All language subtitles for The Fall Guy S03E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 Well, I'm not the kind to kiss and tell. 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,400 But I've been seen with Farrah. 3 00:00:05,540 --> 00:00:09,180 I've never been with anything less than a nine. 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 So fine. 5 00:00:10,760 --> 00:00:13,520 I've been on fire with Sally Field. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,520 Gone fast with a girl named Bo. 7 00:00:15,800 --> 00:00:19,460 But somehow they just don't end up as mine. 8 00:00:21,140 --> 00:00:23,920 It's a death defying life I lead. 9 00:00:24,240 --> 00:00:26,120 I take my chances. 10 00:00:26,121 --> 00:00:29,620 I die for living in the movies and TV. 11 00:00:31,320 --> 00:00:36,030 But the hardest thing I ever do is watch my leading 12 00:00:36,031 --> 00:00:40,240 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 13 00:00:41,380 --> 00:00:44,180 I might fall from a tall building. 14 00:00:44,380 --> 00:00:46,760 I might roll a brand new car. 15 00:00:47,040 --> 00:00:51,940 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 16 00:00:58,780 --> 00:01:01,740 I've never spent much time in school. 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,760 But I've taught ladies plenty. 18 00:01:04,060 --> 00:01:07,520 It's true I hire my body out to pay. 19 00:01:09,160 --> 00:01:14,220 I've gotten burned over Cheryl Teague's blown up for Rocky Welch. 20 00:01:14,380 --> 00:01:18,080 But when I wind up in the hay, it's only hay. 21 00:01:19,100 --> 00:01:24,460 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 22 00:01:24,461 --> 00:01:29,780 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 23 00:02:26,900 --> 00:02:28,040 Hey, check it out. 24 00:02:33,530 --> 00:02:36,010 Congressman, it'll be beautiful when we finish. 25 00:02:36,210 --> 00:02:38,410 We'll turn this place into a garden of Eden. 26 00:02:38,990 --> 00:02:41,670 Yes, Congressman, everything is in motion. 27 00:02:42,510 --> 00:02:45,190 The work gangs are going full speed ahead. 28 00:02:45,191 --> 00:02:51,130 By the time they're finished, we'll have all our plans approved with your help. 29 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 No, sir. 30 00:02:53,350 --> 00:02:54,630 That's no problem. 31 00:02:54,850 --> 00:02:56,610 The people here are believers. 32 00:02:57,170 --> 00:02:59,070 They won't know what hit them. 33 00:02:59,410 --> 00:03:00,410 Yes, sir. 34 00:03:00,550 --> 00:03:01,550 Bye. 35 00:03:03,850 --> 00:03:06,070 Dupree, I need a little more time. 36 00:03:07,110 --> 00:03:09,730 Junior is too good at snooping into my business. 37 00:03:10,650 --> 00:03:12,390 But what can we do? 38 00:03:12,710 --> 00:03:14,390 He's in Los Angeles to testify. 39 00:03:15,190 --> 00:03:16,970 Find an excuse to get rid of him. 40 00:03:17,230 --> 00:03:18,230 And fast. 41 00:03:30,090 --> 00:03:31,550 Yeah, good, good. 42 00:03:35,930 --> 00:03:38,630 Yep, that oil should slow down the air conditioning. 43 00:03:39,630 --> 00:03:40,630 Real fast. 44 00:03:41,130 --> 00:03:42,570 Well, that should handle your frame. 45 00:03:45,030 --> 00:03:47,690 Hey, you go tell the police to come and get the wild man. 46 00:03:52,940 --> 00:03:55,020 Hey, Dupree, you here? 47 00:03:56,540 --> 00:03:57,540 Hey, Dupree? 48 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 Hold it, mister. 49 00:04:06,020 --> 00:04:07,160 Oh, it's a mistake. 50 00:04:07,420 --> 00:04:09,980 Junior, I told you not to do it. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,100 Dupree. 52 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 He's got a gun. 53 00:04:13,140 --> 00:04:14,360 Get out of my way. 54 00:04:15,520 --> 00:04:16,520 Move. 55 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 Move. 56 00:04:18,580 --> 00:04:19,020 Move. 57 00:04:19,021 --> 00:04:20,021 Move. 58 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 Move. 59 00:04:24,080 --> 00:04:26,400 That's why you wanted to meet me behind the police station. 60 00:04:36,440 --> 00:04:37,440 Copy. 61 00:04:38,460 --> 00:04:39,860 You a friend of Godzilla's? 62 00:04:39,940 --> 00:04:42,540 Peter Dupree, deputy sheriff, Clarksburg, Louisiana. 63 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 A witness. 64 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Guy's a pushover. 65 00:04:45,980 --> 00:04:46,980 Look at that face. 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,100 It's almost primitive in its innocence. 67 00:04:50,180 --> 00:04:51,000 Defies age. 68 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 It's childlike. 69 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 Guy's a baby. 70 00:04:53,620 --> 00:04:56,280 Yeah, that's what they said about baby -faced Nelson. 71 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 What's he wanted for? 72 00:04:58,040 --> 00:04:59,600 Ah, destroying private property. 73 00:04:59,860 --> 00:05:01,460 He's some kind of environmental nut. 74 00:05:01,640 --> 00:05:03,020 What exactly did he do? 75 00:05:03,420 --> 00:05:07,260 He poured oil down the air conditioning system at the Metropolitan Police Station. 76 00:05:08,100 --> 00:05:10,960 When they tried to pick him up, he resisted arrest. 77 00:05:11,420 --> 00:05:12,600 Go directly to jail? 78 00:05:13,720 --> 00:05:15,780 Wouldn't you rather go directly to Louisiana? 79 00:05:16,400 --> 00:05:16,920 Louisiana? 80 00:05:17,240 --> 00:05:18,080 Yeah, that's where he is. 81 00:05:18,081 --> 00:05:19,081 Mm. 82 00:05:19,400 --> 00:05:20,420 Oh, Creole cooking. 83 00:05:20,960 --> 00:05:21,840 Bayous, grits. 84 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 Mm, gumbo. 85 00:05:23,520 --> 00:05:25,040 Money, which you're out of. 86 00:05:25,280 --> 00:05:26,596 You just pushed the right button. 87 00:05:26,620 --> 00:05:27,620 When do we leave, Colt? 88 00:05:28,140 --> 00:05:28,820 What do you mean, we? 89 00:05:28,980 --> 00:05:31,620 You have to stay and coordinate the rest of the stunts on the film. 90 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 By the way, get Harry Drew to do that fall. 91 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 Harry Drew's a man. 92 00:05:36,480 --> 00:05:37,120 Oh, you noticed. 