Kelly.
144
00:07:53,280 --> 00:07:54,820
He gave me a photograph.
145
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
Why?
146
00:07:57,880 --> 00:08:00,900
Well, he said he wanted to use you as a
character reference.
147
00:08:01,340 --> 00:08:02,700
We would like to see the prisoner.
148
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Very well.
149
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Your friend's in trouble.
150
00:08:05,200 --> 00:08:07,560
He has to answer some very serious
charges.
151
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Augusto.
152
00:08:13,140 --> 00:08:14,640
Would I lead you astray?
153
00:08:14,641 --> 00:08:15,660
Do what I tell you.
154
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
SeƱor Kelly.
155
00:08:20,340 --> 00:08:21,340
You have visitors.
156
00:08:23,320 --> 00:08:24,400
Jesus, in time.
157
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
It's a miracle.
158
00:08:27,420 --> 00:08:29,520
Oh, surprise, surprise, surprise.
159
00:08:30,300 --> 00:08:32,900
I knew you wouldn't desert me in the pits
of my despair.
160
00:08:35,220 --> 00:08:36,700
Just let me look at you both.
161
00:08:38,020 --> 00:08:39,940
And drink in the savage...
162
00:08:40,380 --> 00:08:41,720
...beauty of your manly faces.
163
00:08:47,110 --> 00:08:49,390
These are my compaƱeros de peligro.
164
00:08:50,750 --> 00:08:52,930
That means companions in danger.
165
00:08:53,870 --> 00:08:55,710
Get away from the wall.
166
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Why?
167
00:08:57,850 --> 00:09:00,330
I'll explain right after the explosion.
168
00:09:02,090 --> 00:09:03,090
Explosion?
169
00:09:08,510 --> 00:09:09,170
Come on.
170
00:09:09,190 --> 00:09:10,490
They're gonna think you helped me escape.
171
00:09:10,491 --> 00:09:10,650
Okay.
172
00:09:11,150 --> 00:09:12,450
What should we do, Colt?
173
00:09:12,950 --> 00:09:13,710
No choice.
174
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Break out of jail.
175
00:09:16,290 --> 00:09:17,290
Come on.
176
00:09:17,690 --> 00:09:18,370
The truck.
177
00:09:18,570 --> 00:09:20,490
What about our luggage and our passports?
178
00:09:20,690 --> 00:09:22,210
It won't do us any good if we're dead.
179
00:09:25,670 --> 00:09:27,810
You know you can go, Mamacita.
180
00:09:28,050 --> 00:09:29,530
Oh, this is Escalita.
181
00:09:29,630 --> 00:09:31,130
Is she something, huh?
182
00:09:31,430 --> 00:09:32,430
Yeah!
183
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
It's
184
00:10:07,500 --> 00:10:09,760
nothing like hot pursuit to fire up the
old blood, huh?
185
00:10:09,761 --> 00:10:11,800
Hey, Colt, how are we gonna do this right?
186
00:10:11,920 --> 00:10:15,740
I'd like to present to you Senor Enrique
Escalita Ramirez.
187
00:10:16,000 --> 00:10:16,080
Huh?
188
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Right?
189
00:10:17,820 --> 00:10:19,620
My sweet little rose from Argentina.
190
00:10:20,240 --> 00:10:22,680
Senor Seavers, it's a great pleasure to
meet you.
191
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
Ay, ay, ay.
192
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
Oh!
193
00:10:31,840 --> 00:10:35,440
You are even more handsome than your
photos which Skye gave to everyone.
194
00:10:35,960 --> 00:10:37,620
Why are you passing out pictures of Colt?
195
00:10:37,621 --> 00:10:39,020
I prize his friendship.
196
00:10:39,021 --> 00:10:40,940
I want the world to share my joy.
197
00:10:41,300 --> 00:10:44,436
Yeah, well, I want some straight answers
or I'm gonna let the road share your face.
198
00:10:44,460 --> 00:10:46,040
Now, why the con to get us down here?
199
00:10:46,300 --> 00:10:49,940
Hey, I was a condemned man in need of
friendly intervention.
200
00:10:50,520 --> 00:10:52,920
Yeah, well, she intervened a hole in your
jailhouse wall.
201
00:10:53,100 --> 00:10:54,576
You didn't need us to do that for you.
202
00:10:54,600 --> 00:10:57,960
Well, the truth is there are some
additional circumstances.
203
00:10:58,480 --> 00:11:01,820
Oh, yeah, like the fact that we're now
accessories to a jailbreak in a foreign
204
00:11:01,821 --> 00:11:04,760
country and all of our
cash, clothes, and passports
205
00:11:04,761 --> 00:11:06,860
are in a car that's in
the hands of the police.
206
00:11:06,861 --> 00:11:07,280
Yeah.
207
00:11:07,600 --> 00:11:10,620
Colt, you gotta teach the boy not to sweat
the small stuff.
208
00:11:10,660 --> 00:11:12,560
Come on, Skye, what's the story?
209
00:11:13,520 --> 00:11:15,720
Let's talk about it over a cerveza,
huh?
210
00:11:15,780 --> 00:11:17,140
I mean, that's Spanish for beer.
211
00:11:17,141 --> 00:11:17,780
Spanish for beer.
212
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Right.
213
00:11:20,980 --> 00:11:22,160
I expect the truth.
214
00:11:22,380 --> 00:11:24,576
Now, that's English for lie to me again
and you lose your teeth.
215
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
Picky, picky, picky.
216
00:11:25,860 --> 00:11:26,800
Loosen up, Colt.
217
00:11:26,820 --> 00:11:27,480
Hey, don't be shy.
218
00:11:27,520 --> 00:11:27,880
Try these.
219
00:11:28,060 --> 00:11:30,480
The police chief said there's serious
charges against you.
220
00:11:30,520 --> 00:11:31,000
Now, like what?
221
00:11:31,220 --> 00:11:33,180
Colt, really, it's hardly worth
mentioning.
222
00:11:33,460 --> 00:11:33,860
Salute.
223
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Mention it anyway.
224
00:11:35,180 --> 00:11:36,720
It seems it's a minor dispute.
225
00:11:36,721 --> 00:11:38,605
A minor dispute about
some personal property that
226
00:11:38,606 --> 00:11:42,340
some, uh, pushy character
claims belongs to him.
227
00:11:42,540 --> 00:11:44,880
There are serious charges against you by
now.
228
00:11:45,020 --> 00:11:46,260
This is a crooked force.
229
00:11:46,480 --> 00:11:48,380
You'll be in jail for 15 years.
230
00:11:48,600 --> 00:11:49,660
Try the green ones.
231
00:11:49,800 --> 00:11:52,100
They'll really steam clean your tongue.
232
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
What did you steal?
