All language subtitles for The Fall Guy S03E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,220 Well, I'm not kind to kiss and tell, but I've been seen with Sparrow. 2 00:00:05,560 --> 00:00:10,280 I've never been with anything less than a nine, so fine. 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,560 I've been on fire with Sally Field, gone past with a girl named Bo. 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,540 But somehow they just don't end up as mine. 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,920 It's a death defying life I lead. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,140 I take my chances. 7 00:00:26,141 --> 00:00:29,580 I die for living in the movies and TV. 8 00:00:31,340 --> 00:00:36,040 But the hardest thing I ever do is watch my leading 9 00:00:36,041 --> 00:00:40,220 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 10 00:00:41,380 --> 00:00:44,180 I might fall from a tall building. 11 00:00:44,380 --> 00:00:46,740 I might roll a brand new car. 12 00:00:47,040 --> 00:00:51,940 Cause I'm the unknown stuntman that made Red Hood such a star. 13 00:00:58,840 --> 00:01:03,720 I've never spent much time in school, but I've taught ladies plenty. 14 00:01:04,120 --> 00:01:07,560 It's true, I hire my body out from pay. 15 00:01:08,020 --> 00:01:14,200 Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl Teague's blowin' up for Rockin' Welch. 16 00:01:14,400 --> 00:01:18,080 But when I wind up in the hay, it's only hay. 17 00:01:18,460 --> 00:01:24,460 Hey, hey, I might jump an open drawbridge or poison from a vine. 18 00:01:24,920 --> 00:01:29,780 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 19 00:02:50,890 --> 00:02:52,810 Darryl Hicks, I have a warrant. 20 00:02:53,010 --> 00:02:55,010 Looks like somebody else might be after this stuff. 21 00:02:55,210 --> 00:02:56,990 They'll jump in on two counts of assault. 22 00:02:57,190 --> 00:02:58,750 You're gonna have to come with me, Bart. 23 00:02:59,730 --> 00:03:00,730 Excuse me. 24 00:03:01,070 --> 00:03:02,170 Let me handle this. 25 00:03:30,060 --> 00:03:31,460 Damn. 26 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 Damn. 27 00:03:34,620 --> 00:03:36,020 Damn. 28 00:03:36,021 --> 00:03:36,180 Damn. 29 00:03:36,181 --> 00:03:37,181 Damn. 30 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 Ryan, police department. 31 00:04:55,180 --> 00:04:55,480 Who are you? 32 00:04:55,760 --> 00:04:56,400 Colt Seavers. 33 00:04:56,440 --> 00:04:57,496 I work for a bonding company. 34 00:04:57,520 --> 00:04:59,380 We got a warrant outstanding on your prisoner. 35 00:04:59,760 --> 00:05:00,160 I know. 36 00:05:00,200 --> 00:05:01,880 I brought him in last time he jumped bail. 37 00:05:01,940 --> 00:05:03,900 Well, it looks like we're both after the same man. 38 00:05:04,340 --> 00:05:06,016 Well, I could have used you a little earlier, Lieutenant. 39 00:05:06,040 --> 00:05:07,560 You got the jump on me at the gate. 40 00:05:08,100 --> 00:05:09,340 Maybe I can return the favor. 41 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 I'll book him for you. 42 00:05:11,480 --> 00:05:11,800 Sure. 43 00:05:11,900 --> 00:05:12,900 Sign my receipt. 44 00:05:14,700 --> 00:05:15,020 Sure. 45 00:05:15,120 --> 00:05:16,120 Why not? 46 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Thanks, Lieutenant. 47 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 Where's the package? 48 00:05:36,010 --> 00:05:37,090 Okay, pull me out. 49 00:05:37,970 --> 00:05:38,590 Come on. 50 00:05:38,591 --> 00:05:38,970 There you go. 51 00:05:39,610 --> 00:05:43,030 Hey, the vent takes a funny turn. 52 00:05:43,110 --> 00:05:43,690 It's too narrow. 53 00:05:43,770 --> 00:05:44,770 I can't reach it. 54 00:05:44,870 --> 00:05:47,710 That's seven million dollars of pure cocaine you threw down there. 55 00:05:48,510 --> 00:05:49,350 Hey, I'm sorry. 56 00:05:49,410 --> 00:05:50,966 I didn't have enough time to find a better spot. 57 00:05:50,990 --> 00:05:51,890 Tell it to my buyer. 58 00:05:51,930 --> 00:05:52,930 He's coming in tomorrow. 59 00:05:53,410 --> 00:05:55,290 And he doesn't take losses gracefully. 60 00:05:55,490 --> 00:05:56,490 Yeah. 61 00:05:56,670 --> 00:05:58,970 He killed the last guy who didn't deliver. 62 00:05:59,750 --> 00:06:00,150 I'm sorry. 63 00:06:00,151 --> 00:06:01,951 Hey, maybe we can get it out with a hook, huh? 64 00:06:02,470 --> 00:06:04,290 Ah, now we might break the package. 65 00:06:04,890 --> 00:06:07,370 Too bad you don't know any kids small enough to get down there. 66 00:06:08,530 --> 00:06:09,850 Yeah, that's just what we need. 67 00:06:09,990 --> 00:06:11,530 A six-year-old juvenile delinquent. 68 00:06:12,690 --> 00:06:14,390 How about a 40-year-old one? 69 00:06:21,380 --> 00:06:22,620 Since when are you in the pool? 70 00:06:24,220 --> 00:06:25,220 I'm not. 71 00:06:34,710 --> 00:06:35,710 I need a favor. 72 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Like what? 73 00:06:37,470 --> 00:06:38,830 There's 500 in it for you. 74 00:06:39,110 --> 00:06:40,190 Who do I have to mug? 75 00:06:41,790 --> 00:06:44,270 All you have to do is get a package out of a tight spot. 76 00:06:44,610 --> 00:06:45,730 What kind of tight spot? 77 00:06:46,450 --> 00:06:47,690 An air conditioning vent. 78 00:06:49,510 --> 00:06:50,630 I can't do that, Lieutenant. 