93 00:05:37,420 --> 00:05:39,420 The stunt calls for a woman to make that fall. 94 00:05:39,700 --> 00:05:40,940 Yeah, well, you can wear a wig. 95 00:05:41,220 --> 00:05:42,220 I don't need a wig. 96 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Jodi, it's a high fall. 97 00:05:44,840 --> 00:05:48,060 Yeah, and that's a low insinuation that I'm not woman enough to double for a wig. 98 00:05:48,061 --> 00:05:49,960 You got a point. 99 00:05:50,720 --> 00:05:51,840 I've got a lot of them. 100 00:05:52,280 --> 00:05:53,280 Community chess. 101 00:05:59,560 --> 00:06:03,800 All right, Karate Girl, scene 26, take three. 102 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 Jodi, action! 103 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Could 104 00:06:55,600 --> 00:06:57,760 I have your attention, please, for one minute? 105 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Thank you. 106 00:06:59,720 --> 00:07:03,280 I just wanted to thank you all for coming out here. 107 00:07:03,281 --> 00:07:04,560 And celebrating... 108 00:07:05,270 --> 00:07:06,360 my victory. 109 00:07:09,820 --> 00:07:11,820 Our... our victory. 110 00:07:12,080 --> 00:07:14,540 And I have a bonus for you good people. 111 00:07:14,820 --> 00:07:19,820 I am donating a library to the town of Clarksburg. 112 00:07:23,360 --> 00:07:31,300 Now, now, now... Now, you all enjoy the free food and drink with my appreciation. 113 00:07:40,290 --> 00:07:42,670 You sure got them eating out of your hand. 114 00:07:42,850 --> 00:07:45,470 From the phone now and then, they'll sit up and beg for more. 115 00:07:45,770 --> 00:07:46,770 Uh-huh. 116 00:07:51,470 --> 00:07:53,070 Rick, there's Junior Gallatin. 117 00:07:53,290 --> 00:07:54,290 Well, I'll be. 118 00:07:54,690 --> 00:07:55,690 Dupree! 119 00:07:56,790 --> 00:07:59,170 You miserable excuse for gator bait. 120 00:07:59,370 --> 00:08:01,190 Now, Junior, now you hold it right there. 121 00:08:01,210 --> 00:08:02,370 Jim, you hold it right there. 122 00:08:02,590 --> 00:08:03,650 Get away from me. 123 00:08:03,810 --> 00:08:04,950 I'm gonna... Junior? 124 00:08:04,951 --> 00:08:06,510 I'm a peace officer. 125 00:08:06,870 --> 00:08:08,210 You framed me. 126 00:08:13,510 --> 00:08:15,950 Nobody wanted to hear my testimony after that. 127 00:08:57,860 --> 00:09:00,180 What is wrong with you? 128 00:09:00,400 --> 00:09:00,780 Him! 129 00:09:00,860 --> 00:09:03,600 That deputy of yours framed me in Los Angeles. 130 00:09:03,601 --> 00:09:06,641 He stopped me from testifying before a congressional environmental committee. 131 00:09:07,300 --> 00:09:10,200 Now, I don't know what he's up to or who's behind him. 132 00:09:10,460 --> 00:09:12,860 Those are serious charges, Junior. 133 00:09:14,080 --> 00:09:16,060 But you don't have to worry about it any longer. 134 00:09:16,300 --> 00:09:17,420 I'll take care of it. 135 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 Junior! 136 00:09:22,380 --> 00:09:22,940 Hold on. 137 00:09:23,100 --> 00:09:25,460 I said I'll take care of it. 138 00:09:25,960 --> 00:09:27,540 Ain't my word good enough for you? 139 00:09:33,120 --> 00:09:33,660 All right. 140 00:09:33,700 --> 00:09:34,780 Now, y'all, you just go on. 141 00:09:34,840 --> 00:09:35,300 Keep going. 142 00:09:35,301 --> 00:09:36,520 I'll talk to you later. 143 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Go on. 144 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Whew! 145 00:09:55,610 --> 00:09:58,070 I'd say we're about five miles from Clarksburg, Cole. 146 00:09:58,510 --> 00:10:02,610 This is the forest primeval. 147 00:10:03,050 --> 00:10:05,290 The murmuring pines and the hemlocks. 148 00:10:05,910 --> 00:10:08,230 Bearded with moss and in garments green. 149 00:10:09,170 --> 00:10:10,790 Indistinct in the twilight. 150 00:10:11,870 --> 00:10:13,650 This is where it all took place. 151 00:10:14,490 --> 00:10:15,670 What took place? 152 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Longfellow's Evangeline. 153 00:10:19,410 --> 00:10:21,670 Can't you just sense the history in the air? 154 00:10:22,110 --> 00:10:23,390 I thought it was the humidity. 155 00:10:23,670 --> 00:10:24,670 It's hot. 156 00:10:28,370 --> 00:10:30,210 I can't stop thinking about it. 157 00:10:30,750 --> 00:10:31,970 What about Wordsworth? 158 00:10:32,330 --> 00:10:33,390 That's Longfellow. 159 00:10:33,610 --> 00:10:35,936 No, about what kind of social forces could have 160 00:10:35,937 --> 00:10:38,831 turned somebody like Junior Gallatin into a criminal. 161 00:10:38,870 --> 00:10:40,070 No one said he was a criminal. 162 00:10:40,330 --> 00:10:41,930 Well, he's arrested and he jumped bail. 163 00:10:42,090 --> 00:10:42,650 That's criminal. 164 00:10:42,850 --> 00:10:43,610 Well, they're desperate. 165 00:10:43,810 --> 00:10:44,826 We're only bringing him in. 166 00:10:44,850 --> 00:10:45,850 We're not trying him. 167 00:10:46,250 --> 00:10:47,490 I guess you're right, Colt. 168 00:10:48,410 --> 00:10:49,410 You have a cousin. 169 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 You're quite a guy. 170 00:10:54,140 --> 00:10:55,140 Tell that to Devin. 171 00:10:55,500 --> 00:10:55,920 Who's that? 172 00:10:56,380 --> 00:10:58,340 That make-up man's daughter I'm trying to date. 173 00:11:48,980 --> 00:11:50,840 That's our innocent child-like pushover. 174 00:11:51,760 --> 00:11:53,640 Doesn't look much like his picture, does he? 175 00:11:59,900 --> 00:12:01,700 Why would anyone want to wrestle an alligator? 176 00:12:01,940 --> 00:12:03,280 Well, it's part of the culture. 177 00:12:03,400 --> 00:12:06,360 A ritual, like climbing a mountain or baseball. 178 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Baseballs don't bite. 179 00:12:13,400 --> 00:12:14,480 Well, that's the point. 180 00:12:14,500 --> 00:12:16,240 It's the inherent danger in the sport. 181 00:12:16,480 --> 00:12:17,760 It's life or death. 