233
00:11:56,740 --> 00:11:57,740
Steal?
234
00:11:58,000 --> 00:11:58,440
Steal.
235
00:11:58,500 --> 00:11:59,860
Come on, that's such a harsh word.
236
00:12:00,220 --> 00:12:00,660
Shh.
237
00:12:01,120 --> 00:12:01,560
Estrelita.
238
00:12:01,640 --> 00:12:04,800
She's gonna be hurt if you don't listen to
her audition for you.
239
00:12:05,200 --> 00:12:05,920
Go, honey.
240
00:12:06,040 --> 00:12:06,400
Go, baby.
241
00:12:06,800 --> 00:12:07,160
Me?
242
00:12:07,300 --> 00:12:08,416
Why is she auditioning for me?
243
00:12:08,440 --> 00:12:11,360
I told her you were a big Hollywood
producer.
244
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
What?
245
00:12:13,640 --> 00:12:14,000
Colt.
246
00:12:14,001 --> 00:12:14,360
Colt.
247
00:12:14,420 --> 00:12:15,600
Everyone has a dream.
248
00:12:15,980 --> 00:12:17,800
In the morning, we're taking you back to
jail.
249
00:12:19,240 --> 00:12:21,000
Howie, would you talk some sense into him?
250
00:12:22,720 --> 00:12:24,180
I can't talk, my dear.
251
00:12:25,180 --> 00:12:25,840
Don't move, senor.
252
00:12:26,020 --> 00:12:27,480
I told you they're crooked.
253
00:12:27,600 --> 00:12:30,740
Slip them a couple of hundred and we'll go
to jail for 50 years.
254
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
Two hundred dollars, huh?
255
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
No way.
256
00:12:33,240 --> 00:12:36,280
There's a big reward, my friend, and
all I have to do is bring back your heads.
257
00:12:36,281 --> 00:12:37,321
Now, all of you, stand up.
258
00:12:37,500 --> 00:12:37,900
Vamanos.
259
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Vamanos, amigo.
260
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
My God, Colt, handle him!
261
00:12:54,520 --> 00:12:56,340
That was great, Colt.
262
00:12:56,380 --> 00:12:57,440
Will you shut up, Sky?
263
00:12:58,220 --> 00:12:59,940
Hey, Sky, don't you have a plane?
264
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
Yeah, it's the Lady Lulu.
265
00:13:01,900 --> 00:13:03,440
It's stashed outside of town.
266
00:13:03,720 --> 00:13:05,400
Come on, we're getting out of this
country.
267
00:13:06,280 --> 00:13:07,260
Come on, Escalita!
268
00:13:07,300 --> 00:13:07,900
What a guy!
269
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
What a guy!
270
00:13:11,460 --> 00:13:12,980
When do we get to the Lady Lulu?
271
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
We're there.
272
00:13:15,520 --> 00:13:16,680
Well, so are the police.
273
00:13:33,800 --> 00:13:34,920
What do we do, Colt?
274
00:13:34,940 --> 00:13:36,020
I'm thinking, I'm thinking.
275
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
You are like drunken men.
276
00:13:37,760 --> 00:13:39,240
All talk and no action.
277
00:13:42,340 --> 00:13:43,180
Look at that.
278
00:13:43,220 --> 00:13:45,240
My angel bird's gonna do the trick.
279
00:13:45,640 --> 00:13:47,500
She's gonna get shot, killed.
280
00:13:47,920 --> 00:13:49,520
But for what better cause?
281
00:13:49,860 --> 00:13:50,940
What are you talking about?
282
00:13:51,600 --> 00:13:53,380
Getting killed over me.
283
00:13:55,360 --> 00:13:57,040
Vamanos, se escapa la mujer.
284
00:14:03,020 --> 00:14:04,560
It worked, it worked.
285
00:14:21,460 --> 00:14:22,560
Get us airborne.
286
00:14:23,020 --> 00:14:26,360
You have to treat Lady Lulu like a woman.
287
00:14:26,580 --> 00:14:30,380
You just don't seize her and demand
action.
288
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
Come
289
00:14:40,620 --> 00:14:41,840
on, you hunk of junk!
290
00:14:42,160 --> 00:14:43,300
Come on, turn over!
291
00:14:52,180 --> 00:14:53,600
Only one engine's going.
292
00:14:54,640 --> 00:14:56,860
Colt, your friend is very astute.
293
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Will
294
00:15:05,820 --> 00:15:07,800
you take off and stop going side to side?
295
00:15:08,100 --> 00:15:10,500
I can't because he shot the aileron.
296
00:15:10,880 --> 00:15:13,140
That's not the aileron that goes side to
side.
297
00:15:13,500 --> 00:15:14,920
Then he shot the rudder.
298
00:15:14,940 --> 00:15:15,940
How do I know?
299
00:15:16,140 --> 00:15:16,700
Look out.
300
00:15:16,740 --> 00:15:18,280
The car on the right's gonna nail us.
301
00:15:18,440 --> 00:15:19,660
I'll take care of him.
302
00:15:42,850 --> 00:15:44,710
The sky hits the sky.
303
00:15:45,650 --> 00:15:46,830
You warish pass-by.
304
00:15:48,090 --> 00:15:59,730
There you are.
305
00:15:59,731 --> 00:16:00,891
Somebody forgot to tell them.
306
00:16:01,630 --> 00:16:02,630
Hit it higher!
307
00:16:02,750 --> 00:16:05,450
That bullet is still in the aileron or
rudder.
308
00:16:05,470 --> 00:16:06,910
This is maximum height.
309
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
Steady, hombre.
310
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
Umm...
311
00:16:12,690 --> 00:16:13,690
Did he in it?
312
00:16:16,550 --> 00:16:17,550
Possibly.
313
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
I
314
00:16:27,060 --> 00:16:28,900
can't believe it, they must have hit
something.
315
00:16:31,440 --> 00:16:32,900
Will they be successful?
316
00:16:33,060 --> 00:16:34,100
Not enough for a re-write.
317
00:16:34,320 --> 00:16:35,380
Play the writer.
318
00:16:42,560 --> 00:16:43,560
I'll
319
00:16:58,270 --> 00:17:02,650
bring us down as smooth as you swear you
were in your mother's loving arms.
320
00:17:12,880 --> 00:17:14,780
Mama's loving arms are a little lumpy
today.
321
00:17:17,880 --> 00:17:18,920
Stop complaining.
322
00:17:19,140 --> 00:17:19,560
We're alive.
323
00:17:19,940 --> 00:17:21,240
I'd like to stay that way.
324
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
Let's move.
325
00:17:25,040 --> 00:17:26,080
This way!
326
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Come on!
327
00:17:36,190 --> 00:17:36,590
Oh!