79 00:06:52,110 --> 00:06:53,730 You trying to hold me up for more? 80 00:06:54,190 --> 00:06:55,330 Would I do that to a pal? 81 00:06:57,010 --> 00:06:58,830 You need a stuntman for a job like that. 82 00:07:51,030 --> 00:08:29,740 Are you kidding? 83 00:08:30,720 --> 00:08:32,540 I got you where I want you. 84 00:08:37,020 --> 00:08:38,180 Good take, guys. 85 00:08:38,260 --> 00:08:38,580 Good take. 86 00:08:38,700 --> 00:08:39,700 Hey, thanks, Colt. 87 00:08:40,740 --> 00:08:42,280 You're a nice guy, Howie. 88 00:08:42,680 --> 00:08:44,160 When are you planning to settle down? 89 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 Settle down? 90 00:08:45,880 --> 00:08:46,880 Me? 91 00:08:46,960 --> 00:08:47,400 Sure. 92 00:08:47,760 --> 00:08:49,440 You don't want to end up like Colt, do you? 93 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Forget it. 94 00:08:52,820 --> 00:08:54,040 I'm just like Colt. 95 00:08:54,041 --> 00:08:55,460 Movies are my life. 96 00:08:55,720 --> 00:09:00,220 Ah, but how about someone who's bright and intelligent with a master's degree? 97 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 And gorgeous. 98 00:09:02,220 --> 00:09:02,740 Yeah? 99 00:09:02,741 --> 00:09:04,140 Well, maybe I should meet her. 100 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 Who is she? 101 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Our daughter. 102 00:09:14,900 --> 00:09:15,940 Okay, guys. 103 00:09:16,100 --> 00:09:19,260 What we have here is a smuggling operation run by the mob. 104 00:09:19,520 --> 00:09:20,600 Let's try a run-through. 105 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 And action. 106 00:09:24,040 --> 00:09:24,700 All right, let's go, guys. 107 00:09:25,020 --> 00:09:25,840 Come on, Howie. 108 00:09:25,880 --> 00:09:26,200 Come on. 109 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 A little more energy now. 110 00:09:27,640 --> 00:09:28,640 Come on, guys. 111 00:09:29,580 --> 00:09:29,980 Okay. 112 00:09:30,000 --> 00:09:30,400 Wait here. 113 00:09:30,760 --> 00:09:31,920 I'll take care of everything. 114 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 And action. 115 00:09:44,490 --> 00:09:45,490 Hi, Lacey. 116 00:09:46,150 --> 00:09:47,490 How'd you get on the lot? 117 00:09:48,050 --> 00:09:49,830 Hey, everybody knows me, babe. 118 00:09:50,890 --> 00:09:51,570 What's the matter? 119 00:09:51,790 --> 00:09:53,330 Aren't you glad to see an old friend? 120 00:09:53,850 --> 00:09:55,290 You don't have any friends. 121 00:09:55,490 --> 00:09:58,630 I got 500 bucks that says Mickey's gonna be your buddy. 122 00:09:58,970 --> 00:10:01,390 If you're involved, it's gotta be dirty money. 123 00:10:03,190 --> 00:10:04,270 Oh, come on. 124 00:10:05,230 --> 00:10:05,670 Lacey. 125 00:10:05,850 --> 00:10:06,850 Get out of here. 126 00:10:18,030 --> 00:10:19,330 So which one is it gonna be? 127 00:10:20,490 --> 00:10:21,650 I couldn't make the deal. 128 00:10:23,350 --> 00:10:24,350 Get to the car. 129 00:10:24,450 --> 00:10:25,450 We'll take care of this. 130 00:10:26,710 --> 00:10:27,150 Excellent. 131 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Let's go for a take. 132 00:10:30,050 --> 00:10:31,050 Slow down now. 133 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 And action. 134 00:10:33,250 --> 00:10:43,460 And... What are you doing? 135 00:10:43,620 --> 00:10:44,120 That's creepy. 136 00:10:44,600 --> 00:10:45,600 Mickey! 137 00:10:48,790 --> 00:10:49,490 Cole, where you going? 138 00:10:49,570 --> 00:10:49,770 Cole. 139 00:10:49,830 --> 00:10:50,990 Hey, hey, hey. 140 00:10:51,290 --> 00:10:51,790 Hey, hey, hey. 141 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 Hey, hey, hey. 142 00:11:05,140 --> 00:11:06,140 Pete, I need your car. 143 00:11:06,240 --> 00:11:07,240 Take it. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,220 Hey, when am I gonna get it back? 145 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Where's Lacey? 146 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 They got her. 147 00:12:40,240 --> 00:12:41,360 You're the FBI guy. 148 00:12:41,480 --> 00:12:42,000 Do something. 149 00:12:42,260 --> 00:12:43,620 We just can't sit here. 150 00:12:43,720 --> 00:12:45,140 Mr. Dwyer, trust us. 151 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 Nothing can be done until we hear from the abductors. 152 00:12:53,440 --> 00:12:54,860 Mickey, maybe we can help. 153 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 Here. 154 00:12:55,980 --> 00:12:56,480 What's this? 155 00:12:56,760 --> 00:12:57,900 We pulled our savings. 156 00:12:58,060 --> 00:12:59,600 Nearly $5,000. 157 00:13:10,000 --> 00:13:11,300 This is great, guys. 158 00:13:11,620 --> 00:13:13,020 This is really great. 159 00:13:14,920 --> 00:13:18,060 You know, I hate to disappoint you, but I don't think money's the object here. 160 00:13:18,420 --> 00:13:19,760 It just doesn't make sense. 161 00:13:20,520 --> 00:13:21,720 I think Colt is right. 162 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Well, what could it be? 163 00:13:24,620 --> 00:13:26,460 Mickey, if we knew, we'd do something about it. 164 00:13:27,020 --> 00:13:28,800 But for now, we just have to sit and wait. 165 00:13:37,610 --> 00:13:39,030 What are you pushing me around for? 166 00:13:39,250 --> 00:13:41,050 I've gotta deliver the cocaine this afternoon. 167 00:13:41,390 --> 00:13:42,150 Well, don't blame me. 168 00:13:42,230 --> 00:13:42,990 Your arms are too short. 