182 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Ah, that's it. 183 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Do what? 184 00:12:21,380 --> 00:12:24,141 Why, there's more baseball players than there are alligator wrestlers. 185 00:12:39,990 --> 00:12:41,230 You better get him while he's happy. 186 00:12:41,250 --> 00:12:42,950 I guess I better help you, huh? 187 00:12:43,110 --> 00:12:43,650 Don't worry. 188 00:12:43,710 --> 00:12:44,710 I'll cuff him first. 189 00:12:45,270 --> 00:12:50,540 Yeah, that's right. 190 00:12:50,680 --> 00:12:51,220 What can I do for you? 191 00:12:51,380 --> 00:12:53,220 Colt Seavers, you're under arrest. 192 00:12:53,460 --> 00:12:55,240 I got a warrant for bail jumping. 193 00:12:55,880 --> 00:12:57,940 You're not taking me anywhere on that phony charge. 194 00:13:05,480 --> 00:13:08,380 Now, Junior, be reasonable before one of us gets hurt. 195 00:13:09,940 --> 00:13:10,940 Mainly me. 196 00:13:13,260 --> 00:13:14,340 Who's Junior fighting? 197 00:13:15,300 --> 00:13:16,300 My partner. 198 00:13:16,860 --> 00:13:17,860 Hold on, hey. 199 00:13:18,920 --> 00:13:20,820 Watch your hold on his chest. 200 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Look at him. 201 00:13:28,000 --> 00:13:30,260 You sure are a fine looking man. 202 00:13:31,540 --> 00:13:32,540 Yeah, thanks. 203 00:13:36,160 --> 00:13:37,660 You think I'm pretty too? 204 00:13:38,740 --> 00:13:39,740 Yeah. 205 00:13:42,940 --> 00:13:44,480 You like my figure some? 206 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Yeah. 207 00:13:51,820 --> 00:13:53,820 I got me a new hairdo. 208 00:14:01,200 --> 00:14:03,980 Why, you sweet-talking little old devil, you. 209 00:14:22,460 --> 00:14:23,460 Hold it right there. 210 00:14:24,540 --> 00:14:25,740 I'm glad you're here, Sheriff. 211 00:14:26,900 --> 00:14:27,920 I'm from Los Angeles. 212 00:14:28,060 --> 00:14:29,800 I got identification right here. 213 00:14:30,100 --> 00:14:31,320 Don't make any difference. 214 00:14:31,620 --> 00:14:33,260 This man, I got a warrant for his arrest. 215 00:14:33,540 --> 00:14:34,660 I'm sure you do. 216 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 Now you've done it, Junior. 217 00:14:37,720 --> 00:14:38,840 Take him to the prison camp. 218 00:14:39,140 --> 00:14:40,140 You too. 219 00:14:40,640 --> 00:14:41,040 Huh? 220 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 Hey, wait a minute! 221 00:14:42,440 --> 00:14:44,440 I wouldn't interfere if I were you. 222 00:14:44,700 --> 00:14:46,480 Sheriff Dixon's a mighty powerful man. 223 00:14:47,140 --> 00:14:49,400 You might just end up on the chain gang with your friend. 224 00:14:49,401 --> 00:14:50,401 Are you kidding? 225 00:14:50,480 --> 00:14:52,640 That's my partner, my best friend, my cousin. 226 00:14:52,840 --> 00:14:54,100 And Junior's my brother. 227 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 . 228 00:15:04,560 --> 00:15:04,980 . 229 00:15:04,981 --> 00:15:05,040 . 230 00:15:05,041 --> 00:15:06,041 . 231 00:15:15,110 --> 00:15:16,470 You're gonna hit for trouble, boy. 232 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 . 233 00:15:18,730 --> 00:15:19,350 Shake it up. 234 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 . 235 00:15:25,500 --> 00:15:27,040 All right, come on, let's go. 236 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 . 237 00:15:37,790 --> 00:15:40,170 I ought to lay this chain across your head, Steven. 238 00:15:40,750 --> 00:15:42,906 We wouldn't even be here if you'd have come along peacefully. 239 00:15:42,930 --> 00:15:45,330 And don't worry, you'll get a chance when we get out of here. 240 00:15:45,810 --> 00:15:47,310 If you get out, you mean. 241 00:15:49,110 --> 00:15:50,110 What do you mean, if? 242 00:15:50,570 --> 00:15:51,806 It's gonna take us to see a judge. 243 00:15:51,830 --> 00:15:52,530 So what? 244 00:15:52,590 --> 00:15:54,150 The judge will do what Dixon tells him. 245 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 You're crazy! 246 00:15:56,270 --> 00:15:58,050 Dixon's done a lot of good for Clarksburg. 247 00:15:58,230 --> 00:15:59,630 Hear him out, Junior, hear him out. 248 00:16:01,010 --> 00:16:03,890 I've been here six months on a speeding rap. 249 00:16:04,590 --> 00:16:05,950 No one even knows I'm here. 250 00:16:06,230 --> 00:16:07,430 See, damn same thing. 251 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 What's the point? 252 00:16:09,590 --> 00:16:10,590 Free labor. 253 00:16:11,110 --> 00:16:12,210 Good old slavery. 254 00:16:12,430 --> 00:16:13,910 And Dixon is the master. 255 00:16:14,490 --> 00:16:15,490 Aw, come on. 256 00:16:15,670 --> 00:16:16,710 Who arrested you? 257 00:16:16,711 --> 00:16:18,391 Who do you think all those guards work for? 258 00:16:19,450 --> 00:16:20,450 Dixon. 259 00:16:20,890 --> 00:16:22,150 I should have known. 260 00:16:22,250 --> 00:16:23,610 Who else had the power? 261 00:16:26,550 --> 00:16:28,470 All right, Bradley, come on. 262 00:16:28,610 --> 00:16:29,610 Let's go. 263 00:16:32,710 --> 00:16:33,710 Uh, 264 00:16:48,110 --> 00:16:50,930 give me Sievers and Junior's arrest reports. 265 00:17:00,360 --> 00:17:05,720 First, we burn the evidence that shows they were ever arrested. 266 00:17:07,860 --> 00:17:11,900 And in the morning, we'll do the same thing to them. 267 00:17:12,160 --> 00:17:13,880 But there were witnesses, sure. 268 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Of course there were. 269 00:17:15,340 --> 00:17:24,340 And I have a signed warrant that shows that I turned Junior over to the bounty hunter. 270 00:17:24,920 --> 00:17:28,700 Last we saw, they were on their way to California. 271 00:17:29,640 --> 00:17:32,840 It's not our problem if they never make it. 272 00:17:33,240 --> 00:17:34,500 Chisholm will handle it. 273 00:17:36,660 --> 00:17:40,180 Bradley, we all got choices to make in life. 274 00:17:41,420 --> 00:17:43,640 And one of my choices is to extend your sentence 275 00:17:43,641 --> 00:17:46,561 six months for refusing one of my orders. 276 00:17:47,160 --> 00:17:47,920 What order? 