Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,140
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,460
But I've been seen with Farrah.
3
00:00:05,640 --> 00:00:09,260
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
So fine.
5
00:00:10,820 --> 00:00:13,580
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,780 --> 00:00:15,620
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,860 --> 00:00:19,520
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
It's a death defying life I lead.
9
00:00:24,260 --> 00:00:26,200
I take my chances.
10
00:00:26,201 --> 00:00:29,640
I've died for living in the movies and TV.
11
00:00:31,320 --> 00:00:36,080
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:36,081 --> 00:00:40,280
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,400 --> 00:00:44,220
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,360 --> 00:00:46,800
I might roll a brand new car.
15
00:00:47,100 --> 00:00:51,960
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
16
00:00:58,900 --> 00:01:01,800
I've never spent much time in school.
17
00:01:02,060 --> 00:01:03,860
But I've taught ladies plenty.
18
00:01:04,180 --> 00:01:07,600
It's true I hire my body out from pay.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Hey, hey.
20
00:01:09,300 --> 00:01:14,280
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blowin' up for Rocky Welch.
21
00:01:14,440 --> 00:01:18,100
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
22
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
Hey, hey.
23
00:01:19,580 --> 00:01:24,500
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
24
00:01:24,501 --> 00:01:29,820
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
25
00:01:40,220 --> 00:01:42,020
Okay, Colt and Howie are going for it.
26
00:01:55,300 --> 00:01:56,440
Colt, go for the ridge.
27
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Howie, get closer.
28
00:02:30,450 --> 00:02:31,790
Okay, get a little lower, guys.
29
00:02:31,910 --> 00:02:33,550
You're only getting one shot at this one.
30
00:02:42,950 --> 00:02:43,970
Colt, be careful.
31
00:03:06,430 --> 00:03:07,430
Hello, Colt.
32
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
Sam Garrick.
33
00:03:10,510 --> 00:03:11,910
A modern answer to Dracula.
34
00:03:12,710 --> 00:03:14,070
Whose blood are you suckin' today?
35
00:03:14,610 --> 00:03:15,610
Easy, Neil.
36
00:03:16,090 --> 00:03:18,310
Mr. Seavers and I are having a business
discussion.
37
00:03:19,550 --> 00:03:20,150
No, we're not.
38
00:03:20,170 --> 00:03:21,170
I'm busy, Garrick.
39
00:03:21,270 --> 00:03:21,670
Good.
40
00:03:22,130 --> 00:03:24,070
Too busy to show up in court on Monday?
41
00:03:25,130 --> 00:03:27,050
Oh, I wouldn't miss a chance on puttin'
you away.
42
00:03:28,810 --> 00:03:31,130
Well, maybe I can change your mind.
43
00:03:32,590 --> 00:03:34,670
I tried to bribe the city safety
inspector.
44
00:03:34,671 --> 00:03:36,370
People's lives are on the line.
45
00:03:36,590 --> 00:03:37,950
Save me the moral lesson.
46
00:03:39,090 --> 00:03:41,690
Just save me the trouble of personally
throwin' you outta here.
47
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Come on, Neil.
48
00:03:58,140 --> 00:03:59,540
Seavers, turn down the proposition.
49
00:03:59,700 --> 00:04:00,700
Get Terry Michaels.
50
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
I'm sorry...
51
00:04:32,550 --> 00:04:33,990
I've been on a roll for a while now.
52
00:05:37,960 --> 00:05:39,080
You're blocking my son.
53
00:05:41,020 --> 00:05:42,200
How about sharing it?
54
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
No, thank you.
55
00:05:46,040 --> 00:05:47,720
Would you like to play a little
volleyball?
56
00:05:49,140 --> 00:05:50,300
No, thank you.
57
00:05:53,400 --> 00:05:54,480
What's that you're reading?
58
00:05:59,180 --> 00:06:00,760
Uh, that's a law book.
59
00:06:01,560 --> 00:06:04,300
How about discussing the Dreyfus case over
a glass of beer?
60
00:06:05,780 --> 00:06:06,220
Can't.
61
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
Winslow versus the City of Detroit,
1942.