169 00:13:43,030 --> 00:13:43,670 She couldn't reach it. 170 00:13:43,910 --> 00:13:45,350 Excuses aren't gonna do me any good. 171 00:13:45,750 --> 00:13:46,750 I know somebody. 172 00:13:46,970 --> 00:13:48,210 Call Lacey's husband, Mickey. 173 00:13:49,030 --> 00:13:50,150 He'll have to do it. 174 00:13:50,390 --> 00:13:50,790 Yeah. 175 00:13:51,290 --> 00:13:52,290 We have Lacey. 176 00:13:52,370 --> 00:13:53,270 Ah, that's no good. 177 00:13:53,310 --> 00:13:54,310 The call will be traced. 178 00:13:54,950 --> 00:13:55,590 There's a way. 179 00:13:55,890 --> 00:13:56,970 They have a daughter, Kate. 180 00:13:58,150 --> 00:13:59,230 She doesn't live with them. 181 00:14:03,970 --> 00:14:05,050 What can I do for you? 182 00:14:05,350 --> 00:14:05,670 Nothing. 183 00:14:06,010 --> 00:14:07,250 You mind if I come in? 184 00:14:07,350 --> 00:14:07,890 Yes, I do. 185 00:14:08,030 --> 00:14:09,366 If you're selling, we're not buying. 186 00:14:09,390 --> 00:14:11,166 Well, if I were selling, you couldn't afford it. 187 00:14:11,190 --> 00:14:11,810 Hold it. 188 00:14:11,850 --> 00:14:12,510 Excuse me. 189 00:14:12,530 --> 00:14:13,570 I'd like to see my father. 190 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 Well, he's not here. 191 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Mickey Dwyer. 192 00:14:19,270 --> 00:14:20,350 Mickey Dwyer's your father? 193 00:14:20,490 --> 00:14:20,630 Yeah. 194 00:14:21,270 --> 00:14:22,390 Oh, don't look so surprised. 195 00:14:22,550 --> 00:14:23,870 I happen to be a very tall dwarf. 196 00:14:24,410 --> 00:14:24,730 Daddy? 197 00:14:25,370 --> 00:14:26,370 Oh, Daddy. 198 00:14:26,910 --> 00:14:29,170 The minute I heard what happened, I came right up. 199 00:14:29,950 --> 00:14:31,350 I'm so worried about him. 200 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 Okay, honey. 201 00:14:32,850 --> 00:14:33,850 Just calm down. 202 00:14:34,090 --> 00:14:35,650 You're more nervous than I am. 203 00:14:35,870 --> 00:14:37,570 Kate, I want you to meet my friends. 204 00:14:37,890 --> 00:14:38,890 Colt Seavers? 205 00:14:39,070 --> 00:14:40,070 We met. 206 00:14:40,530 --> 00:14:41,530 Howie Munson? 207 00:14:42,050 --> 00:14:43,050 Hi. 208 00:14:46,780 --> 00:14:48,220 Listen, what do they want with her? 209 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 We're not sure, Kate. 210 00:14:49,900 --> 00:14:51,980 If they call, we might be able to find out. 211 00:14:54,300 --> 00:14:57,600 Uh, Daddy, I'd like to talk to you alone, okay? 212 00:14:58,320 --> 00:14:58,720 Okay. 213 00:14:58,721 --> 00:14:59,721 Sure. 214 00:15:11,950 --> 00:15:13,270 Daddy, the kidnappers called me. 215 00:15:13,450 --> 00:15:14,130 Is Mom okay? 216 00:15:14,370 --> 00:15:14,950 Yeah, so far. 217 00:15:15,130 --> 00:15:16,942 Now, listen, I'm supposed to bring you to a 218 00:15:16,943 --> 00:15:18,830 phone booth alone at the Mar Vista Golf Course. 219 00:15:18,930 --> 00:15:20,226 We have to be there in 20 minutes. 220 00:15:20,250 --> 00:15:20,690 Well, come on. 221 00:15:20,691 --> 00:15:21,430 Let's go out the back. 222 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Wait a minute. 223 00:15:22,530 --> 00:15:23,690 What about the FBI? 224 00:15:23,770 --> 00:15:25,650 I mean, what about Colt Seavers and all of them? 225 00:15:25,770 --> 00:15:26,790 Forget about Colt. 226 00:15:26,890 --> 00:15:27,990 They want to see me alone. 227 00:15:28,090 --> 00:15:29,186 That's how it's going to be. 228 00:15:29,210 --> 00:15:31,310 We can't take a chance with Mom's life. 229 00:15:31,490 --> 00:15:34,110 Daddy, this is too dangerous for us to do this by ourselves. 230 00:15:34,790 --> 00:15:37,030 Katie, we have to do what they ask. 231 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Now, come on. 232 00:15:49,490 --> 00:15:51,890 Well, you really shouldn't have been so surprised about Kate. 233 00:15:53,250 --> 00:15:55,779 Dwarfism, or as it's known in medical circles, 234 00:15:55,780 --> 00:15:58,491 skeletal dysplasia, is a result of a mutated gene. 235 00:15:59,030 --> 00:16:02,110 Now, Kate's normal height is simply a manifestation of a... 236 00:16:03,410 --> 00:16:06,226 Well, right now, it sounds like she's manifesting herself out here with Mickey. 237 00:16:06,250 --> 00:16:06,650 Come on. 238 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Jody, stay by the phone. 239 00:16:41,070 --> 00:16:42,130 They just turned right. 240 00:16:42,230 --> 00:16:43,590 They must be headed into the park. 241 00:16:53,950 --> 00:16:54,570 Where'd they go? 242 00:16:54,910 --> 00:16:55,910 We lost them. 243 00:16:55,990 --> 00:16:57,430 They gotta be in the park somewhere. 244 00:17:19,700 --> 00:17:21,040 You sure this is the place? 245 00:17:21,100 --> 00:17:21,640 I'm positive. 246 00:17:21,740 --> 00:17:23,820 This is the only phone booth in the golf course, Dad. 247 00:17:42,740 --> 00:17:43,100 Hello? 248 00:17:43,540 --> 00:17:44,540 Yeah, I hear you. 249 00:17:44,940 --> 00:17:46,420 What have you done with my laces? 250 00:17:46,460 --> 00:17:47,460 Relax. 251 00:17:47,740 --> 00:17:48,740 She's fine. 252 00:17:49,540 --> 00:17:50,720 Who's that woman with you? 253 00:17:50,960 --> 00:17:51,500 My daughter. 254 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Your daughter? 255 00:17:54,140 --> 00:17:55,800 Who do you think you're kidding? 