277 00:17:48,180 --> 00:17:49,860 The one I'm about to give you, boy. 278 00:17:50,480 --> 00:17:52,060 You know, you're in a tough spot here. 279 00:17:52,780 --> 00:17:55,660 No relatives or friends wondering where you are or what happened to you. 280 00:17:55,860 --> 00:18:00,281 My God, boy, you could spend your whole life here and nobody would ever know or care. 281 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 Now, this here is your parole. 282 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 Who's it for? 283 00:18:17,300 --> 00:18:18,780 Junior and Colt Seavers. 284 00:18:24,530 --> 00:18:26,030 They've gone back to Los Angeles. 285 00:18:26,650 --> 00:18:28,090 Colt would never leave without me. 286 00:18:28,350 --> 00:18:29,710 Dixon showed me the warrant. 287 00:18:29,890 --> 00:18:30,930 All signed and everything. 288 00:18:31,230 --> 00:18:33,130 He says he turned Junior over to your friend. 289 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 That Dixon's a liar. 290 00:18:36,310 --> 00:18:37,590 Should've gone after him right away. 291 00:18:37,591 --> 00:18:39,930 Well, if Junior and Colt are in prison... 292 00:18:39,931 --> 00:18:43,550 Howie, believe me, there is absolutely nothing you can do in the swamp at night. 293 00:18:43,790 --> 00:18:45,370 Except maybe be alligator bait. 294 00:18:46,750 --> 00:18:48,470 We'll have a look in the morning, all right? 295 00:19:42,170 --> 00:19:44,770 Howie, you've got to put things in their proper order. 296 00:19:45,310 --> 00:19:46,910 Don't worry about what you can't do. 297 00:19:47,030 --> 00:19:49,250 Just think about what you can do. 298 00:19:51,790 --> 00:19:54,510 So, um... You really do think I'm pretty, huh? 299 00:19:56,310 --> 00:19:57,310 Yes, Evangeline. 300 00:19:58,210 --> 00:20:00,070 And my figure is pleasing to you? 301 00:20:00,930 --> 00:20:03,270 Come on, I'm not in the mood for sweet talking, okay? 302 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Well, why not? 303 00:20:05,010 --> 00:20:06,010 Why not? 304 00:20:06,390 --> 00:20:07,730 What kind of a woman are you? 305 00:20:07,770 --> 00:20:11,050 Your brother and my cousin are in some prison camp and you want to get romantic. 306 00:20:12,790 --> 00:20:14,650 You'd never make a good Cajun, Howie. 307 00:20:15,850 --> 00:20:20,350 You've got to learn that this moment, right now, is all we've really got. 308 00:20:21,370 --> 00:20:26,070 Wasting your time worrying about tomorrow only loses what we have today. 309 00:20:27,110 --> 00:20:28,150 Howie, trust me. 310 00:20:28,230 --> 00:20:30,550 By morning, one of our people will find out where they are. 311 00:21:18,620 --> 00:21:20,100 Not me, Junior, him! 312 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 Come on! 313 00:21:25,840 --> 00:21:26,920 I'm not a murderer. 314 00:21:28,620 --> 00:21:29,880 She doesn't make me do it. 315 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 I'll strangle him. 316 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Control yourself, Junior. 317 00:21:48,360 --> 00:21:49,576 Now, we've talked about what we do. 318 00:21:49,600 --> 00:21:50,220 He's a weasel! 319 00:21:50,340 --> 00:21:52,400 He may be a weasel, but he's also got a gun. 320 00:21:53,300 --> 00:21:55,540 Now, my friend's working out there to get us out of here. 321 00:21:55,860 --> 00:21:57,640 Now, trust me, just play it nice and cool. 322 00:21:58,520 --> 00:21:58,880 Right. 323 00:21:58,881 --> 00:21:59,940 Nice and cool now, Junior. 324 00:22:06,660 --> 00:22:07,840 Seeing ghosts, Chisholm? 325 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Junior, that ain't cool. 326 00:22:09,800 --> 00:22:10,840 I don't give a damn. 327 00:22:10,940 --> 00:22:12,120 He's a stinking killer. 328 00:22:12,400 --> 00:22:13,700 Don't get smart with me, boy. 329 00:22:15,780 --> 00:22:16,500 You, Junior! 330 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 You ain't helping! 331 00:22:23,020 --> 00:22:23,420 Nobody! 332 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 Nobody! 333 00:22:28,120 --> 00:22:30,980 Looks like you boys need a little lesson in humility. 334 00:22:32,040 --> 00:22:33,120 Throw him in the sweat box. 335 00:22:33,460 --> 00:22:34,460 Now, wait a minute. 336 00:22:42,630 --> 00:22:44,630 Boy, that's playing it nice and cool, all right. 337 00:22:46,670 --> 00:22:49,790 Put him in the boxes in front of the swamp runoff. 338 00:22:51,250 --> 00:22:52,250 Now! 339 00:23:03,380 --> 00:23:05,140 Air conditioning working nice in there? 340 00:23:26,050 --> 00:23:27,450 What were you doing in L.A. 341 00:23:27,470 --> 00:23:28,470 in the first place? 342 00:23:29,130 --> 00:23:32,150 Gonna testify against the Clarksburg Parish Corporation. 343 00:23:33,410 --> 00:23:36,610 They want a drain to buy you and turn it into some huge resort. 344 00:23:37,310 --> 00:23:40,130 All animal and human life here would have to go. 345 00:23:41,150 --> 00:23:42,590 This is public land. 346 00:23:43,190 --> 00:23:46,390 The only way they can develop it is through bribery and graft. 347 00:23:47,450 --> 00:23:50,678 The corporation framed you, figuring anyone 348 00:23:50,679 --> 00:23:53,370 they accused of a crime would lose credibility? 349 00:23:53,890 --> 00:23:54,330 Yep. 350 00:23:54,710 --> 00:23:57,470 And now I know the corporation is Theo Dixon. 351 00:23:59,170 --> 00:24:02,070 Seems like an awful lot of power for a parish sheriff. 352 00:24:03,150 --> 00:24:06,983 Well, rumor was that the corporation was tied into 353 00:24:06,984 --> 00:24:10,010 some Louisiana congressman who was backed by big money. 354 00:24:10,590 --> 00:24:11,590 There they are. 355 00:24:13,490 --> 00:24:15,410 Well, how do you know they're in the sweat boxes? 356 00:24:15,930 --> 00:24:17,430 That's where Jason said they were. 357 00:24:17,990 --> 00:24:18,510 Who's he? 358 00:24:18,910 --> 00:24:20,570 A guard that kinda likes me. 359 00:24:20,830 --> 00:24:21,830 Yeah, wait here. 360 00:24:53,060 --> 00:24:54,060 It's me, Howie. 361 00:24:55,620 --> 00:24:56,940 Howie, did you get arrested? 