62
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
What's that?
63
00:06:10,520 --> 00:06:14,060
It's the case of a grown-up woman buying
an alcoholic beverage for a juvenile.
64
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
I'm gonna be a doctor.
65
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
A doctor?
66
00:06:16,780 --> 00:06:17,780
I've been studying.
67
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
Anatomy?
68
00:06:19,860 --> 00:06:21,300
Sorry, you won't score here.
69
00:06:21,660 --> 00:06:23,300
You'll do better at the volleyball game.
70
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
No, it's a shark!
71
00:07:23,580 --> 00:07:23,960
Don't go in!
72
00:07:23,961 --> 00:07:25,001
There's a shark out there!
73
00:07:31,290 --> 00:07:32,190
That's not a shark!
74
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
She's been kidnapped!
75
00:07:58,800 --> 00:08:00,720
Oh man, I wish I was with Terry.
76
00:08:00,960 --> 00:08:02,660
You know, she spends every Friday at the
beach.
77
00:08:02,680 --> 00:08:04,840
I think that's a good way to end the week.
78
00:08:04,940 --> 00:08:06,740
I think it's a great way to start the
weekend.
79
00:08:06,900 --> 00:08:09,000
Just relax, watch a few football games.
80
00:08:09,220 --> 00:08:10,800
I have a much better idea for you.
81
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Yeah, what?
82
00:08:12,660 --> 00:08:13,060
This.
83
00:08:13,540 --> 00:08:17,120
This book teaches you how to combine
mental exercise with physical exercise.
84
00:08:17,560 --> 00:08:20,600
Really, you follow what it says and you
can be totally remade, body and soul.
85
00:08:21,220 --> 00:08:22,820
Sounds like something you could use,
kid.
86
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Oh, I did.
87
00:08:23,920 --> 00:08:25,020
Be careful, Howie.
88
00:08:25,100 --> 00:08:26,500
You shouldn't fool with perfection.
89
00:08:38,560 --> 00:08:39,660
Take it easy, Terry.
90
00:08:39,661 --> 00:08:40,800
Take it easy?
91
00:08:40,980 --> 00:08:42,540
I thought I was attacked by a shark.
92
00:08:42,880 --> 00:08:44,400
This could be a very enjoyable stay.
93
00:08:45,160 --> 00:08:46,440
Look, leave her alone, will you?
94
00:08:46,560 --> 00:08:47,580
You've got a job to do.
95
00:08:49,920 --> 00:08:52,940
If Seavers does what he's told, she'll be
out here Monday morning at 10 o 'clock.
96
00:08:53,720 --> 00:08:54,420
Oh, I bet.
97
00:08:54,600 --> 00:08:56,320
Are you aware of the penalty for
kidnapping?
98
00:08:56,840 --> 00:08:57,200
Kidnapping?
99
00:08:57,201 --> 00:08:58,201
Is that what this is?
100
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
We didn't kidnap you.
101
00:09:00,080 --> 00:09:01,340
You had an accident, remember?
102
00:09:02,240 --> 00:09:03,400
We nursed you back to health.
103
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Oh, is that my story?
104
00:09:05,880 --> 00:09:07,100
In a nutshell, honey.
105
00:09:07,860 --> 00:09:09,340
And nobody gets hurt, you got it?
106
00:09:15,540 --> 00:09:16,540
Yeah, hello.
107
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Colt, it's for you.
108
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
Seavers here.
109
00:09:23,720 --> 00:09:25,780
We have your friend Terry Michael,
Seavers.
110
00:09:26,320 --> 00:09:27,720
Terry, I don't understand.
111
00:09:27,960 --> 00:09:28,720
We've got her.
112
00:09:28,820 --> 00:09:29,880
And we're keeping her.
113
00:09:30,080 --> 00:09:32,161
As long as you... You
mean you've kidnapped her?
114
00:09:32,700 --> 00:09:33,420
Don't interrupt.
115
00:09:33,680 --> 00:09:34,340
Who is it?
116
00:09:34,500 --> 00:09:35,980
I said don't interrupt, Seavers.