256 00:17:56,060 --> 00:17:57,380 But she is our daughter. 257 00:17:58,120 --> 00:17:59,120 Where are you? 258 00:17:59,200 --> 00:18:00,500 We're right across the street. 259 00:18:00,820 --> 00:18:02,920 And we can see everything that's going on. 260 00:18:03,520 --> 00:18:05,060 You better not hurt my wife. 261 00:18:05,640 --> 00:18:06,900 Then do what I tell you. 262 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Walk over here, very slowly and very quietly. 263 00:18:11,100 --> 00:18:12,700 Your daughter stays where she is. 264 00:18:28,700 --> 00:18:29,740 We've been spotted. 265 00:18:31,020 --> 00:18:32,300 You stay here, Higgins. 266 00:18:39,580 --> 00:18:40,120 Stop! 267 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 You'll kill them! 268 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Howie, the jeep! 269 00:19:10,780 --> 00:19:11,780 Where are the keys? 270 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Dad's got them. 271 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Dad's got them. 272 00:19:16,680 --> 00:19:17,680 Dad's got them. 273 00:19:23,050 --> 00:19:24,050 Dad's got them. 274 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Damn! 275 00:19:40,340 --> 00:19:42,480 I don't blame you for being angry with me. 276 00:19:43,920 --> 00:19:46,920 Well, you should have told us when you received the call in the first place. 277 00:19:47,300 --> 00:19:48,300 I know. 278 00:19:49,320 --> 00:19:50,460 I was scared. 279 00:19:51,580 --> 00:19:53,280 It's my mom and my dad out there. 280 00:19:53,940 --> 00:19:54,600 It's okay. 281 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 You thought you were doing the right thing. 282 00:19:59,680 --> 00:20:00,120 Cold. 283 00:20:00,240 --> 00:20:01,200 I heard what happened. 284 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 It's terrible. 285 00:20:02,340 --> 00:20:03,480 Good news travels fast. 286 00:20:03,740 --> 00:20:04,440 There's more news. 287 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 Hicks escaped. 288 00:20:06,160 --> 00:20:06,500 Escaped? 289 00:20:06,760 --> 00:20:08,100 He was handcuffed to a cop. 290 00:20:08,440 --> 00:20:10,320 Apparently, he slugged the officer and got away. 291 00:20:10,540 --> 00:20:12,996 We're covered, though, because you turned him over to a legal authority. 292 00:20:13,020 --> 00:20:16,236 You get your money, but... Maybe I better have a talk with this Lieutenant Ryan. 293 00:20:16,260 --> 00:20:17,856 Well, it seems that'll be a little difficult. 294 00:20:17,880 --> 00:20:19,000 He is on vacation. 295 00:20:20,480 --> 00:20:22,960 Why is a cop on vacation making a bust at the airport? 296 00:20:23,420 --> 00:20:24,620 Colt, you were at the airport? 297 00:20:25,360 --> 00:20:25,700 Yeah. 298 00:20:25,900 --> 00:20:27,899 Just before Lacey was grabbed, this guy I know 299 00:20:27,900 --> 00:20:30,041 wanted Mickey to pick up a package at the airport. 300 00:20:30,500 --> 00:20:31,956 Do you think there could be a connection? 301 00:20:31,980 --> 00:20:33,540 I don't know, but we're gonna find out. 302 00:20:33,860 --> 00:20:35,540 Terry, use your contact at the department. 303 00:20:35,740 --> 00:20:37,156 See what you can find out about Lieutenant Ryan. 304 00:20:37,180 --> 00:20:37,500 Absolutely. 305 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 I'll see what I can do. 306 00:20:43,280 --> 00:20:45,120 Take your hands off my wife! 307 00:20:45,260 --> 00:20:45,560 Come on. 308 00:20:45,580 --> 00:20:46,220 Come on in there. 309 00:20:46,300 --> 00:20:46,560 Come on. 310 00:20:46,561 --> 00:20:47,561 Come on. 311 00:20:49,320 --> 00:20:50,760 Why are you putting me in with them? 312 00:20:51,060 --> 00:20:52,660 We don't want you wandering the streets. 313 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 You might get lost. 314 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 I'm sorry, dear. 315 00:20:57,900 --> 00:20:58,800 You gotta believe me. 316 00:20:58,860 --> 00:21:00,036 I didn't think they'd do this. 317 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 No. 318 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Big man! 319 00:21:07,380 --> 00:21:09,000 Do you know what's going on? 320 00:21:09,760 --> 00:21:12,720 They took me to the airport and shoved me down into a vent. 321 00:21:13,200 --> 00:21:15,300 There's some kind of package they want down there. 322 00:21:15,580 --> 00:21:16,240 Did you get it? 323 00:21:16,540 --> 00:21:17,460 I couldn't. 324 00:21:17,461 --> 00:21:21,400 It's wedged in around a bend in the pipe and I'm not strong enough to pull it out. 325 00:21:22,600 --> 00:21:23,240 That's okay. 326 00:21:23,400 --> 00:21:24,460 Just sit down. 327 00:21:30,670 --> 00:21:33,870 Mickey, no matter what happens, I love you. 328 00:21:34,610 --> 00:21:35,690 I always have. 329 00:21:37,950 --> 00:21:39,310 I love you too, honey. 330 00:21:41,750 --> 00:21:44,670 Mickey, all we have to do is get the package and we're out. 331 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Oh, you jerk. 332 00:21:46,530 --> 00:21:48,370 There's no way we can get out of here alive. 333 00:21:49,150 --> 00:21:50,150 We've seen them. 334 00:21:50,510 --> 00:21:51,910 We can identify them. 335 00:21:52,310 --> 00:21:54,150 If I do it or I don't, we're dead. 336 00:21:59,670 --> 00:22:01,050 Mickey, I'm scared. 