362 00:24:57,740 --> 00:24:59,060 No, no, they don't know I'm here. 363 00:24:59,540 --> 00:25:00,740 Junior's sister brought me in. 364 00:25:00,920 --> 00:25:01,620 Where is she? 365 00:25:01,800 --> 00:25:03,216 She's waiting for me out in the woods. 366 00:25:03,240 --> 00:25:04,720 Well, tell her to get me out of here. 367 00:25:05,120 --> 00:25:06,320 Howie, we're in a snake pit. 368 00:25:06,480 --> 00:25:07,480 Get the state police. 369 00:25:07,720 --> 00:25:09,040 That's no good, Colt. 370 00:25:09,160 --> 00:25:10,400 Dixon has too much clout. 371 00:25:10,401 --> 00:25:12,001 He'd know about it before they got here. 372 00:25:12,340 --> 00:25:14,140 We'll have to do something about it ourselves. 373 00:25:14,960 --> 00:25:17,100 Howie, this whole setup is a real estate scam. 374 00:25:17,700 --> 00:25:18,820 Now first call Terry. 375 00:25:19,100 --> 00:25:21,460 Tell her to check out all the building permits in this area. 376 00:25:21,700 --> 00:25:23,640 Who's behind it and where the money came from. 377 00:25:24,020 --> 00:25:24,380 Right. 378 00:25:25,000 --> 00:25:26,540 Then get Jody out here on the double. 379 00:25:27,020 --> 00:25:28,136 We're gonna work the Luke escape. 380 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 The what? 381 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 It's a picture we did. 382 00:25:30,380 --> 00:25:32,160 Now get going, kid, before they spot you. 383 00:25:32,340 --> 00:25:33,500 But are you gonna be alright? 384 00:25:33,900 --> 00:25:35,060 Think of it this way, kid. 385 00:25:35,420 --> 00:25:38,560 Women spend fortunes in health spas trying to lose weight this way. 386 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 Now get out of here. 387 00:25:45,280 --> 00:25:46,600 Oh, that's right, Sheriff. 388 00:25:46,700 --> 00:25:47,960 I can hardly wait to see it. 389 00:25:48,640 --> 00:25:50,100 Me either, Miss Appleton. 390 00:25:50,680 --> 00:25:53,380 Uh, tell me, where are you calling from? 391 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Oh, from my car. 392 00:25:55,300 --> 00:25:56,300 Uh-huh. 393 00:25:56,700 --> 00:25:58,580 Just a minute, Sheriff, my other lingerie. 394 00:26:00,380 --> 00:26:01,700 How far are we from Clarksburg? 395 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Three miles. 396 00:26:03,640 --> 00:26:05,320 We're real close, Sheriff. 397 00:26:05,700 --> 00:26:06,840 I can hardly wait. 398 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 Isn't that nice? 399 00:26:12,220 --> 00:26:15,760 I wonder how she found out about my little project. 400 00:26:16,480 --> 00:26:18,800 Jody, I hate to admit it, but you look sensational. 401 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Oh, thanks. 402 00:26:21,040 --> 00:26:23,860 You know, I hate to admit it, but if I don't get all this stuff back to the 403 00:26:23,861 --> 00:26:26,920 studio intact on Monday, it's gonna be my... 404 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 my life. 405 00:26:28,840 --> 00:26:30,280 Oh, I get it. 406 00:26:30,840 --> 00:26:31,840 Charlie in wardrobe. 407 00:26:32,400 --> 00:26:33,400 Mm-hmm. 408 00:26:33,740 --> 00:26:34,740 Bert in props. 409 00:26:34,960 --> 00:26:36,380 And Bill in transportation. 410 00:26:36,940 --> 00:26:38,460 What'd you have to promise those guys? 411 00:26:38,540 --> 00:26:39,000 Nothing. 412 00:26:39,520 --> 00:26:41,020 They just took a lot for granted. 413 00:26:41,300 --> 00:26:43,086 Yeah, if they ever decide to call in their markers 414 00:26:43,087 --> 00:26:45,421 at the same time, you're gonna be a busy little girl. 415 00:26:58,150 --> 00:26:59,270 Hey, Colt. 416 00:26:59,930 --> 00:27:01,710 Is there water inside your box? 417 00:27:02,430 --> 00:27:03,430 Uh-huh. 418 00:27:13,120 --> 00:27:14,120 Hey, Colt. 419 00:27:14,800 --> 00:27:16,540 There's water moccasins out there. 420 00:27:17,240 --> 00:27:18,660 One bite and we've had it. 421 00:27:20,220 --> 00:27:21,260 Not so loud. 422 00:27:22,600 --> 00:27:23,920 Maybe they'll ignore us. 423 00:27:24,160 --> 00:27:25,160 We'll only drown. 424 00:27:38,480 --> 00:27:44,860 It's not often that someone with your sets comes to Clarksburg, Miss Appleton. 425 00:27:45,200 --> 00:27:47,720 Oh, well, I hope to put them to good use, Sheriff. 426 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 My pleasure. 427 00:27:49,980 --> 00:27:51,660 Uh, let me ask you. 428 00:27:52,120 --> 00:27:54,900 How did you get wind of our resort plans? 429 00:27:55,740 --> 00:27:58,040 Oh, well, I give a lot of parties in Washington. 430 00:27:58,700 --> 00:28:03,580 And they provide me with opportunities to hear what's going on. 431 00:28:04,100 --> 00:28:05,900 And what is going on? 432 00:28:07,000 --> 00:28:08,600 Let's not beat around the bush, Sheriff. 433 00:28:08,940 --> 00:28:11,280 I know all about your little resort. 434 00:28:12,300 --> 00:28:13,560 I want in on the ground floor. 435 00:28:13,900 --> 00:28:16,937 And if I come in, a lot of my friends are going to 436 00:28:16,938 --> 00:28:19,301 be very interested in the investment opportunities. 437 00:28:20,400 --> 00:28:23,660 You are a very bright lady. 438 00:28:24,240 --> 00:28:28,320 Oh, well, my daddy always said, invest in a man's greed or his thirst. 439 00:28:28,700 --> 00:28:32,880 And if you find both in one man, you've found a bonanza. 440 00:28:33,260 --> 00:28:36,720 So tell me, Sheriff, are you my bonanza? 441 00:28:39,560 --> 00:28:41,520 I could be, Miss Appleton. 442 00:28:44,380 --> 00:28:47,360 I believe you'll like our project. 443 00:28:47,760 --> 00:28:50,840 Well, before I spend a penny, I want to see the property. 444 00:28:58,980 --> 00:29:00,920 Has that little problem been eliminated? 445 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 It's about to be. 446 00:29:02,420 --> 00:29:03,500 They're in the boxes. 447 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 If the water don't get them, the snakes will. 448 00:29:06,720 --> 00:29:07,856 Get them out of there and back to work. 449 00:29:07,880 --> 00:29:09,560 I don't want my investor hearing anything. 450 00:29:09,620 --> 00:29:09,940 And hurry. 451 00:29:10,640 --> 00:29:12,840 Uh, you are in for a treat. 