328
00:17:36,591 --> 00:17:37,591
Oh!
329
00:17:38,070 --> 00:17:39,070
Estrellita, look at that!
330
00:17:39,610 --> 00:17:40,870
She's here, my princess!
331
00:17:41,310 --> 00:17:42,330
I see nowhere to find us.
332
00:17:42,510 --> 00:17:44,750
Oh, we got this vibration sort of
together.
333
00:17:44,850 --> 00:17:46,510
You know, we know each other very well.
334
00:17:46,530 --> 00:17:48,610
It's sort of like the Cortican sisters.
335
00:17:51,730 --> 00:17:53,970
I followed the Lady Lulu from down below.
336
00:17:54,190 --> 00:17:56,350
The way you waved and wagged was
magnifico.
337
00:17:57,190 --> 00:17:59,650
No, no, he's magnifico.
338
00:17:59,651 --> 00:18:01,350
Me, I'm... I'm fantastico.
339
00:18:02,090 --> 00:18:03,470
A little fantastico.
340
00:18:03,471 --> 00:18:06,450
If we can't get elderly... Lulu's oil
line thinks we're on the El Toledo.
341
00:18:06,610 --> 00:18:07,810
It's our only way out of here.
342
00:18:07,870 --> 00:18:09,310
Will you take it easy?
343
00:18:10,050 --> 00:18:13,830
Estrellita's father has the farm and the
barn's full of scrap parts.
344
00:18:14,270 --> 00:18:14,990
Are you sure?
345
00:18:15,170 --> 00:18:17,090
Hey, would I lie to you?
346
00:18:17,890 --> 00:18:19,310
You don't have to answer that.
347
00:18:26,330 --> 00:18:27,650
You want to see me, SeƱor Moreno?
348
00:18:28,230 --> 00:18:29,230
Come in, come in.
349
00:18:31,750 --> 00:18:32,750
Si, SeƱor.
350
00:18:34,410 --> 00:18:36,070
Kelly has broken out of jail.
351
00:18:36,210 --> 00:18:37,810
Some of the men saw him in the cantina.
352
00:18:38,650 --> 00:18:41,675
He's running from Silvera's
men with Estrellita Ramirez
353
00:18:41,676 --> 00:18:44,670
and two Americans who no
doubt helped him to escape.
354
00:18:45,110 --> 00:18:46,110
Ramirez?
355
00:18:46,170 --> 00:18:47,610
Isn't he one of your tenant farmers?
356
00:18:47,950 --> 00:18:48,950
Hmm.
357
00:18:49,010 --> 00:18:50,610
So you think they're headed to his farm?
358
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
Perhaps.
359
00:18:52,810 --> 00:18:55,770
I want Kelly before Silvera finds him.
360
00:18:55,990 --> 00:18:57,910
You tell the men there'll be a generous
reward.
361
00:18:58,750 --> 00:19:01,870
Now that he's a free man, he's fair game.
362
00:19:01,871 --> 00:19:03,550
Si, jefe.
363
00:19:11,690 --> 00:19:13,150
This is a bunch of junk.
364
00:19:13,490 --> 00:19:16,150
I didn't promise an aircraft supply store.
365
00:19:16,490 --> 00:19:18,730
He's been fixing a motorcycle,
not an airplane.
366
00:19:21,450 --> 00:19:24,764
Doctor Severs, SeƱor
Kelly told me you have the
367
00:19:24,765 --> 00:19:28,630
power to make my Estrellita
to be the next Charro.
368
00:19:29,250 --> 00:19:31,490
You make me very proud.
369
00:19:33,370 --> 00:19:34,370
Yeah.
370
00:19:34,550 --> 00:19:35,550
Thanks.
371
00:19:36,730 --> 00:19:39,330
Ramirez, you have to understand,
he's a big operator.
372
00:19:39,630 --> 00:19:40,970
It might not be worth his while.
373
00:19:41,170 --> 00:19:41,930
What about this?
374
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Que bonita, si?
375
00:19:43,330 --> 00:19:44,590
I buy this at auction.
376
00:19:45,330 --> 00:19:47,610
Used only by angels of hell.
377
00:19:47,970 --> 00:19:50,310
Two years I work on it.
378
00:19:50,730 --> 00:19:52,430
Now she is ready.
379
00:19:53,010 --> 00:19:54,010
Eh.
380
00:19:54,150 --> 00:19:56,130
Oil line tubing, el creepo.
381
00:19:56,410 --> 00:19:56,950
Comprende?
382
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
No sweat.
383
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
That can wait.
384
00:20:00,010 --> 00:20:00,970
Now, Colt.
385
00:20:00,971 --> 00:20:02,410
I want you to see something.
386
00:20:02,510 --> 00:20:03,870
It is really important.
387
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Rabbit sky.
388
00:20:10,720 --> 00:20:12,440
These are very special bunnies.
389
00:20:12,720 --> 00:20:14,480
They're the reason I was in the slammer.
390
00:20:14,720 --> 00:20:16,820
You put us through all of this for
bunnies?
391
00:20:17,180 --> 00:20:19,400
Hey, there are rabbits and there are
rabbits.
392
00:20:20,080 --> 00:20:22,620
These aren't your ordinary fluffy rodents.
393
00:20:22,880 --> 00:20:24,360
I don't think I want to hear anymore.
394
00:20:24,580 --> 00:20:25,440
Mix two of those.
395
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
Colt, listen.
396
00:20:26,640 --> 00:20:31,340
For the first time in my life,
I've committed a totally unselfish act.
397
00:20:31,341 --> 00:20:37,360
You see, I've become a godfather to an
orphanage in Texas.
398
00:20:37,540 --> 00:20:43,375
And these snowy white, pink-eyed little
bunnies, they're going to be pets for the.
399
00:20:43,376 --> 00:20:43,240
..
400
00:20:43,241 --> 00:20:47,420
for the love-starved, you know,
tiny children who live there.
401
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Cover the bunnies.
402
00:21:00,160 --> 00:21:01,220
Seguida, muchachos.
403
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
RƔpido.
404
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
SeƱor Kenny!
405
00:21:06,100 --> 00:21:07,160
SeƱor Sievers!
406
00:21:08,660 --> 00:21:10,300
I don't know if you've heard this before.
407
00:21:11,220 --> 00:21:13,000
You've got ten seconds to get out of
there.
408
00:21:13,060 --> 00:21:14,140
We're coming in to get you.
409
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
One...
410
00:21:16,840 --> 00:21:17,120
Two...
411
00:21:17,540 --> 00:21:18,640
It's basically Sky there.
412
00:21:18,660 --> 00:21:19,796
Why don't you just hand him over?
413
00:21:19,820 --> 00:21:20,420
Don't listen to him.
414
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
I'm your friend.