337 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 I'm scared. 338 00:22:05,570 --> 00:22:07,270 I'm scared. 339 00:22:12,690 --> 00:22:14,070 Yeah, well, what else, Terry? 340 00:22:14,510 --> 00:22:17,970 Well, it seems that Ryan is under investigation by the police internal security. 341 00:22:18,090 --> 00:22:20,150 They suspect he's involved in dealing drugs. 342 00:22:20,490 --> 00:22:23,510 An off-duty cop investigated for drug dealing and now kidnapping? 343 00:22:26,870 --> 00:22:27,630 Thanks, Terry. 344 00:22:27,850 --> 00:22:29,830 Oh, well, you're entirely welcome. 345 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 Goodbye. 346 00:22:32,810 --> 00:22:35,470 It seems like I interrupted a drug drop at the airport. 347 00:22:36,490 --> 00:22:37,590 That makes sense. 348 00:22:38,010 --> 00:22:40,290 Do you remember Sherlock Holmes, The Sign of the Four? 349 00:22:40,610 --> 00:22:42,490 Kid, this is not the time to discuss literature. 350 00:22:42,690 --> 00:22:43,690 No, no, no, the plot. 351 00:22:44,150 --> 00:22:46,230 They used a very small man to get into a place 352 00:22:46,231 --> 00:22:48,050 where an average-sized person couldn't go. 353 00:22:48,390 --> 00:22:49,910 Well, that's why they needed my folks. 354 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 Right. 355 00:22:51,310 --> 00:22:52,310 Let's get to the airport. 356 00:22:52,790 --> 00:22:53,950 Kid, you get back to the set. 357 00:22:54,090 --> 00:22:55,346 You're doing a stunt with Jody today. 358 00:22:55,370 --> 00:22:56,951 Yeah, but I want to go... Kid! 359 00:22:58,850 --> 00:23:00,330 Come on, I wouldn't stiff you. 360 00:23:00,750 --> 00:23:02,190 I'll have it by the time you arrive. 361 00:23:05,010 --> 00:23:05,450 All right. 362 00:23:05,451 --> 00:23:06,451 Let's move it. 363 00:23:07,030 --> 00:23:08,526 I think we ought to wait for nighttime. 364 00:23:08,550 --> 00:23:09,626 We don't have time to wait. 365 00:23:09,650 --> 00:23:11,810 Our friends are arriving in a few hours for the pickup. 366 00:23:11,850 --> 00:23:13,850 If we don't have the cocaine, heads are gonna roll. 367 00:23:14,210 --> 00:23:14,530 Ours. 368 00:23:14,730 --> 00:23:15,730 Now, let's go. 369 00:23:21,750 --> 00:23:23,590 Colt, just what are we gonna do at the airport? 370 00:23:23,870 --> 00:23:26,830 Well, the only place Hicks had time to hide the stuff was in the warehouse. 371 00:23:28,230 --> 00:23:30,050 Somewhere just big enough for me to fit through, huh? 372 00:23:30,070 --> 00:23:31,070 You got it. 373 00:23:31,110 --> 00:23:33,190 Colt, there's something I've been wanting to ask you. 374 00:23:33,730 --> 00:23:35,110 Why are you doing all of this? 375 00:23:35,570 --> 00:23:36,866 Because my friends are in trouble. 376 00:23:36,890 --> 00:23:37,350 Isn't that enough? 377 00:23:37,750 --> 00:23:38,570 Yeah, it's enough. 378 00:23:38,690 --> 00:23:41,726 It's just... Well, it's just that I'm surprised that you're that close to them. 379 00:23:41,750 --> 00:23:42,090 Why? 380 00:23:42,410 --> 00:23:43,526 Because they're different from me? 381 00:23:43,550 --> 00:23:44,550 I didn't mean that. 382 00:23:45,090 --> 00:23:47,210 I'm beginning to think you're ashamed of your parents. 383 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 That's not true. 384 00:23:49,130 --> 00:23:51,810 It's only because all their lives they've been treated as outsiders. 385 00:23:52,530 --> 00:23:53,590 Not by everybody, Kate. 386 00:23:54,550 --> 00:23:56,390 Maybe it's the way you've been looking at them. 387 00:24:05,150 --> 00:24:06,526 Park it over there and stay with the truck. 388 00:24:06,550 --> 00:24:06,750 Okay. 389 00:24:06,870 --> 00:24:08,790 Well, look, Colt, what else can I do to help? 390 00:24:08,830 --> 00:24:09,530 Cross your fingers. 391 00:24:09,570 --> 00:24:10,290 Cross my fingers. 392 00:24:10,430 --> 00:24:10,630 Okay. 393 00:24:10,631 --> 00:24:11,090 What do you want? 394 00:24:11,091 --> 00:24:12,091 How about a beer? 395 00:24:12,750 --> 00:24:14,871 One beer or... Beer, Doc. 396 00:24:39,840 --> 00:24:40,640 Let's try this one. 397 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 Okay. 398 00:24:47,740 --> 00:24:48,820 You want to give it a shot? 399 00:24:49,040 --> 00:24:51,080 Yeah, I hope this one doesn't end up in the furnace. 400 00:25:30,320 --> 00:25:31,940 They're no dope but a great show. 401 00:25:32,200 --> 00:25:33,500 They'll sell tickets in there. 402 00:25:41,600 --> 00:26:03,140 George, stay with her. 403 00:26:03,260 --> 00:26:04,580 Mickey, you're coming with us. 404 00:26:43,010 --> 00:26:46,350 Oh, 15 pounds of cocaine? 405 00:26:46,670 --> 00:26:47,670 Five million dollars. 406 00:26:48,150 --> 00:26:49,250 Seven million! 407 00:26:50,710 --> 00:26:52,150 And it's addressed to me. 408 00:26:52,410 --> 00:26:54,210 Funny, I thought it was addressed to Occupant. 409 00:26:54,630 --> 00:26:55,790 Hand it over, Seavers. 410 00:26:56,010 --> 00:26:57,110 And no games. 411 00:26:57,450 --> 00:26:58,670 Remember, we got Lacey. 412 00:26:58,810 --> 00:27:00,270 Anything happens to us, she's dead. 413 00:27:30,980 --> 00:27:31,980 I'm sorry, baby. 414 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Forget it! 415 00:27:35,080 --> 00:27:36,420 Just forget it. 416 00:28:00,000 --> 00:28:01,080 Let's get out of here! 417 00:28:02,140 --> 00:28:03,140 Hey, 418 00:28:15,980 --> 00:28:17,100 what the hell are you doing? 