452 00:29:17,940 --> 00:29:19,480 Looks kind of depressing to me. 453 00:29:19,700 --> 00:29:21,180 All it takes is a little imagination. 454 00:29:22,160 --> 00:29:26,460 Now, uh, for instance, think of this as a golf course right here. 455 00:29:29,440 --> 00:29:31,620 And a big hotel right here. 456 00:29:35,140 --> 00:29:36,520 We got company, boys. 457 00:29:37,680 --> 00:29:38,820 One word out of you. 458 00:29:39,660 --> 00:29:42,700 And they're going to be witnesses to your getting shot trying to escape. 459 00:30:02,260 --> 00:30:03,260 Stay close. 460 00:30:03,380 --> 00:30:04,900 These men are vicious. 461 00:30:05,160 --> 00:30:07,880 Oh, will I feel safe with you by my side. 462 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Ready to escape? 463 00:30:09,900 --> 00:30:11,040 We haven't any guns. 464 00:30:12,360 --> 00:30:13,380 Don't worry about it. 465 00:30:13,600 --> 00:30:15,360 You won't want to hurt a beautiful investor. 466 00:30:18,500 --> 00:30:20,880 Like I said, just use your imagination now. 467 00:30:21,400 --> 00:30:22,640 Over here... 468 00:30:23,560 --> 00:30:26,140 Miss Appleton, I wouldn't go too close to... 469 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Come out, Junior! 470 00:30:40,440 --> 00:30:42,520 One more step, Sheriff, and I'll break her neck! 471 00:30:44,600 --> 00:30:45,660 You hit the lady! 472 00:30:46,140 --> 00:30:46,980 There's no lady. 473 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 She's a stuntwoman. 474 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Now back off! 475 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 Back off! 476 00:30:53,600 --> 00:30:55,420 I can feel her neck starting to go, Sheriff. 477 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 Come on, Junior. 478 00:31:06,590 --> 00:31:11,930 Did I hurt you? 479 00:31:12,170 --> 00:31:13,170 What am I, pride? 480 00:31:13,310 --> 00:31:14,470 What do you mean I'm no lady? 481 00:31:15,610 --> 00:31:16,010 Drive! 482 00:31:16,370 --> 00:31:18,210 Do what he says before he chokes me! 483 00:31:20,290 --> 00:31:21,290 . 484 00:31:23,670 --> 00:31:24,070 . 485 00:31:24,071 --> 00:31:24,530 . 486 00:31:24,531 --> 00:31:25,531 . 487 00:31:31,110 --> 00:31:32,250 Hold your fire! 488 00:31:32,410 --> 00:31:33,410 She's in that limo! 489 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Here you go, Colt. 490 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 You mean you're really not hurt? 491 00:31:41,800 --> 00:31:42,800 Ah, nah. 492 00:31:43,640 --> 00:31:44,640 Watch. 493 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 Hey, Colt. 494 00:31:45,940 --> 00:31:46,940 Hit me. 495 00:31:50,170 --> 00:31:50,650 See? 496 00:31:51,110 --> 00:31:52,110 Boy, you're tough. 497 00:31:52,430 --> 00:31:53,790 Hollywood girls are like that. 498 00:31:55,450 --> 00:31:57,010 You guys are kind of tough yourselves. 499 00:31:58,010 --> 00:31:59,570 You should have been in that sweat box. 500 00:32:06,890 --> 00:32:10,110 Debris, I want every boat and every deputy and his bloodhound ready to go. 501 00:32:10,250 --> 00:32:14,091 And call Carter at the State Revenue Office and tell him to bring in a helicopter. 502 00:32:20,270 --> 00:32:21,270 Where's Evangeline? 503 00:32:21,870 --> 00:32:23,550 She's waiting for you at the fishing shack. 504 00:32:23,830 --> 00:32:25,090 That's clear across the bayou. 505 00:32:25,670 --> 00:32:27,350 She left the boat at the crossroads. 506 00:32:27,850 --> 00:32:28,450 That's good. 507 00:32:28,630 --> 00:32:30,450 We're gonna nail Dixon before we leave. 508 00:32:30,970 --> 00:32:32,606 Jody, you gotta get him back to his office. 509 00:32:32,630 --> 00:32:32,990 All right. 510 00:32:33,010 --> 00:32:35,690 Howie, you have to find his resort records while she keeps him busy. 511 00:32:36,670 --> 00:32:37,670 Here we are. 512 00:32:39,970 --> 00:32:41,170 Okay, Jody, look ravaged. 513 00:32:42,850 --> 00:32:43,250 Colt! 514 00:32:43,270 --> 00:32:44,350 Come on, a studio wardrobe. 515 00:32:45,410 --> 00:32:46,410 Howie, play dead. 516 00:32:48,390 --> 00:32:49,430 Come on, Junior, let's go. 517 00:32:51,530 --> 00:32:52,950 These stunt people are weird. 518 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 Only when we work. 519 00:32:55,090 --> 00:32:55,770 There's the boat. 520 00:32:55,910 --> 00:32:56,910 Let's go. 521 00:33:06,280 --> 00:33:07,340 Oh, Theo. 522 00:33:07,620 --> 00:33:09,720 I knew you'd come to save me. 523 00:33:10,720 --> 00:33:11,740 Miss Heaven. 524 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 Here. 525 00:33:13,180 --> 00:33:14,720 Take care of you right now. 526 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 Chopper to Dixon. 527 00:33:26,020 --> 00:33:27,260 We got him spotted. 528 00:33:27,261 --> 00:33:29,300 You got your moonshiner in sight. 529 00:33:29,500 --> 00:33:30,700 I don't like running. 530 00:33:30,980 --> 00:33:32,540 You got a better alternative? 531 00:33:32,740 --> 00:33:32,860 Yeah. 532 00:33:33,100 --> 00:33:35,300 I said we stand our ground and level Dixon. 533 00:33:35,520 --> 00:33:36,880 Mr. T would love you. 534 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 Here they come. 535 00:33:39,300 --> 00:33:40,360 I ain't running. 536 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Are you crazy? 537 00:33:49,870 --> 00:33:50,870 Hear that? 538 00:34:09,830 --> 00:34:11,550 This is Clem, boat number one. 539 00:34:11,870 --> 00:34:12,870 I'm on him. 540 00:35:01,500 --> 00:35:01,940 Shoot. 541 00:35:02,180 --> 00:35:02,620 Permission? 542 00:35:02,680 --> 00:35:03,720 Hell, you got my blessing. 543 00:35:04,160 --> 00:35:06,420 Now get after him, you tangle-foot incompetence. 544 00:35:06,600 --> 00:35:10,260 The man who brings me Severs and Junior gets a promotion and a bonus. 545 00:35:17,380 --> 00:35:18,420 He's in a heavy swamp. 546 00:35:18,800 --> 00:35:20,260 I'm looking, but I can't find him. 547 00:35:20,460 --> 00:35:21,460 Well, keep looking. 548 00:35:28,950 --> 00:35:30,190 Gently now, gently. 549 00:35:30,330 --> 00:35:32,910 She has been manhandled enough for one day. 550 00:35:33,270 --> 00:35:33,990 Here you are, Miss Appleton. 