415
00:21:21,620 --> 00:21:24,096
Kid, I think at this point they'd like to
get a noose around all our necks.
416
00:21:24,120 --> 00:21:24,720
You heard him?
417
00:21:24,940 --> 00:21:26,220
I knew you'd stick by me, buddy.
418
00:21:26,420 --> 00:21:27,620
Well, what are we going to do?
419
00:21:28,220 --> 00:21:30,180
Well, I guess we just have to do some
improvising.
420
00:21:30,760 --> 00:21:31,040
Eight...
421
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
Nine...
422
00:21:33,100 --> 00:21:33,380
Ten...
423
00:21:34,100 --> 00:21:35,120
Come out now!
424
00:21:41,220 --> 00:21:44,360
We can't spaced hoes away.
425
00:21:54,800 --> 00:22:43,940
Well, that'll do it then,."
Oh, we've got to hurry.
426
00:22:44,460 --> 00:22:46,460
Dad and Mom.
427
00:22:46,480 --> 00:22:47,640
I've done my best to get you out of there.
428
00:22:47,641 --> 00:22:48,641
Hey...
429
00:22:51,320 --> 00:22:52,580
I told you.
430
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
ŪŪ
431
00:23:05,120 --> 00:23:06,980
Ah, the transmission is coming out.
432
00:23:11,960 --> 00:23:14,180
Maybe those gauchos can give us a lift.
433
00:23:14,540 --> 00:23:16,100
At least lend us some horses, huh?
434
00:23:16,240 --> 00:23:17,800
I wouldn't mind some grub either.
435
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
I'm starved.
436
00:23:19,160 --> 00:23:20,160
Come on.
437
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
Howdy.
438
00:23:31,380 --> 00:23:32,380
SeƱores.
439
00:23:32,840 --> 00:23:37,720
Me and my compadres here, we saw your fire
and thought we might come sit a spell.
440
00:23:38,580 --> 00:23:39,820
Sit down, por favor.
441
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Gracias.
442
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
Nice looking horses.
443
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
They best.
444
00:23:52,720 --> 00:23:54,773
I imagine there's a
pretty good market for
445
00:23:54,774 --> 00:23:56,920
those around the world,
like Arabian stallions.
446
00:23:57,420 --> 00:24:00,740
Oh, there could be, except we have a
problem exporting them.
447
00:24:01,740 --> 00:24:03,240
They don't winnie in English.
448
00:24:05,940 --> 00:24:07,240
Just a witticism.
449
00:24:09,380 --> 00:24:12,140
Problem, Colt, is that there's an outbreak
of fever ticks.
450
00:24:12,300 --> 00:24:15,120
They're not allowing any new stock in the
United States, but I...
451
00:24:15,121 --> 00:24:16,456
I hear there's a way to get around that.
452
00:24:16,480 --> 00:24:18,440
Well, we simply ship them before they are
born.
453
00:24:19,560 --> 00:24:22,300
We remove the embryo from the mares.
454
00:24:22,400 --> 00:24:26,020
Hey, what's all this talk about embryo and
everything?
455
00:24:26,180 --> 00:24:27,140
Come on.
456
00:24:27,200 --> 00:24:29,500
I'm trying to eat my food.
457
00:24:48,340 --> 00:24:49,500
We got trouble.
458
00:24:49,740 --> 00:24:51,320
That's Moreno's foreman.
459
00:24:52,040 --> 00:24:52,900
Who's Moreno?
460
00:24:53,020 --> 00:24:54,900
He's a big horse breeder around here.
461
00:24:55,060 --> 00:24:56,740
He's the reason I was put in jail.
462
00:24:57,860 --> 00:24:59,100
It wasn't my fault.
463
00:24:59,380 --> 00:25:00,400
What wasn't your fault?
464
00:25:01,060 --> 00:25:02,400
It's a long story.
465
00:25:09,120 --> 00:25:13,500
Well, Kelly, how convenient for you and
your friends to be on SeƱor Moreno's land.
466
00:25:14,780 --> 00:25:17,420
SeƱor Moreno has promised us a fine
reward, amigos, for them.
467
00:25:19,700 --> 00:25:21,220
I will take the one called Seavers.
468
00:25:46,400 --> 00:25:47,400
Colt, Skye's leaving.
469
00:25:48,520 --> 00:26:04,010
Who are you?
470
00:26:04,070 --> 00:26:04,850
Yeah, I'll bet you were.
471
00:26:04,910 --> 00:26:06,010
Now turn this thing around.
472
00:26:07,390 --> 00:26:08,110
I sure will.
473
00:26:08,210 --> 00:26:08,650
Look here.
474
00:26:08,670 --> 00:26:09,810
Look, I'm on your side.
475
00:26:09,890 --> 00:26:10,890
Turn it around.
476
00:26:33,460 --> 00:26:35,420
Colt, what a team we make.
477
00:26:36,340 --> 00:26:38,380
Like a fine Swiss watch.
478
00:26:39,860 --> 00:26:41,300
This ought to work perfect.
479
00:26:41,600 --> 00:26:45,300
We can fix the oil line break with this
tubing.
480
00:26:46,620 --> 00:26:49,540
But we got a bigger problem.
481
00:26:50,920 --> 00:26:51,460
Yeah?
482
00:26:51,540 --> 00:26:52,260
Like what?
483
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
One of the slugs severed the rudder cable.
484
00:26:56,960 --> 00:26:57,700
Which means?
485
00:26:57,701 --> 00:27:00,180
Which means we can't fly in a straight
line.
486
00:27:03,200 --> 00:27:06,560
Well, Colt's gonna be back on the farm
with the whirling equipment any time now,
487
00:27:06,660 --> 00:27:08,381
so... I could have
got it a lot easier.
488
00:27:08,700 --> 00:27:10,340
You could have also left us in the lurch.
489
00:27:10,460 --> 00:27:13,480
Hey, do I sense a sense of distrust
seeping in between us?
490
00:27:13,720 --> 00:27:14,420
Seeping in?
491
00:27:14,720 --> 00:27:15,880
Try a tidal wave.
492
00:27:16,280 --> 00:27:18,140
You just want to bring those bunnies back
here.
493
00:27:18,420 --> 00:27:20,280
Hey, that is not true.
494
00:27:20,500 --> 00:27:22,540
I mean, how can you say that?
495
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
You leave me speechless.
496
00:27:23,740 --> 00:27:24,280
I wish.
497
00:27:24,720 --> 00:27:27,120
How can you be so cruel and hard-hearted?
498
00:27:27,121 --> 00:27:29,076
And what about those little kids in the
orphanage?
499
00:27:29,100 --> 00:27:29,900
Stow it, Skye.
500
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
I'm not buying.