419 00:28:17,240 --> 00:28:18,620 Catch that car, please! 420 00:28:21,440 --> 00:28:24,680 You've got five thousand bucks if you catch that car! 421 00:28:26,600 --> 00:28:28,340 Come on, fellas, we're gonna have some fun. 422 00:28:48,100 --> 00:28:49,120 Mickey's got the stuff! 423 00:29:23,130 --> 00:29:24,130 Faster, Kate, faster! 424 00:29:24,170 --> 00:29:25,730 I'm doing the best I can, Colt! 425 00:29:31,150 --> 00:29:32,150 Mickey, jump in! 426 00:29:32,410 --> 00:29:34,270 I can't get close enough, Colt! 427 00:30:09,290 --> 00:30:10,530 I think I better take over. 428 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 I think so, too. 429 00:30:54,740 --> 00:30:55,740 Colt, what are you doing? 430 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Calm down! 431 00:31:07,580 --> 00:31:09,260 Nothing like getting rid of a little trash. 432 00:31:32,150 --> 00:31:32,550 Okay? 433 00:31:32,850 --> 00:31:33,850 I'm fine. 434 00:31:46,310 --> 00:31:47,350 Mickey, it's now or never! 435 00:31:47,920 --> 00:31:49,230 I think you're right, Colt! 436 00:31:49,370 --> 00:31:50,670 Stay put, Parker! 437 00:31:51,050 --> 00:31:52,050 Stuff's all mine! 438 00:31:52,130 --> 00:31:53,130 Daddy, get in here! 439 00:31:53,270 --> 00:31:54,270 Come on! 440 00:32:12,320 --> 00:32:13,480 Nice friends you made. 441 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 Hang on! 442 00:32:39,210 --> 00:32:39,930 Dammit, Colt. 443 00:32:39,990 --> 00:32:41,230 Why did you have to interfere? 444 00:32:43,850 --> 00:32:45,390 Mickey, what happened at the airport? 445 00:32:45,710 --> 00:32:46,210 Where's Lacey? 446 00:32:46,490 --> 00:32:47,930 Don't stop me from saving her. 447 00:32:48,210 --> 00:32:50,210 Dad, Colt saved your life. 448 00:32:50,490 --> 00:32:51,230 But what about Mom? 449 00:32:51,470 --> 00:32:53,190 You think I'd let anything happen to Lacey? 450 00:32:53,350 --> 00:32:54,770 And those people are dangerous, Dad. 451 00:32:55,030 --> 00:32:56,806 So... The only way to handle them is to outsmart them. 452 00:32:56,830 --> 00:32:57,830 But how? 453 00:32:57,990 --> 00:32:59,950 Well, we've got a 15-pound bargaining chip. 454 00:33:00,410 --> 00:33:02,250 Colt, you're trading with my wife's life. 455 00:33:02,490 --> 00:33:04,490 Why the hell couldn't you let me do it my way? 456 00:33:04,710 --> 00:33:05,826 Because you both would be dead. 457 00:33:05,850 --> 00:33:06,850 That's why. 458 00:33:08,710 --> 00:33:10,310 Dad, maybe we should listen to him. 459 00:33:10,370 --> 00:33:11,370 He might be right. 460 00:33:11,710 --> 00:33:12,710 But what if he's wrong? 461 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 Okay, Colt. 462 00:33:20,260 --> 00:33:21,260 This is your show. 463 00:33:22,500 --> 00:33:24,120 Just make sure it has a happy ending. 464 00:33:30,350 --> 00:33:31,190 Time's running out. 465 00:33:31,290 --> 00:33:32,490 I know all about it. 466 00:33:49,580 --> 00:33:50,200 Colt Severs. 467 00:33:50,340 --> 00:33:52,700 If you want the lady back, we got a deal. 468 00:33:53,580 --> 00:33:54,580 I want her back. 469 00:33:54,700 --> 00:33:55,340 What's the deal? 470 00:33:55,540 --> 00:33:58,400 Leave the package in the trash container at Woodley and 7th. 471 00:33:58,480 --> 00:34:00,840 After I pick it up, I'll call and let you know where she is. 472 00:34:01,380 --> 00:34:01,940 No way. 473 00:34:02,000 --> 00:34:03,636 Look, I have to see Lacey alive and well. 474 00:34:03,660 --> 00:34:04,860 We make this an even exchange. 475 00:34:05,220 --> 00:34:06,440 My way or no way. 476 00:34:06,700 --> 00:34:07,360 Forget it. 477 00:34:07,460 --> 00:34:08,540 Well then, there's no deal. 478 00:34:11,780 --> 00:34:12,180 Hello? 479 00:34:12,400 --> 00:34:12,800 Hello! 480 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 Hello! 481 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 They hung up. 482 00:34:22,390 --> 00:34:23,890 They wanted to make a deal. 483 00:34:24,690 --> 00:34:26,850 Mickey, you have to believe Colt knows what he's doing. 484 00:34:27,270 --> 00:34:28,010 They'll call back. 485 00:34:28,130 --> 00:34:29,331 They have to have the cocaine. 486 00:34:30,590 --> 00:34:31,890 God, I hope you're right. 487 00:34:44,460 --> 00:34:45,460 Wait a minute. 488 00:34:46,000 --> 00:34:47,516 You're gonna make the trade with Seavers? 489 00:34:47,540 --> 00:34:48,840 Even though he can identify us? 490 00:34:49,120 --> 00:34:51,060 It's not gonna do him any good if he's dead. 491 00:34:51,860 --> 00:34:52,940 Along with his friends. 492 00:34:58,790 --> 00:34:59,410 Yes, sir. 493 00:34:59,810 --> 00:35:00,810 I want the trade. 494 00:35:03,760 --> 00:35:04,520 It won't work. 495 00:35:04,740 --> 00:35:05,300 Why not? 496 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 Because we can identify all of you. 497 00:35:07,300 --> 00:35:08,380 You won't let us out alive. 498 00:35:08,840 --> 00:35:10,940 Seavers, I've got seven million writing on this deal. 499 00:35:11,080 --> 00:35:12,820 I also have a back door out of this country. 500 00:35:12,880 --> 00:35:13,920 I don't care who you tell. 501 00:35:14,960 --> 00:35:16,120 All right, we do it this way. 502 00:35:16,160 --> 00:35:16,420 Uh-uh. 503 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Here's how we do it. 504 00:35:18,000 --> 00:35:19,720 Go back to the warehouse near the airport. 