551 00:35:34,170 --> 00:35:35,310 You can sit right down here. 552 00:35:35,730 --> 00:35:36,830 Now, take it easy. 553 00:35:36,930 --> 00:35:39,750 You have nothing to fear anymore. 554 00:35:40,090 --> 00:35:42,090 Oh, Theo, you are so kind. 555 00:35:44,610 --> 00:35:46,130 Don't you have something better to do? 556 00:35:50,460 --> 00:35:52,400 Miss Appleton, is there anything I can get you? 557 00:35:52,600 --> 00:35:54,240 Well, a champagne would be nice. 558 00:36:38,620 --> 00:36:39,060 A champagne would be nice. 559 00:36:39,061 --> 00:36:40,101 How did I get knocked out? 560 00:36:40,520 --> 00:36:41,520 I'll explain it later. 561 00:36:41,600 --> 00:36:42,920 Just push and get us out of here. 562 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 I want to know. 563 00:36:52,280 --> 00:36:54,720 Now tell me, why did you punch out my lights? 564 00:36:54,980 --> 00:36:57,261 That seemed to be the best way to communicate at the time. 565 00:36:57,580 --> 00:36:59,380 You made me look like a jackass. 566 00:37:01,080 --> 00:37:02,360 You don't need my help for that. 567 00:37:05,840 --> 00:37:06,420 Now, where is that? 568 00:37:06,421 --> 00:37:07,700 Nobody beats up Junior Gels. 569 00:37:08,360 --> 00:37:10,560 You seem to be doing a pretty fair job of that yourself. 570 00:37:14,560 --> 00:37:16,100 Now, where is that fishing shack? 571 00:37:16,600 --> 00:37:17,940 Down the old Cajun trail. 572 00:37:21,300 --> 00:37:23,280 No debris in those deputies chasing us. 573 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 They'll know where we've headed. 574 00:37:25,660 --> 00:37:26,716 Yeah, I guess you're right. 575 00:37:26,740 --> 00:37:27,480 We better not head there. 576 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Nope, wrong. 577 00:37:28,780 --> 00:37:30,360 Oh, there's too many of them. 578 00:37:30,361 --> 00:37:32,081 I'm sure they've heard of guerrilla warfare. 579 00:37:32,400 --> 00:37:33,420 What about your friends? 580 00:37:33,760 --> 00:37:35,873 Well, they'll put on their own little show, 581 00:37:35,874 --> 00:37:37,820 and then we'll join them for the big finale. 582 00:37:38,280 --> 00:37:39,280 Stunt people. 583 00:37:49,910 --> 00:37:52,490 Oh, Theo, you are so gallant. 584 00:37:53,070 --> 00:37:56,090 I feel we have a spiritual link. 585 00:37:57,270 --> 00:38:07,310 Uh, talking about love and linkage, I would dearly love to firm up our affiliation. 586 00:38:07,410 --> 00:38:08,790 Oh, I bet you would. 587 00:38:10,410 --> 00:38:13,530 Uh, begging your pardon, ma'am, but shouldn't we be on our way? 588 00:38:13,930 --> 00:38:15,810 Always interrupting at the wrong moment. 589 00:38:16,110 --> 00:38:19,030 Uh, do you have to go? 590 00:38:19,310 --> 00:38:20,470 Oh, yes, I do. 591 00:38:20,710 --> 00:38:22,790 But I'll be back to see you. 592 00:38:24,130 --> 00:38:26,890 Oh, you know, I feel a sudden chill. 593 00:38:27,370 --> 00:38:28,370 Be a darling. 594 00:38:28,730 --> 00:38:30,410 Give me a jacket, please. 595 00:38:30,790 --> 00:38:32,090 Oh, yeah, of course. 596 00:38:40,970 --> 00:38:42,490 Oh, Theo, look out! 597 00:38:42,750 --> 00:38:44,550 Darling, that... Oh, stop! 598 00:38:44,710 --> 00:38:45,710 Miss Hamilton? 599 00:38:46,310 --> 00:38:47,150 Evangeline Jonathan! 600 00:38:47,230 --> 00:38:48,230 Evangeline Jonathan! 601 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Is that you? 602 00:38:54,490 --> 00:38:55,490 I'll get you! 603 00:38:56,190 --> 00:39:00,390 Oh, Mama Sharameo, I was so worried about you. 604 00:39:00,470 --> 00:39:02,810 That's very sweet of you, but I was never in any danger. 605 00:39:03,010 --> 00:39:03,810 Did you hear that? 606 00:39:03,970 --> 00:39:05,350 He thinks I'm sweet. 607 00:39:05,710 --> 00:39:08,270 I declare the man just never stops giving me compliments. 608 00:39:08,271 --> 00:39:10,270 I do love it. 609 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 Hey, boy! 610 00:39:13,690 --> 00:39:15,490 You stop messing with my sister! 611 00:39:15,710 --> 00:39:17,290 I'm not the messer, I'm the messy! 612 00:39:17,910 --> 00:39:18,370 Junior! 613 00:39:18,790 --> 00:39:20,210 That's right, you leave him alone. 614 00:39:21,050 --> 00:39:22,230 So what's the plan, Colt? 615 00:39:22,550 --> 00:39:24,630 Well, we did everything but paint arrows on the road. 616 00:39:24,970 --> 00:39:25,810 Everything's working right. 617 00:39:25,890 --> 00:39:27,266 We should be surrounded in a little while. 618 00:39:27,290 --> 00:39:28,990 Should work just like the Houston picture. 619 00:39:30,070 --> 00:39:31,810 Where everybody died at the end? 620 00:39:33,210 --> 00:39:34,210 We died? 621 00:39:34,470 --> 00:39:35,470 We died? 622 00:39:35,550 --> 00:39:36,550 You died. 623 00:39:36,970 --> 00:39:37,970 You died. 624 00:39:42,710 --> 00:39:43,830 Where are they? 625 00:39:44,310 --> 00:39:46,010 Junior and Seavers got past us. 626 00:39:46,190 --> 00:39:47,990 But the hounds picked up their scent to here. 627 00:39:48,170 --> 00:39:49,010 We got them, Sheriff. 628 00:39:49,170 --> 00:39:49,550 Where? 629 00:39:49,830 --> 00:39:51,050 They took off down the trail. 630 00:39:51,250 --> 00:39:51,590 So? 631 00:39:51,970 --> 00:39:53,130 It's flooded to the end. 632 00:39:53,270 --> 00:39:54,730 They're trapped and don't know it. 633 00:39:55,030 --> 00:39:57,290 None of them come out but Miss Appleton. 634 00:39:57,530 --> 00:39:58,910 Do I make myself clear? 635 00:40:00,610 --> 00:40:01,450 All right, let's go. 636 00:40:01,510 --> 00:40:01,830 Come on. 637 00:40:01,990 --> 00:40:02,990 Come on, dogs. 638 00:40:09,690 --> 00:40:10,690 Colt! 639 00:40:12,010 --> 00:40:13,950 You better rewrite that script of yours again. 640 00:40:14,570 --> 00:40:15,050 What's wrong? 641 00:40:15,370 --> 00:40:16,370 The trail's flooded. 642 00:40:16,690 --> 00:40:17,790 Is there another way out? 643 00:40:18,410 --> 00:40:19,710 How good are you in quicksand? 