501
00:27:31,160 --> 00:27:34,180
Okay, you're gonna force me to do something
I've never done before in my life.
502
00:27:34,240 --> 00:27:36,100
Howie, I am going to level with you.
503
00:27:36,280 --> 00:27:37,480
Will you give it a rest, Skye?
504
00:27:37,620 --> 00:27:41,200
I swear to you, I swear this is the truth,
I swear it on my mother's grave.
505
00:27:41,400 --> 00:27:42,100
Your mother's still alive.
506
00:27:42,420 --> 00:27:43,160
Nobody lives forever.
507
00:27:43,440 --> 00:27:46,460
Remember you talking about those horses
and everything with the fever ticks?
508
00:27:46,780 --> 00:27:48,180
What's that got to do with rabbits?
509
00:27:48,380 --> 00:27:49,420
What are rabbits good for?
510
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
I don't know, Easter.
511
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Besides that?
512
00:27:54,680 --> 00:27:56,040
Magicians like to pull them out of hats.
513
00:27:56,041 --> 00:28:00,000
That's a good trick, but I'm talking about
the miracle of breeding.
514
00:28:03,800 --> 00:28:07,260
Those rabbits are carrying Merino's horse
embryos?
515
00:28:07,420 --> 00:28:08,820
I know it's hard to believe.
516
00:28:09,040 --> 00:28:09,720
No, it isn't.
517
00:28:09,780 --> 00:28:10,780
I know it could be done.
518
00:28:11,720 --> 00:28:12,240
Bingo!
519
00:28:12,520 --> 00:28:13,840
You got it, that's right.
520
00:28:13,980 --> 00:28:18,260
I had a veterinarian take every little
baby horsey, right?
521
00:28:18,500 --> 00:28:20,940
And put it into every little mummy bunny.
522
00:28:21,640 --> 00:28:25,220
No wonder it was so important for you to
bring those rabbits back to the States.
523
00:28:25,221 --> 00:28:27,960
We got two days to put the embryos back
into the mare.
524
00:28:28,040 --> 00:28:31,040
It's a simple but brilliant plan,
but that's the kind of guy I am.
525
00:28:31,300 --> 00:28:32,280
You're a horse thief.
526
00:28:32,320 --> 00:28:33,560
That's the kind of guy you are.
527
00:28:33,700 --> 00:28:37,000
Hey, there's no law against stealing
unborn horses besides Merino.
528
00:28:37,140 --> 00:28:41,360
She probably stole from all his people
around him just to get his millions.
529
00:28:41,540 --> 00:28:43,140
I mean, we're just evening up the score.
530
00:28:43,400 --> 00:28:44,640
Look, we're all gonna get rich.
531
00:28:44,680 --> 00:28:45,380
It's like Robin Hood.
532
00:28:45,400 --> 00:28:45,780
That's it.
533
00:28:46,020 --> 00:28:46,740
Robin Hood.
534
00:28:46,920 --> 00:28:48,360
Yeah, let's try this on the plane.
535
00:28:48,480 --> 00:28:49,480
Robin Hood.
536
00:28:55,840 --> 00:29:19,060
This is the first sentence.
537
00:29:20,040 --> 00:29:22,180
Garao, you are a great producer.
538
00:29:24,120 --> 00:29:25,940
Well, it looks like this tubing should
work.
539
00:29:26,260 --> 00:29:29,300
It'd be a heck of a lot better if we had
some baling wire to tie it off with.
540
00:29:29,660 --> 00:29:31,080
Got anything like that around,
Skye?
541
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Skye?
542
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
Skye!
543
00:29:39,460 --> 00:29:40,960
What's that you think you're doing?
544
00:29:41,160 --> 00:29:42,500
What's it look like I'm doing?
545
00:29:45,140 --> 00:29:47,160
I thought you said the rudder cable was
broken.
546
00:29:47,161 --> 00:29:50,520
Well, it's not broken, just a little
frayed, that's all.
547
00:29:51,140 --> 00:29:52,200
Well, what about Colt?
548
00:29:52,600 --> 00:29:52,960
Colt?
549
00:29:52,961 --> 00:29:55,840
Colt wants to walk away from a half a
million dollars.
550
00:29:55,940 --> 00:29:58,900
In my book, that makes him a man that's
crazy.
551
00:29:59,640 --> 00:30:01,740
Yeah, well, in my book, that makes him an
honest man.
552
00:30:01,900 --> 00:30:03,580
What kind of a shabby excuse is that?
553
00:30:03,620 --> 00:30:04,760
Listen, look, listen to me.
554
00:30:04,780 --> 00:30:05,780
Just you and me, right?
555
00:30:05,920 --> 00:30:08,322
We'll hide the plane,
we get the rabbits, we sell
556
00:30:08,323 --> 00:30:10,901
them to this rancher that
I got lined up in Texas.
557
00:30:11,040 --> 00:30:13,900
We'll split the booty right down the
middle, huh?
558
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
80-20.
559
00:30:15,260 --> 00:30:16,980
Skye, you give Treachery a bad name.
560
00:30:17,160 --> 00:30:18,180
Okay, 70-30.
561
00:30:18,300 --> 00:30:19,680
60-40?
562
00:30:20,100 --> 00:30:21,940
You think Colt's stranded just like that?
563
00:30:22,020 --> 00:30:23,740
Hey, amigo, will you lighten up?
564
00:30:23,800 --> 00:30:25,900
I wouldn't really have abandoned Colt.
565
00:30:26,080 --> 00:30:30,140
I... I was just making sure you were as
loyal to him as me.
566
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
Here, come on.
567
00:30:31,620 --> 00:30:33,540
Well, this should fix the rudder cable
just fine.
568
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
A car.
569
00:30:35,060 --> 00:30:36,300
It must be Moreno's man.
570
00:30:36,640 --> 00:30:39,480
You give this equipment to the plane,
I'll give him something to run at.
571
00:31:25,960 --> 00:31:27,340
There it is, my jeep.
572
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Where's he?
573
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
Let's look around.
574
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Where'd he go?
575
00:31:35,960 --> 00:31:36,980
Okay, spread out.
576
00:31:39,480 --> 00:31:40,020
Find him.
577
00:31:40,060 --> 00:31:41,160
Come on, he can't get far.
578
00:32:40,560 --> 00:32:42,576
Colt's gonna flip when he finds out what
you've done.
579
00:32:42,600 --> 00:32:43,840
I'm not gonna let him get away.
580
00:32:52,080 --> 00:32:53,660
Oh, I gotta tell you something.
581
00:32:53,661 --> 00:32:54,816
Yeah, well, tell me on the plane.
582
00:32:54,840 --> 00:32:56,036
Yeah, but it's... it's important.
583
00:32:56,060 --> 00:32:57,580
I... I... Colt...