117
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Now, it's simple.
118
00:09:37,700 --> 00:09:42,220
If you testify in the Garrick case Monday
morning, she's dead Monday afternoon.
119
00:09:47,130 --> 00:09:47,710
What's wrong?
120
00:09:47,990 --> 00:09:49,110
Terry, she's been kidnapped.
121
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
Well, who did it?
122
00:09:50,590 --> 00:09:51,030
Garrett.
123
00:09:51,190 --> 00:09:51,610
You sure?
124
00:09:52,210 --> 00:09:53,210
Notify the FBI.
125
00:10:17,900 --> 00:10:19,880
Connie died ten years ago, Sam.
126
00:10:20,040 --> 00:10:22,740
I wish your daughter would find it in her
heart to accept me.
127
00:10:22,920 --> 00:10:24,440
She does accept you, Rita.
128
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
As my wife.
129
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
But not as a mother.
130
00:10:27,820 --> 00:10:29,760
You and Sally are about the same age.
131
00:10:31,040 --> 00:10:32,820
Well, I suppose it'll just take time.
132
00:10:35,560 --> 00:10:39,600
If it weren't for you, I don't know how
I'd make it through this trial.
133
00:10:40,840 --> 00:10:42,620
You know I'll always be at your side.
134
00:11:08,160 --> 00:11:09,760
Haven't you two ever heard of a bedroom?
135
00:11:28,210 --> 00:11:29,210
We're invaded.
136
00:11:29,310 --> 00:11:31,710
He's coming through the construction site
for the new Atrium.
137
00:11:33,870 --> 00:11:34,970
Who are all those shots?
138
00:11:34,971 --> 00:11:37,410
A lone man is trying to break in.
139
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
In daylight?
140
00:11:40,670 --> 00:11:41,370
Sorry, fella.
141
00:11:41,470 --> 00:11:42,470
I need a rental.
142
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
Don't worry.
143
00:12:03,340 --> 00:12:04,980
It would take a tank to get through this.
144
00:12:14,930 --> 00:12:16,430
It does sound like a tank.
145
00:12:16,670 --> 00:12:17,730
What do you think it is?
146
00:12:17,731 --> 00:12:18,230
I don't know, Rita.
147
00:12:18,450 --> 00:12:19,490
We better get out of here.
148
00:12:19,530 --> 00:12:19,630
Uh-uh.
149
00:12:19,710 --> 00:12:20,910
It's safer in here.
150
00:12:47,970 --> 00:12:49,090
You slimy parasite.
151
00:12:49,410 --> 00:12:51,250
You touch one hair on her head and I'll
kill you.
152
00:12:51,251 --> 00:12:53,810
Colt, what's the idea of breaking into my
house?
153
00:12:53,890 --> 00:12:55,890
You might be a bounty hunter, but you have
no right...
154
00:12:55,891 --> 00:12:57,166
Don't talk to me about rights,
Garrick.
155
00:12:57,190 --> 00:12:57,930
You just let Terry go.
156
00:12:58,170 --> 00:12:59,310
What are you talking about?
157
00:12:59,570 --> 00:13:01,870
He kidnapped Terry Michaels to stop me
from testifying.
158
00:13:02,090 --> 00:13:03,110
Get him out of here.
159
00:13:03,310 --> 00:13:04,150
I'll get you, Garrick.
160
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
It's the last thing I...
161
00:13:10,590 --> 00:13:12,910
Did he give you any other information?
162
00:13:13,650 --> 00:13:14,990
Colt, this is Carl Usher.
163
00:13:15,010 --> 00:13:15,690
He's with the FBI.
164
00:13:15,950 --> 00:13:17,390
Mr. Usher, this is Colt Seavers.
165
00:13:17,490 --> 00:13:19,050
What are you going to do about Garrick?
166
00:13:19,410 --> 00:13:21,230
Unfortunately, all we can do is keep him
out of this.
167
00:13:21,231 --> 00:13:22,551
I'll keep him under surveillance.
168
00:13:22,790 --> 00:13:24,410
You mean that's all you're going to do?