644 00:40:20,610 --> 00:40:22,030 Oh, what can we do, Colt? 645 00:40:22,190 --> 00:40:23,350 Well, we can change our plan. 646 00:40:23,610 --> 00:40:24,810 But I like the other plan. 647 00:40:25,290 --> 00:40:27,230 Yeah, well, flexibility's a sign of a mature man. 648 00:40:29,210 --> 00:40:32,150 The last time I looked, I could hardly be mistaken for a man. 649 00:40:32,290 --> 00:40:33,650 And I still like the old plan. 650 00:40:34,090 --> 00:40:34,330 That's it. 651 00:40:34,390 --> 00:40:34,770 Don't worry. 652 00:40:34,870 --> 00:40:36,026 Wait till you hear the new one. 653 00:40:36,050 --> 00:40:37,570 Thanks for the vote of confidence, Kit. 654 00:40:38,070 --> 00:40:39,190 Well, what is the new plan? 655 00:40:39,810 --> 00:40:40,930 You'll be the first to know. 656 00:40:52,020 --> 00:40:53,020 Come here, dogs. 657 00:40:53,120 --> 00:40:53,700 Here we go. 658 00:40:53,780 --> 00:40:54,320 Come on, dogs. 659 00:40:54,340 --> 00:40:54,560 That's it. 660 00:40:54,680 --> 00:40:56,880 Okay, boys. 661 00:40:57,680 --> 00:40:59,200 Now stay close and alert. 662 00:40:59,920 --> 00:41:01,080 They're along here someplace. 663 00:41:03,380 --> 00:41:03,720 Merle! 664 00:41:04,380 --> 00:41:05,760 Merle, you take the left side. 665 00:41:05,920 --> 00:41:07,200 Harlan, you cover the right. 666 00:41:09,300 --> 00:41:11,620 Hold behind us so they can't come around and sneak up back. 667 00:41:11,800 --> 00:41:13,200 And take off them glasses. 668 00:41:13,360 --> 00:41:14,720 You can't see doodly as it is. 669 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 And look sharp. 670 00:41:17,060 --> 00:41:18,620 Junior Gallatin knows these woods. 671 00:41:18,660 --> 00:41:20,860 It'll be on you before you know it if you ain't careful. 672 00:41:23,900 --> 00:41:24,900 All right, boys. 673 00:41:24,960 --> 00:41:26,020 Now pay attention to me. 674 00:41:26,440 --> 00:41:29,440 When we bushwhack them, I want to make it quick and clean. 675 00:41:30,280 --> 00:41:31,780 So watch where you're aiming, Harlan. 676 00:41:31,960 --> 00:41:33,840 You have a tendency to shoot up the countryside. 677 00:41:34,620 --> 00:41:35,840 You hear me, Harlan? 678 00:41:40,380 --> 00:41:41,380 Harlan! 679 00:41:43,180 --> 00:41:45,240 You must have seen something heading this way. 680 00:41:45,520 --> 00:41:45,740 Merle! 681 00:41:46,180 --> 00:41:47,180 Merle! 682 00:42:29,850 --> 00:42:31,170 Ready for the big finale? 683 00:42:31,350 --> 00:42:32,510 Did I look victimized enough? 684 00:42:32,710 --> 00:42:33,730 Use your own discretion. 685 00:42:37,170 --> 00:42:38,170 Let's keep it PG. 686 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 What's next? 687 00:42:41,870 --> 00:42:42,990 Can you still hit high C? 688 00:42:48,970 --> 00:42:50,330 Dupree, call all the men. 689 00:42:50,390 --> 00:42:51,390 We're heading in. 690 00:42:53,570 --> 00:42:54,570 Sheriff? 691 00:42:54,870 --> 00:42:55,870 We're it. 692 00:42:58,850 --> 00:43:00,030 Well, where is everybody? 693 00:43:00,350 --> 00:43:01,350 I don't know. 694 00:43:02,430 --> 00:43:03,430 Never mind. 695 00:43:03,750 --> 00:43:04,790 We'll handle it ourselves. 696 00:43:07,310 --> 00:43:08,630 Listen, lay one on me. 697 00:43:08,670 --> 00:43:09,726 Just to give me some momentum. 698 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 Let me try. 699 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 Sure, why not? 700 00:43:15,790 --> 00:43:16,230 Hey. 701 00:43:16,570 --> 00:43:17,290 You hit her. 702 00:43:17,450 --> 00:43:18,870 I thought she was supposed to duck. 703 00:43:19,130 --> 00:43:20,570 No, you were supposed to miss her. 704 00:43:21,310 --> 00:43:22,310 Oh. 705 00:43:24,450 --> 00:43:25,710 But what about Jody? 706 00:43:25,890 --> 00:43:26,470 She'll handle it. 707 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 Stunt people. 708 00:43:30,290 --> 00:43:31,290 My God. 709 00:43:31,390 --> 00:43:32,410 They beat her up. 710 00:43:36,840 --> 00:43:38,200 You get over there and cover me. 711 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 Miss Appleton? 712 00:43:41,780 --> 00:43:42,780 Did they? 713 00:43:43,100 --> 00:43:44,320 It was horrible. 714 00:43:44,680 --> 00:43:45,680 What can I do? 715 00:43:46,340 --> 00:43:47,340 Uh... 716 00:43:47,580 --> 00:43:48,580 Surrender. 717 00:43:48,740 --> 00:43:49,740 To who? 718 00:43:49,820 --> 00:43:50,580 It's home. 719 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 Them. 720 00:43:57,140 --> 00:43:58,140 Jody, look out. 721 00:44:00,440 --> 00:44:01,440 Present. 722 00:44:07,030 --> 00:44:07,830 Yeah, it will be. 723 00:44:07,930 --> 00:44:11,090 As soon as the federal marshal sees the papers how he got out of Dixon's office. 724 00:44:11,310 --> 00:44:12,310 And then it's a wrap. 725 00:44:13,930 --> 00:44:15,190 Now don't hit me, Junior. 726 00:44:15,550 --> 00:44:16,970 I was only following orders. 727 00:44:16,971 --> 00:44:18,070 Well, you shouldn't have. 728 00:44:18,450 --> 00:44:19,450 Oh! 729 00:44:21,570 --> 00:44:23,230 Jody takes a bunch better than him. 730 00:44:29,290 --> 00:44:30,290 Well, 731 00:44:50,210 --> 00:44:51,770 the state marshal has Dixon in custody. 732 00:44:52,410 --> 00:44:54,290 Yeah, I wonder what chain gang he's going to. 733 00:44:59,230 --> 00:45:01,306 Me and the rest of the men are mighty grateful to you. 734 00:45:01,330 --> 00:45:03,290 You spent enough time out there on the chain gang. 735 00:45:03,830 --> 00:45:05,310 Hope you don't hold what I did against him. 736 00:45:05,311 --> 00:45:07,630 Like you said, you never could have done it anyway. 737 00:45:08,030 --> 00:45:09,030 Thank you, Colt. 738 00:45:09,770 --> 00:45:10,770 Thank you, Junior. 739 00:45:16,910 --> 00:45:17,810 Come on, Howie. 740 00:45:17,830 --> 00:45:19,626 I want to show you what a country girl can do. 741 00:45:19,650 --> 00:45:20,130 No, no, not now. 742 00:45:20,131 --> 00:45:21,350 Oh, go ahead, Howie. 743 00:45:21,370 --> 00:45:23,170 Remember, this is the forest primeval. 744 00:45:34,390 --> 00:45:35,390 What are you doing? 745 00:45:35,470 --> 00:45:37,470 Well, I do not intend to be a wallflower. 746 00:45:43,780 --> 00:45:44,780 Whoo! 747 00:45:52,680 --> 00:45:54,440 Subtitles by the Amara.org community 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.