There's no time.
584
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
Hurry.
585
00:33:03,310 --> 00:33:04,310
Me cariƱito.
586
00:33:05,090 --> 00:33:06,330
What's she doing on the plane?
587
00:33:06,490 --> 00:33:08,250
That's part of what I was trying to tell
you.
588
00:33:08,490 --> 00:33:09,490
What's the other part?
589
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
This.
590
00:33:13,910 --> 00:33:14,310
Rabbits?
591
00:33:14,570 --> 00:33:16,710
Some people might look upon them as
rabbits.
592
00:33:17,550 --> 00:33:20,430
I see them more as two million rabbits.
593
00:33:20,450 --> 00:33:20,970
Two hundred dollars.
594
00:33:21,450 --> 00:33:22,130
Hey, what's no good?
595
00:33:22,210 --> 00:33:22,670
Get them off.
596
00:33:22,890 --> 00:33:25,370
Uh, Colt, I think we ought to leave the
rabbits where they are.
597
00:33:25,470 --> 00:33:26,470
Why?
598
00:33:27,010 --> 00:33:29,910
Well, for the same reason that I let them
on board in the first place.
599
00:33:30,150 --> 00:33:31,170
Listen to him, Colt.
600
00:33:31,250 --> 00:33:32,530
The rabbits go with us.
601
00:33:32,730 --> 00:33:33,930
Go, rabbits, and that's final.
602
00:33:34,030 --> 00:33:37,170
Colt, amigo, do not push your luck as much
as it pains me.
603
00:33:37,190 --> 00:33:40,410
I wouldn't hesitate to blow your head off.
604
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
Unfortunately, I can't trust you.
605
00:33:51,940 --> 00:33:54,140
So, now here's the plan, Colt.
606
00:33:54,141 --> 00:33:56,160
You fly the plane, I hold the gun.
607
00:33:56,540 --> 00:33:59,160
How about I sit here, you hold the gun,
they come shoot us.
608
00:34:00,040 --> 00:34:00,800
What are you talking about?
609
00:34:00,820 --> 00:34:01,060
Who's they?
610
00:34:01,360 --> 00:34:03,540
Well, Marino's gauchos are Severa's
deputies.
611
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
Does it matter?
612
00:34:04,740 --> 00:34:06,420
All of Argentina hates you.
613
00:34:06,900 --> 00:34:08,820
Make that the entire United Nations.
614
00:34:15,230 --> 00:34:16,630
Ah, it's the gauchos.
615
00:34:16,670 --> 00:34:17,450
Come on, let's move it.
616
00:34:17,470 --> 00:34:17,650
Now.
617
00:34:17,910 --> 00:34:19,390
Hey, you shoot me, they shoot me.
618
00:34:19,530 --> 00:34:20,190
What's the difference?
619
00:34:20,390 --> 00:34:21,586
I think I'll just sit this one out.
620
00:34:21,610 --> 00:34:22,110
Are you crazy?
621
00:34:22,130 --> 00:34:22,550
They're serious.
622
00:34:22,970 --> 00:34:23,970
Well, you're not.
623
00:34:25,570 --> 00:34:28,030
Yeah, I mean, well...
624
00:34:29,350 --> 00:34:30,630
They're almost in range.
625
00:34:30,910 --> 00:34:31,910
Not that serious.
626
00:34:32,010 --> 00:34:33,010
The guns guy?
627
00:34:49,910 --> 00:34:51,530
Will you get us out of here?
628
00:34:55,790 --> 00:34:56,810
I'll make it a stick.
629
00:35:08,730 --> 00:35:09,750
Give it full throttle.
630
00:35:09,990 --> 00:35:11,630
I'm flying, this is great, Skye.
631
00:35:11,810 --> 00:35:13,330
You are driving it.
632
00:35:13,770 --> 00:35:15,130
Flying means it's in the air.
633
00:35:23,430 --> 00:35:24,590
The tail's frozen.
634
00:35:24,790 --> 00:35:26,230
We can't get out.
635
00:35:26,890 --> 00:35:27,950
We've been boloed.
636
00:35:49,240 --> 00:35:50,940
I told you to use the throttle.
637
00:35:51,840 --> 00:35:53,440
Ah, nothing can stop us now.
638
00:35:53,760 --> 00:35:55,120
You know, does nothing mean trees?
639
00:35:56,220 --> 00:35:57,700
How much gas in the wing tanks?
640
00:35:57,980 --> 00:35:59,960
I think enough to get us airborne.
641
00:36:00,140 --> 00:36:02,860
We can crossfeed off the auxiliary tanks
when we're level.
642
00:36:03,940 --> 00:36:05,680
Good, we get airborne, we got it made.
643
00:36:06,380 --> 00:36:07,180
Oh, Lord.
644
00:36:07,300 --> 00:36:09,600
Just get us, just get us past those trees.
645
00:36:09,680 --> 00:36:10,920
I'll become a different person.
646
00:36:13,340 --> 00:36:15,180
Farewell to you, Argentina.
647
00:36:16,000 --> 00:36:18,360
Hello, you all, Texas Plains.
648
00:36:19,160 --> 00:36:20,660
Colt, I'm gonna tell you something.
649
00:36:20,720 --> 00:36:23,800
It's great to be young, free, and gorgeous
like me.
650
00:36:27,730 --> 00:36:30,610
Hey, little lady, guess where you're
going.
651
00:36:30,830 --> 00:36:31,150
Huh?
652
00:36:31,370 --> 00:36:32,610
You're going to Texas.
653
00:36:33,090 --> 00:36:35,730
Where they got carrots the size of
baseball bats.
654
00:36:35,870 --> 00:36:36,870
How do you like that?
655
00:36:37,070 --> 00:36:38,310
He's even counting the rabbits.
656
00:36:38,990 --> 00:36:42,806
And Uncle Skye's gonna
convert all those little horsies
657
00:36:42,807 --> 00:36:46,890
in your little tummy into
good old American dollars.
658
00:36:47,990 --> 00:36:49,390
Some trick, huh?
659
00:36:49,890 --> 00:36:51,510
You got it wrong, Uncle Skye.
660
00:36:51,710 --> 00:36:54,150
Your buddies are going back to where they
belong, to Marino's.
661
00:36:54,610 --> 00:36:54,970
Marino's?
662
00:36:54,971 --> 00:36:55,470
Are you crazy?
663
00:36:55,510 --> 00:36:56,870
He used my head for polo practice.
664
00:36:57,190 --> 00:36:59,046
Mr. Leader, can you see Marino's ranch
from here?
665
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
Not yet.
666
00:37:04,600 --> 00:37:05,860
Colt, you can't be serious.
667
00:37:06,820 --> 00:37:08,020
We're home free.