169
00:13:25,050 --> 00:13:26,310
You're not to go near him.
170
00:13:26,570 --> 00:13:27,650
What are you talking about?
171
00:13:27,770 --> 00:13:29,950
He's had a restraining order put out
against you.
172
00:13:31,070 --> 00:13:33,350
Another bulldozer incident and you'll be
in jail.
173
00:13:33,870 --> 00:13:35,430
I thought you were here to help us.
174
00:13:35,670 --> 00:13:36,670
That's the law.
175
00:13:36,810 --> 00:13:38,530
I know all about the law, but he has
Terry.
176
00:13:38,910 --> 00:13:41,590
We're doing everything we can do... for
now.
177
00:13:43,330 --> 00:13:49,251
Look, Seavers, off the record, I probably
would have done the same thing myself.
178
00:13:58,670 --> 00:13:59,670
Finally, we're alone.
179
00:13:59,990 --> 00:14:01,150
I thought you'd come around.
180
00:14:01,450 --> 00:14:03,030
This wasn't my idea, you understand?
181
00:14:03,710 --> 00:14:05,030
No, I didn't think it was.
182
00:14:05,670 --> 00:14:06,670
Whose was it?
183
00:14:07,390 --> 00:14:08,390
Very smart.
184
00:14:09,090 --> 00:14:11,230
But I'm afraid that my sources are
confidential.
185
00:14:11,870 --> 00:14:13,570
Well, you can't hate a girl for trying.
186
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
Mm-mm.
187
00:14:16,410 --> 00:14:17,410
No.
188
00:14:18,210 --> 00:14:21,571
I'm afraid that I'd have trouble hating
you... no matter what you're trying.
189
00:14:24,110 --> 00:14:25,210
We're ready for the call.
190
00:14:25,810 --> 00:14:26,890
If they call again.
191
00:14:27,470 --> 00:14:28,110
Oh, they will.
192
00:14:28,490 --> 00:14:31,070
We have to keep her alive until it's too
late for me to testify.
193
00:14:31,850 --> 00:14:33,950
Keep them talking long enough for me to
trace.
194
00:14:34,230 --> 00:14:35,410
I doubt if that'll happen.
195
00:14:35,670 --> 00:14:37,070
Well, then we haven't got a chance.
196
00:14:37,490 --> 00:14:38,490
Oh, Terry's smart.
197
00:14:38,590 --> 00:14:40,030
She'll try to get a clue over to us.
198
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Colt Seavers?
199
00:14:49,780 --> 00:14:51,840
This is Terry Michael's new best friend,
Seavers.
200
00:14:52,340 --> 00:14:54,780
I trust that you've reconsidered your
Monday court appearance.
201
00:14:54,960 --> 00:14:56,240
How do I know she's still alive?
202
00:14:58,360 --> 00:14:59,000
Be careful.
203
00:14:59,360 --> 00:15:01,200
Let's not end our new friendship too soon,
huh?
204
00:15:03,640 --> 00:15:03,960
Colt?
205
00:15:04,220 --> 00:15:04,540
Terry?
206
00:15:04,980 --> 00:15:06,140
Uh, Terry, are you all right?
207
00:15:08,000 --> 00:15:09,820
Uh, under the circumstances, yeah,
I think so.
208
00:15:10,260 --> 00:15:11,560
Uh, one of the two guys...
209
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
That's it, pal.
210
00:15:18,660 --> 00:15:19,780
What are you gonna do to me?
211
00:15:20,240 --> 00:15:21,240
That depends on you.
212
00:15:22,000 --> 00:15:23,780
Well, I don't have much choice.
213
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
That's true.
214
00:15:27,640 --> 00:15:30,620
If anybody tells you what to do,
let me know, ok?
215
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
But I'm on my way.
216
00:15:35,640 --> 00:15:36,760
I'll probably decide.
217
00:15:37,380 --> 00:15:38,380
Johnny?
218
00:15:40,740 --> 00:15:44,700
Hey, Meg.
219
00:15:44,701 --> 00:15:45,980
Hey, don't get too close.
220
00:15:46,060 --> 00:15:47,640
If you go near that thing, it'll do it
right.