505 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 We make the switch and I take off. 506 00:35:22,060 --> 00:35:22,700 At four. 507 00:35:23,080 --> 00:35:23,440 Exactly. 508 00:35:23,760 --> 00:35:23,940 Understand? 509 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Not a minute later. 510 00:35:25,540 --> 00:35:26,120 At four. 511 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 Yeah. 512 00:35:27,660 --> 00:35:28,060 Now, put the gun down. 513 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 Put Mickey Dwyer on. 514 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 He wants to talk to you. 515 00:35:33,520 --> 00:35:34,200 How's Lacey? 516 00:35:34,460 --> 00:35:36,040 Her health depends on you. 517 00:35:36,400 --> 00:35:37,780 I made the deal with Seavers. 518 00:35:37,920 --> 00:35:40,300 So no cops, no feds, nothing. 519 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Or no wife. 520 00:35:46,570 --> 00:35:48,350 Ryan said we have to do it his way. 521 00:35:48,650 --> 00:35:50,130 He agreed to let me handle it, Mickey. 522 00:35:50,390 --> 00:35:52,090 But the plan's been set, Colt. 523 00:35:52,170 --> 00:35:53,970 No matter what he says, he means to kill us. 524 00:36:05,530 --> 00:36:10,630 If that harder meaning is not acceptable, he'll never join us on this. 525 00:36:10,631 --> 00:36:16,810 Or maybe I will be a trigger, There's a embarrassed look on your face. 526 00:36:16,811 --> 00:36:21,710 Is that God seriously wants to kill you? 527 00:36:22,270 --> 00:36:23,070 But he doesn't want to kill me. 528 00:36:23,071 --> 00:36:26,310 Just out of respect, Don't worry. 529 00:36:29,570 --> 00:36:30,290 I'm not making a movie. 530 00:36:30,291 --> 00:36:34,010 We can hover at 5,000 feet and count the hares on a fly's leg at sea level. 531 00:36:34,550 --> 00:36:35,610 I see what you mean. 532 00:36:36,630 --> 00:36:37,630 Phenomenal. 533 00:37:00,150 --> 00:37:01,150 He's not here. 534 00:37:01,730 --> 00:37:02,730 He will be. 535 00:37:03,410 --> 00:37:04,410 But we're late. 536 00:37:04,770 --> 00:37:05,790 Only two minutes, Mickey. 537 00:37:07,630 --> 00:37:09,270 All right, Tommy, this is your spot. 538 00:37:10,350 --> 00:37:11,470 You nail Sievers. 539 00:37:15,950 --> 00:37:18,190 All right, we'll keep in touch by walkie -talkie. 540 00:37:18,191 --> 00:37:19,910 I don't want to leave anything to chance. 541 00:37:20,030 --> 00:37:21,630 I've got too much writing on this score. 542 00:37:22,330 --> 00:37:23,510 Have I ever let you down? 543 00:37:47,730 --> 00:37:48,870 Tommy, do you see anything? 544 00:37:51,090 --> 00:37:52,090 Nothing yet. 545 00:37:53,330 --> 00:37:54,430 I'll maintain altitude. 546 00:38:04,190 --> 00:38:05,430 You think he might not show? 547 00:38:06,030 --> 00:38:07,570 He's already six minutes late. 548 00:38:08,810 --> 00:38:10,810 My bet is he paid for the cocaine up front. 549 00:38:11,070 --> 00:38:12,670 If he doesn't deliver, he's got trouble. 550 00:38:21,740 --> 00:38:22,820 You're wearing glasses? 551 00:38:23,220 --> 00:38:23,900 Hey, don't worry. 552 00:38:24,020 --> 00:38:25,020 I never miss. 553 00:38:25,120 --> 00:38:27,800 You're going to try to kill us all, aren't you? 554 00:38:28,140 --> 00:38:29,720 What kind of person are you? 555 00:38:30,560 --> 00:38:32,080 Kinda takes what he can get. 556 00:38:36,080 --> 00:38:37,260 Colt, something's wrong. 557 00:38:37,640 --> 00:38:38,440 They'll be here. 558 00:38:38,580 --> 00:38:39,580 They've got to. 559 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 Take us lower. 560 00:38:46,020 --> 00:38:47,260 Did you see something? 561 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 I'm not sure. 562 00:38:54,540 --> 00:38:55,540 There he is. 563 00:39:01,780 --> 00:39:03,080 Do you think it's gonna work? 564 00:39:04,760 --> 00:39:06,000 Think of it as a stunt. 565 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Think positive. 566 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 Let's go. 567 00:39:19,390 --> 00:39:23,510 the the the 568 00:39:38,210 --> 00:39:49,690 Dad, mom's okay. 569 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 Take it easy, Mickey. 570 00:39:53,070 --> 00:39:54,070 You ready? 571 00:39:54,390 --> 00:39:55,390 Yeah, I'm ready. 572 00:39:59,610 --> 00:40:00,610 Hold it! 573 00:40:00,850 --> 00:40:02,370 What are you trying to pull, Seavers? 574 00:40:02,490 --> 00:40:03,790 I told you nobody else. 575 00:40:03,810 --> 00:40:04,310 Who is that? 576 00:40:04,550 --> 00:40:05,310 It's my assistant. 577 00:40:05,530 --> 00:40:06,790 She's got the cocaine with her. 578 00:40:11,090 --> 00:40:12,150 I don't like this. 579 00:40:12,410 --> 00:40:14,310 Had to make sure you weren't pulling a fast one. 580 00:40:20,310 --> 00:40:21,690 Tommy, check out that truck. 581 00:40:22,150 --> 00:40:23,430 See if there's anybody with her. 582 00:40:42,330 --> 00:40:43,330 She's alone. 583 00:40:45,630 --> 00:40:47,450 We'll make the trade simultaneously. 584 00:40:48,690 --> 00:40:49,690 All right. 585 00:41:07,220 --> 00:41:08,340 I got a sniper. 586 00:41:08,480 --> 00:41:10,580 On top of the South Industrial Building. 587 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 Near the corner. 588 00:41:13,320 --> 00:41:15,100 Roof of South Industrial Building. 589 00:41:17,260 --> 00:41:18,680 Move back to the truck, lady. 590 00:41:22,540 --> 00:41:23,840 Okay, let's do it. 591 00:41:38,830 --> 00:41:44,020 All right. 