668
00:37:08,060 --> 00:37:09,900
We got the whole enchilada by the Brass
Frioli.
669
00:37:09,940 --> 00:37:11,196
I mean, no more beer and pretzels.
670
00:37:11,220 --> 00:37:14,860
It's champagne and filet mignon,
color TV in every room.
671
00:37:15,400 --> 00:37:17,040
Oh, no, not room, every cell.
672
00:37:17,140 --> 00:37:18,140
Colt, please.
673
00:37:18,380 --> 00:37:20,160
We're both rational human beings.
674
00:37:20,300 --> 00:37:23,300
Please... All right, we... May
not see eye to eye on everything.
675
00:37:23,620 --> 00:37:24,720
There, to the left.
676
00:37:25,000 --> 00:37:29,520
His stables are over there, and his
private landing strip is just beyond it.
677
00:37:30,940 --> 00:37:31,960
Colt, listen to me.
678
00:37:31,961 --> 00:37:33,700
Lady Luck is knocking on your door.
679
00:37:33,701 --> 00:37:35,200
Don't spit on her tiara.
680
00:37:36,060 --> 00:37:37,380
Mr. Leader, will you talk to him?
681
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
No.
682
00:37:38,900 --> 00:37:39,380
No?
683
00:37:39,480 --> 00:37:39,740
No?
684
00:37:39,780 --> 00:37:40,220
Why not?
685
00:37:40,420 --> 00:37:44,360
I think maybe you lied to me about getting
me a job singing in Hollywood.
686
00:37:45,200 --> 00:37:47,380
I know you lied to me about the rabbits.
687
00:37:47,780 --> 00:37:48,520
That means nothing.
688
00:37:48,580 --> 00:37:49,580
I lied to everybody.
689
00:38:04,150 --> 00:38:05,150
Here, Allie.
690
00:38:06,050 --> 00:38:07,310
Keep your eye on him, huh?
691
00:38:07,550 --> 00:38:09,170
One move and he's rabbits, too.
692
00:38:09,610 --> 00:38:10,490
Where are you going, Colt?
693
00:38:10,590 --> 00:38:12,490
There's a little trick I always wanted to
try.
694
00:38:12,710 --> 00:38:13,870
You know what you have to do.
695
00:38:14,130 --> 00:38:15,130
But wait for it.
696
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
Senor Marino?
697
00:38:19,590 --> 00:38:20,030
Yes.
698
00:38:20,410 --> 00:38:21,730
My name is Colt Seavers.
699
00:38:22,150 --> 00:38:24,290
I believe this property belongs to you.
700
00:38:24,830 --> 00:38:25,830
A rabbit?
701
00:38:26,630 --> 00:38:27,070
Horses.
702
00:38:27,410 --> 00:38:29,350
You'll find the embryos inside the
rabbits.
703
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
Where's Kelly?
704
00:38:33,750 --> 00:38:35,330
He's in the plane.
705
00:38:35,490 --> 00:38:36,510
Bring Kelly to me.
706
00:38:37,030 --> 00:38:38,690
And the rest of these rabbits,
as well.
707
00:38:39,310 --> 00:38:43,550
Senor Marino, I want you to know that me
and my friend had nothing to do with this.
708
00:38:44,210 --> 00:38:47,150
Well, since you returned my property,
I will accept that.
709
00:38:47,210 --> 00:38:49,150
You seem like an honorable man.
710
00:38:49,910 --> 00:38:51,570
All I want now is Kelly.
711
00:38:52,570 --> 00:38:53,690
Yeah, well, he's coming.
712
00:38:54,710 --> 00:38:57,250
I can tell that you are angry with me.
713
00:38:58,750 --> 00:39:00,370
Mamacita, please believe me.
714
00:39:00,390 --> 00:39:02,030
All my heart is all set.
715
00:39:02,031 --> 00:39:04,167
If I were this guy
here, he would never... I
716
00:39:04,207 --> 00:39:06,450
would do nothing,
anything to hurt you, really.
717
00:39:06,910 --> 00:39:08,370
I can't believe you.
718
00:39:08,590 --> 00:39:10,470
You held a gun on your friend.
719
00:39:11,050 --> 00:39:13,290
That is not the way compadres act with one
another.
720
00:39:13,990 --> 00:39:14,990
I know.
721
00:39:15,210 --> 00:39:20,150
All that talk, too, about, you know,
Hollywood and singing and, uh...
722
00:39:21,010 --> 00:39:23,970
Believe me, sometimes I even... I fool
myself.
723
00:39:25,470 --> 00:39:26,690
You are a fool.
724
00:39:29,390 --> 00:39:29,870
What?
725
00:39:29,871 --> 00:39:33,470
You are a fool if you think that is the
only reason I love you.
726
00:39:35,210 --> 00:39:36,430
It's not the only reason?
727
00:39:36,850 --> 00:39:37,850
No.
728
00:39:38,130 --> 00:39:40,710
I love you even if you do talk like an
estafador.
729
00:39:41,450 --> 00:39:42,570
An esta for which?
730
00:39:43,310 --> 00:39:44,590
It's kind of like a swindler.
731
00:39:46,570 --> 00:39:48,470
Oh, honey, sweetheart, angel.
732
00:39:49,670 --> 00:39:50,530
Gosh, the thing.
733
00:39:50,590 --> 00:39:51,910
You mean that all along you knew.
734
00:39:57,800 --> 00:40:00,160
I will see that justice is done.
735
00:40:00,161 --> 00:40:03,100
Colt, for the love of mercy, you can't
leave me here with him.
736
00:40:03,440 --> 00:40:06,340
He will be tried according to the laws of
my country.
737
00:40:07,040 --> 00:40:08,300
I am an honorable man.
738
00:40:08,620 --> 00:40:10,780
Oh, I can see that, but you have one big
problem.
739
00:40:11,160 --> 00:40:12,756
You'll have to ship the rabbits right
away.
740
00:40:12,780 --> 00:40:15,799
Because if Silvera impounds
them as evidence for Skye's
741
00:40:15,800 --> 00:40:18,280
trial, you'll wind up with a
lot of justice and no money.
742
00:40:18,780 --> 00:40:20,620
Senor, you would make an excellent
attorney.
743
00:40:20,900 --> 00:40:23,420
However, there is the matter of honor.
744
00:40:23,800 --> 00:40:26,060
Colt, his honor means my head.
745
00:40:26,340 --> 00:40:30,140
I would like to pay you and your friend
for the inconvenience you have.
746
00:40:30,141 --> 00:40:32,460
You have suffered $5,000.
747
00:40:33,900 --> 00:40:36,040
I'm sorry, but we can't accept that.
748
00:40:37,320 --> 00:40:39,340
You are also an honorable man.