221
00:15:47,641 --> 00:15:49,860
What is that button you're looking at?
222
00:15:52,160 --> 00:15:52,720
Oh, our young blood.
223
00:15:52,721 --> 00:15:53,420
Me born, by the way.
224
00:15:53,560 --> 00:15:54,780
Tell me, why are you crying.
225
00:15:55,160 --> 00:15:56,400
Look, we're in the fish storage,
Joe Paterson.
226
00:15:56,401 --> 00:15:57,681
Like you know me broke the bowl.
227
00:16:07,590 --> 00:16:08,650
Hold it right there.
228
00:16:09,130 --> 00:16:10,370
Now get in my car.
229
00:16:11,090 --> 00:16:11,910
Kidnapping's not enough.
230
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
Now it's murder.
231
00:16:14,930 --> 00:16:15,930
Hold it!
232
00:16:16,050 --> 00:16:17,050
Savers!
233
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
That's enough!
234
00:16:19,950 --> 00:16:21,270
Bringing your daughter up right,
huh?
235
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
Come on.
236
00:16:26,170 --> 00:16:26,610
Don't!
237
00:16:26,611 --> 00:16:28,150
Make another move or your friend's dead.
238
00:16:28,151 --> 00:16:29,151
Dead.
239
00:16:57,470 --> 00:16:58,570
He's still gaining on us.
240
00:17:19,010 --> 00:17:20,990
We've got to shake him before we switch
cars.
241
00:17:22,690 --> 00:17:23,730
There, up the next street.
242
00:18:08,510 --> 00:18:10,250
Help me get Savers into the limo.
243
00:18:13,910 --> 00:18:15,970
I'm sorry I had to hit you so hard.
244
00:18:16,330 --> 00:18:17,170
So am I.
245
00:18:17,230 --> 00:18:18,230
You look surprised.
246
00:18:18,630 --> 00:18:19,970
I am, that I'm still alive.
247
00:18:20,230 --> 00:18:22,610
I don't want you or the girl killed.
248
00:18:23,090 --> 00:18:24,970
You're not making a very good case for
yourself.
249
00:18:25,010 --> 00:18:28,070
Colt, I am being framed for the kidnapping
of Terry Michaels.
250
00:18:28,870 --> 00:18:30,150
Now, I don't want to go to jail.
251
00:18:30,210 --> 00:18:32,610
With your testimony, the most I'll get is,
oh, two years.
252
00:18:33,790 --> 00:18:35,390
That would alleviate a lot of suffering.
253
00:18:35,570 --> 00:18:36,810
But kidnapping, that's forever.
254
00:18:36,910 --> 00:18:37,990
Maybe even the gas chamber.
255
00:18:38,110 --> 00:18:39,850
I wouldn't risk a dumb move like that.
256
00:18:41,790 --> 00:18:44,777
Now, we've got to find
out who's holding Terry,
257
00:18:44,778 --> 00:18:47,771
or she's dead and I'm
dead right alongside of her.
258
00:18:48,010 --> 00:18:49,030
You really are scared.
259
00:18:49,270 --> 00:18:50,150
You bet I am.
260
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
And you ought to be.
261
00:18:53,990 --> 00:18:54,670
Any ideas?
262
00:18:54,890 --> 00:18:55,170
Yes.
263
00:18:55,730 --> 00:18:57,210
I think it's someone on the inside.
264
00:18:57,610 --> 00:18:58,630
Someone close to me.
265
00:18:58,670 --> 00:19:00,750
Someone who's trying to get hold of the
organization.
266
00:19:00,810 --> 00:19:01,870
I don't know who to trust.
267
00:19:02,390 --> 00:19:04,830
That's why I contacted you, hoping we
could help each other.
268
00:19:05,110 --> 00:19:06,310
Find her before it's too late.
269
00:19:09,210 --> 00:19:10,210
All right.
270
00:19:12,090 --> 00:19:13,586
But we're going to need someone on the
inside.
271
00:19:13,610 --> 00:19:14,610
Someone you can trust.
272
00:19:14,650 --> 00:19:15,650
They know you.