592 00:41:44,021 --> 00:41:45,221 I don't like the payment plan. 593 00:41:45,600 --> 00:41:46,800 My God, Cole. 594 00:41:46,880 --> 00:41:47,920 Don't argue with him now. 595 00:41:50,280 --> 00:41:51,900 We gotta get Lacey back. 596 00:41:56,400 --> 00:41:58,040 There's another one on the roof opposite. 597 00:41:58,920 --> 00:42:00,620 One on roof across the way. 598 00:42:00,800 --> 00:42:01,800 Go! 599 00:42:12,530 --> 00:42:14,090 Lacey, honey, are you all right? 600 00:42:14,410 --> 00:42:15,410 I'm fine. 601 00:42:15,570 --> 00:42:17,050 All right, have your reunion. 602 00:42:18,990 --> 00:42:20,090 You know you're all heart. 603 00:42:35,020 --> 00:42:36,800 It took a long time coming. 604 00:42:45,250 --> 00:42:47,090 Not a nice way to treat your business partners. 605 00:43:07,430 --> 00:43:08,750 Hey, we did it, Cole! 606 00:43:08,870 --> 00:43:09,430 We did it! 607 00:43:09,450 --> 00:43:10,450 How'd you like that? 608 00:43:10,590 --> 00:43:11,950 Not bad for shorties, eh? 609 00:43:12,110 --> 00:43:13,170 Hey, you're the biggest fan. 610 00:43:13,171 --> 00:43:14,491 The best guys I ever worked with. 611 00:43:24,100 --> 00:43:24,860 Let's get some coffee. 612 00:43:25,060 --> 00:43:26,280 Hey, sounds like a good idea. 613 00:43:26,480 --> 00:43:28,416 It's been a while since we've worked together, Colt. 614 00:43:28,440 --> 00:43:28,620 Yeah. 615 00:43:28,720 --> 00:43:30,440 Colt, you're someone we see eye to eye with. 616 00:43:30,900 --> 00:43:32,320 Great from over here, honey. 617 00:43:32,540 --> 00:43:34,980 If Lacey liked it, it had to be perfect. 618 00:43:35,380 --> 00:43:36,660 She's my severest critic. 619 00:43:37,160 --> 00:43:38,640 Don't listen to my husband. 620 00:43:38,920 --> 00:43:41,600 He knows I think everything he does is wonderful. 621 00:43:43,020 --> 00:43:44,120 Oh, by the way, guys. 622 00:43:44,300 --> 00:43:46,217 You can either come to our basketball game 623 00:43:46,218 --> 00:43:47,960 Thursday night or watch us play on television. 624 00:43:48,260 --> 00:43:49,320 You guys play basketball? 625 00:43:49,660 --> 00:43:51,820 Yeah, we have a team called the Hollywood Shorties. 626 00:43:51,980 --> 00:43:54,780 Yeah, we play for different charities and at halftime at the pro games. 627 00:43:54,960 --> 00:43:56,280 We raise a lot of money that way. 628 00:43:56,380 --> 00:43:58,040 We raise a lot of eyebrows, too. 629 00:43:58,340 --> 00:43:59,860 There's that number three quarters. 630 00:43:59,940 --> 00:44:02,980 He's been tearing up the court again with his incredible ball handling. 631 00:44:03,720 --> 00:44:04,720 He's at the baseline. 632 00:44:04,760 --> 00:44:05,700 He fires up a 20-footer. 633 00:44:05,701 --> 00:44:06,701 It's good! 634 00:44:07,180 --> 00:44:09,100 Oh, my, what a shot. 635 00:44:09,420 --> 00:44:11,580 That makes it 17 to 9 with a short ball. 636 00:44:11,581 --> 00:44:12,581 The shorty's in the lead. 637 00:44:12,700 --> 00:44:14,820 Okay, the Laker girls coming up court. 638 00:44:15,080 --> 00:44:15,860 Oh, there's a steal! 639 00:44:16,060 --> 00:44:18,020 Yep, the Shorties have the ball again. 640 00:44:18,140 --> 00:44:19,460 These guys are incredible. 641 00:44:20,340 --> 00:44:22,320 Looking again, another long outside. 642 00:44:22,460 --> 00:44:23,500 He, he hits it. 643 00:44:23,760 --> 00:44:24,980 That's what I call spirit. 644 00:44:25,100 --> 00:44:26,300 That's what I call basketball. 645 00:44:26,500 --> 00:44:27,980 Let me tell you that. 646 00:44:28,320 --> 00:44:30,580 Boy, this program is fantastic. 647 00:44:31,000 --> 00:44:35,260 It does a great job for the little people and everybody puts on a fantastic show. 648 00:44:35,840 --> 00:44:37,613 Well, the Hollywood Shorties were founded 649 00:44:37,614 --> 00:44:40,721 more than eight years ago by a George Reseda. 650 00:44:41,580 --> 00:44:45,260 He's got a range in height anywhere from 3 -foot-6 inches tall to 4-foot-8. 651 00:44:45,780 --> 00:44:47,040 There's another steal. 652 00:44:47,200 --> 00:44:48,680 That's number three-quarters again. 653 00:44:49,040 --> 00:44:50,760 He chases it down in the corner. 654 00:44:50,900 --> 00:44:52,380 All right, Shorties, suck it to him. 655 00:44:52,540 --> 00:44:53,180 What's he gonna do? 656 00:44:53,300 --> 00:44:54,000 It's back to him. 657 00:44:54,060 --> 00:44:54,740 He fires. 658 00:44:55,000 --> 00:44:56,240 It's long this time. 659 00:44:58,120 --> 00:44:59,760 Yeah, the Shorties are gonna win. 660 00:44:59,980 --> 00:45:01,260 Uh-uh, sorry, Howie. 661 00:45:01,300 --> 00:45:02,436 The women have it all over them. 662 00:45:02,460 --> 00:45:02,720 No way. 663 00:45:02,800 --> 00:45:04,036 These guys are playing like pros. 664 00:45:04,060 --> 00:45:05,140 Ha, they have an advantage. 665 00:45:05,180 --> 00:45:06,180 What advantage? 666 00:45:06,220 --> 00:45:08,640 Well, when they dribble, the ball doesn't have to go as far. 667 00:45:09,100 --> 00:45:13,420 Now, every time the opposing team shoots the ball and hits the backboard or rim, 668 00:45:13,600 --> 00:45:16,840 the ball's gotta bounce on the floor before it can be rebounded. 669 00:45:16,880 --> 00:45:18,996 The Shorties are gonna whip the pants off the Laker girls. 670 00:45:19,020 --> 00:45:21,100 Yeah, I know a lot of people like to see that kid. 671 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 You're back. 45004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.