749
00:40:39,480 --> 00:40:41,500
Well, that's too bad.
750
00:40:44,020 --> 00:40:45,020
Hold them all.
751
00:40:45,900 --> 00:40:46,900
What's next?
752
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
It's simple.
753
00:40:49,500 --> 00:40:51,980
There can be no trial if the criminal is
dead.
754
00:40:52,320 --> 00:40:54,580
And without witnesses, no one will ever
know.
755
00:40:55,200 --> 00:40:56,200
Excuse me.
756
00:40:59,760 --> 00:41:01,440
Does this scene look familiar to you,
Bing?
757
00:41:02,420 --> 00:41:02,900
Yes.
758
00:41:03,340 --> 00:41:05,100
It's right out of the picture of Hope
Crosby.
759
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
Yes.
760
00:41:07,000 --> 00:41:10,221
Patty cake, patty cake, patty cake...
They are gone and flipped their guards.
761
00:41:10,560 --> 00:41:13,180
Patty cake, patty cake, patty cake,
baker's man.
762
00:41:13,420 --> 00:41:16,080
Bake me a cake as fast as you can.
763
00:41:17,680 --> 00:41:18,800
Oh, no, not you again.
764
00:41:20,460 --> 00:41:21,460
Come on.
765
00:41:25,620 --> 00:41:27,540
We have unloaded all the rabbits,
Senor Moreno.
766
00:41:41,990 --> 00:41:45,710
I knew you wouldn't leave me there to play
target for those Pampas pirates.
767
00:41:45,711 --> 00:41:48,310
Well, it took some doing, but I fought the
temptation.
768
00:41:48,670 --> 00:41:51,050
There isn't enough gasoline to get us
across the border.
769
00:41:51,250 --> 00:41:52,650
Is there any extra gas around here?
770
00:41:52,710 --> 00:41:54,650
Sure, there's plenty behind that Quonset
hut.
771
00:41:54,870 --> 00:41:57,430
All right, we've got to get Lady Little
Ooze and her last flight.
772
00:41:57,550 --> 00:41:58,630
What are you talking about?
773
00:41:59,230 --> 00:42:00,230
You'll see.
774
00:42:06,470 --> 00:42:08,110
There isn't time to refuel.
775
00:42:08,230 --> 00:42:10,210
They're going to catch us and shoot us.
776
00:42:10,690 --> 00:42:12,510
Not unless they think we're dead
beforehand.
777
00:42:14,230 --> 00:42:14,670
Agarillos!
778
00:42:15,230 --> 00:42:15,290
Agarillos!
779
00:42:15,970 --> 00:42:16,970
Agarillos!
780
00:42:23,660 --> 00:42:25,360
All right, everyone get ready to bail out.
781
00:42:26,460 --> 00:42:27,460
Okay, out.
782
00:42:31,960 --> 00:42:32,640
Run fast.
783
00:42:32,820 --> 00:42:33,820
Get out of here.
784
00:42:42,420 --> 00:42:44,240
They hit my gas tanks.
785
00:42:51,060 --> 00:42:53,240
Why oh why did you do that?
786
00:42:54,320 --> 00:42:56,300
Make them think that we're dead,
you deadbeat.
787
00:42:56,580 --> 00:42:57,580
So what's our plan?
788
00:42:57,940 --> 00:42:59,500
Well, we walk to Paraguay in freedom.
789
00:42:59,740 --> 00:43:00,860
It's only 40 miles.
790
00:43:02,040 --> 00:43:02,300
Not me.
791
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
I'm not going anywhere.
792
00:43:03,520 --> 00:43:04,740
We certainly can't stay here.
793
00:43:05,060 --> 00:43:06,600
No, I'm a free man.
794
00:43:06,880 --> 00:43:09,040
Besides, me and Estrelita got a lot of
making up to do.
795
00:43:09,140 --> 00:43:10,220
What are you talking about?
796
00:43:10,400 --> 00:43:12,420
Well, Colt, I just can't walk away now.
797
00:43:12,500 --> 00:43:14,740
I mean, being dead is the opportunity of a
lifetime.
798
00:43:16,540 --> 00:43:17,140
Come on.
799
00:43:17,400 --> 00:43:18,400
We'll see you, huh?
800
00:43:19,080 --> 00:43:19,620
See you.
801
00:43:19,621 --> 00:43:19,720
Bye.
802
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Hey, thanks!
803
00:43:21,000 --> 00:43:21,240
Adios!
804
00:43:21,540 --> 00:43:21,700
Bye!
805
00:43:21,940 --> 00:43:23,000
Take care of yourselves.
806
00:43:34,500 --> 00:43:35,900
I want you all to try this.
807
00:43:36,820 --> 00:43:37,880
It's Argentinian wine.
808
00:43:38,360 --> 00:43:40,496
They're starting a whole new industry down
there, you know.
809
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
Well, where'd you get the bottle?
810
00:43:42,180 --> 00:43:43,180
Sky sent it to me.
811
00:43:43,900 --> 00:43:45,040
Sky sent you wine?
812
00:43:45,720 --> 00:43:46,120
Yeah.
813
00:43:46,121 --> 00:43:48,820
It seems that he planted Estrelita's farm
with vines.
814
00:43:49,060 --> 00:43:51,060
He wanted to know if I was interested in
investing.
815
00:43:51,360 --> 00:43:53,280
Well, that's one thing I like about Sky.
816
00:43:53,420 --> 00:43:54,500
He's got the gift of grab.
817
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
Hi, it's me.
818
00:43:57,300 --> 00:43:59,100
Sorry, we have no parts for little old
ladies.
819
00:43:59,200 --> 00:43:59,680
Oh, that's cute.
820
00:43:59,840 --> 00:44:00,380
Where's my money?
821
00:44:00,740 --> 00:44:02,780
Oh, you'll get your money as soon as Sky
comes back.
822
00:44:03,100 --> 00:44:04,640
Well, Sky's never gonna pay you back.
823
00:44:05,580 --> 00:44:06,960
I didn't say to let him go.
824
00:44:07,000 --> 00:44:09,200
You let him go out of the goodness of your
little heart.
825
00:44:10,100 --> 00:44:11,916
Well, whatever it is you're up to,
the answer is no.
826
00:44:11,940 --> 00:44:12,420
Oh, come on, Colt.
827
00:44:12,421 --> 00:44:13,776
I just have one little favor to ask you.
828
00:44:13,800 --> 00:44:14,080
Colt!
829
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Colt!
830
00:44:16,380 --> 00:44:17,380
Well, that was rude.
831
00:44:17,780 --> 00:44:18,780
I know.
832
00:44:19,800 --> 00:44:21,880
You see, I have this friend who's stuck in
Arpavolta.
58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.