273
00:19:16,030 --> 00:19:18,570
I have a perfect person, but you have to
play your part.
274
00:19:18,970 --> 00:19:19,970
I don't get it.
275
00:19:20,590 --> 00:19:22,550
Bringing in someone new is going to look
peculiar.
276
00:19:23,050 --> 00:19:24,650
You have to appear absolutely paranoid.
277
00:19:25,390 --> 00:19:26,910
Hiring a new bodyguard to protect you.
278
00:19:27,230 --> 00:19:28,910
Colt, I'm no actor.
279
00:19:29,610 --> 00:19:31,090
Now, you better start taking lessons.
280
00:19:31,590 --> 00:19:33,490
By the way, tell no one, not even your
wife.
281
00:19:34,190 --> 00:19:35,230
It's got to be convincing.
282
00:19:46,900 --> 00:19:47,260
Me?
283
00:19:47,560 --> 00:19:49,000
You want me to be his bodyguard?
284
00:19:49,420 --> 00:19:51,120
Time is running out for us and for Terry.
285
00:19:51,400 --> 00:19:53,736
It's the only way we'll find out who's
behind the kidnapping.
286
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Well, what happens then?
287
00:19:55,060 --> 00:19:57,156
Well, Sally has spread the word that
you're not to be trusted.
288
00:19:57,180 --> 00:19:59,260
That for the right price, you'd kill your
own mother.
289
00:19:59,580 --> 00:20:01,240
Uh, what's the point?
290
00:20:01,680 --> 00:20:04,880
Well, we'll help Garrick on the inside
while he helps us on the outside.
291
00:20:06,360 --> 00:20:09,620
And you can help by letting out the word
what scum Howie is as a killer.
292
00:20:10,180 --> 00:20:12,120
Well, in other words, I'm the bait.
293
00:20:12,880 --> 00:20:15,300
Yeah, but keep in mind, all the fish are
sharks.
294
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Sally, what's the matter?
295
00:20:28,630 --> 00:20:29,790
That man is a snake.
296
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
Who?
297
00:20:31,170 --> 00:20:33,030
Sig Turner, Dad's new bodyguard.
298
00:20:34,270 --> 00:20:35,910
Well, your father seems to trust him.
299
00:20:36,770 --> 00:20:39,470
He'd sell his own mother if there were
enough money in it for him.
300
00:20:41,670 --> 00:20:42,670
Rita, I'm worried.
301
00:20:43,490 --> 00:20:44,810
I tried to talk Dad out of it.
302
00:20:44,811 --> 00:20:44,810
I tried to talk Dad out of it.
303
00:20:44,811 --> 00:20:47,770
I tried to talk Dad out of hiring him,
but he's been so strange lately.
304
00:20:49,970 --> 00:20:51,030
Maybe you could help.
305
00:20:51,950 --> 00:20:54,690
Of course I will, if that's what you want.
306
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
Here you go.
307
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Thank you, Judy.
308
00:21:16,460 --> 00:21:17,240
Cold Seavers?
309
00:21:17,380 --> 00:21:19,200
I recognize your voice, Seavers.
310
00:21:19,700 --> 00:21:21,340
What are you going to do about the trial?
311
00:21:21,560 --> 00:21:23,160
I still have more than eighteen hours.
312
00:21:23,620 --> 00:21:24,060
Uh-huh.
313
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
I'm counting down.
314
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
Let me speak to Terry.
315
00:21:26,940 --> 00:21:27,940
Sure.
316
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Cold?
317
00:21:31,360 --> 00:21:32,636
Terry, we'll get you out of there.
318
00:21:32,660 --> 00:21:32,980
Cold?
319
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
I can hardly hear you!
320
00:21:34,340 --> 00:21:35,416
Yeah, I know you're trying.
321
00:21:35,440 --> 00:21:36,440
Thank you.
322
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
That's it, Seavers.
323
00:21:39,100 --> 00:21:40,580
Terry and I have a lot to talk about.
324
00:21:40,740 --> 00:21:42,060
Hey, you keep your hands off her.
325
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
She's a big girl.
326
00:21:43,680 --> 00:21:44,840
She can make up her own mind.
327
00:22:00,760 --> 00:22:01,760
Let me speak to Terry.
328
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Sure.
329
00:22:07,360 --> 00:22:09,256
Judy, you still date that air traffic
controller?
330
00:22:09,280 --> 00:22:09,600
I don't.
331
00:22:09,601 --> 00:22:09,600
I'm not.
332
00:22:09,601 --> 00:22:09,600
I'm not.
333
00:22:09,601 --> 00:22:09,600
I don't know.
334
00:22:09,601 --> 00:22:10,620
I'm Not for a while.
335
00:22:10,880 --> 00:22:11,520
Give him a call.
336
00:22:11,560 --> 00:22:13,520
I think we've got this airport clue
narrowed down.
337
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Okay.
338
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
Oh, darling.
339
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Mmm.
340
00:22:23,660 --> 00:22:25,616
Rita, we're gonna have to do something
about Colt Seavers.
341
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
Oh, he's nothing.
342
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
You're wrong.
343
00:22:28,220 --> 00:22:30,100
Terry Michaels is convinced he's gonna
save her.
344
00:22:30,580 --> 00:22:33,000
Look, he does have a reputation for being
a bulldog.
345
00:22:34,200 --> 00:22:35,960
Well, then we'll just have to get rid of
him.
346
00:22:36,440 --> 00:22:37,880
Well, how do you plan on doing that?
347
00:22:38,600 --> 00:22:40,520
Tell me what you found out about Sig
Turner.
348
00:22:41,580 --> 00:22:43,800
Word on the street is he'd roll his mother
for a buck.
349
00:22:44,120 --> 00:22:44,520
Hmm.
350
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
So what?
351
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Turner's gonna help us out.
352
00:22:51,080 --> 00:22:51,760
No, no, no.
353
00:22:51,840 --> 00:22:53,800
And we'll have plenty of time for that
later.
354
00:22:54,400 --> 00:22:56,060
Right now, you have to babysit.
355
00:22:57,360 --> 00:22:58,360
Bodhi can handle him.
356
00:22:58,640 --> 00:23:00,420
No, Bodhi's weak and stupid.
357
00:23:00,600 --> 00:23:01,820
He's not a man like you.
358
00:23:02,200 --> 00:23:04,360
Besides, he's only temporary.
359
00:23:06,520 --> 00:23:07,880
Pretty soon, it's just you and me.
360
00:23:08,140 --> 00:23:09,140
That's right.
361
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
Very soon.
362
00:23:18,860 --> 00:23:19,896
NEVER SING AT任何時候 Not now.
363
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
Why not.
364
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Neil will be back.
365
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
So what?
366
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
He'll kill me.
367
00:23:26,180 --> 00:23:28,701
And you... You don't know
what you're talking about.
368
00:23:28,880 --> 00:23:30,180
I know men like Neil.
369
00:23:30,300 --> 00:23:30,980
I know he hates women.
370
00:23:31,240 --> 00:23:32,260
That's HIS problem..
371
00:23:46,490 --> 00:23:47,950
You heard the sound of the aircraft.
372
00:23:48,350 --> 00:23:50,070
Any idea how far from the airport they
were?
373
00:23:51,110 --> 00:23:53,190
At this point, I can only give you an
educated guess.
374
00:23:53,470 --> 00:23:54,710
Okay, well, educate us.
375
00:24:03,330 --> 00:24:07,130
I'd say we were talking about two to three
miles from the edge of the runway.
376
00:24:08,290 --> 00:24:08,650
Great.
377
00:24:08,651 --> 00:24:10,731
You gotta get the Bureau on a house-to
-house search.
378
00:24:11,090 --> 00:24:12,170
There's lots of houses.
379
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
There's lots at stake.
380
00:24:16,410 --> 00:24:17,863
You know, I'm always
amazed at how much one
381
00:24:17,864 --> 00:24:20,691
person can make off
of other people's money.
382
00:24:21,270 --> 00:24:22,990
Howie, you are not here as a social
critic.
383
00:24:23,470 --> 00:24:24,870
Yeah, well, it still galls me.
384
00:24:25,210 --> 00:24:27,446
Here, I'm trying to clear you after
everything you've done.
385
00:24:27,470 --> 00:24:29,691
If it weren't for Terry, I would...
But it is for Terry, isn't it?
386
00:24:31,210 --> 00:24:32,410
Colt's plan hasn't worked yet.
387
00:24:33,730 --> 00:24:36,370
Sweetheart, would it be all right if I
borrowed Turner for a while?
388
00:24:36,490 --> 00:24:38,570
I'm as worried about going out alone as
you are.
389
00:24:38,630 --> 00:24:39,990
Of course, I'm not going anywhere.
390
00:24:40,630 --> 00:24:41,630
Come along, Turner.
391
00:24:45,070 --> 00:24:46,150
Give me the office, please.
392
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Sally?
393
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
Well, it's happened.
394
00:24:50,550 --> 00:24:52,070
Reader bought Howie as a killer.
395
00:24:52,210 --> 00:24:53,210
They just left here.
396
00:24:54,190 --> 00:24:55,850
Yes, I know Colt warned me.
397
00:24:56,710 --> 00:24:59,550
But I just can't believe that Reader would
turn on me.
398
00:25:18,770 --> 00:25:20,170
Do you like my little secret?
399
00:25:20,570 --> 00:25:21,570
Secret?
400
00:25:23,750 --> 00:25:26,910
No one knows about it except me and a few
select friends.
401
00:25:30,600 --> 00:25:32,760
Now you're in that select company,
Turner.
402
00:25:39,390 --> 00:25:43,590
Look, Mrs. Garrick, I have a
responsibility to your husband.
403
00:25:44,250 --> 00:25:45,250
It's Rita.
404
00:25:46,310 --> 00:25:48,110
Sig, I have big plans for you.
405
00:25:49,010 --> 00:25:49,610
Come here.
406
00:25:49,730 --> 00:25:51,870
I want to see if you're man enough to
handle them.
407
00:25:52,470 --> 00:25:54,770
How do you know I won't report this to Mr.
Garrick?
408
00:25:55,510 --> 00:25:58,370
Because I'm going to make you healthy,
wealthy and wise.
409
00:25:58,610 --> 00:26:00,410
And not necessarily in that order.
410
00:26:03,350 --> 00:26:05,170
I'm in good shape and I'm smart enough.
411
00:26:06,030 --> 00:26:07,670
Well, then that just leaves wealthy.
412
00:26:09,030 --> 00:26:12,510
By the way, do you like women as much as
you like money?
413
00:26:13,930 --> 00:26:15,490
I have a soft spot for both.
414
00:26:15,850 --> 00:26:16,250
Good.
415
00:26:16,510 --> 00:26:18,250
Then you're going to be a very happy man.
416
00:26:25,890 --> 00:26:26,890
Two questions.
417
00:26:27,990 --> 00:26:29,950
What do I have to do and how much do I
get?
418
00:26:30,810 --> 00:26:32,790
Well, I'm taking over my husband's
organization.
419
00:26:34,030 --> 00:26:35,030
Alone?
420
00:26:35,910 --> 00:26:36,310
Hardly.
421
00:26:36,670 --> 00:26:37,790
So what do you want from me?
422
00:26:38,690 --> 00:26:40,070
I want you to kill a man.
423
00:26:40,310 --> 00:26:41,310
Your husband?
424
00:26:41,890 --> 00:26:42,290
No.
425
00:26:42,291 --> 00:26:43,710
He'll just be blamed for it.
426
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Well, then who's the man?
427
00:26:46,670 --> 00:26:47,670
Colt Seavers.
428
00:26:53,690 --> 00:26:54,990
Well, how did I get elected?
429
00:26:56,070 --> 00:26:57,750
She said it'd be easy to frame Garrick.
430
00:26:57,890 --> 00:27:00,090
Rita, I just can't believe it.
431
00:27:01,790 --> 00:27:04,071
Now that we know it's her, why don't you
make her confess?
432
00:27:04,630 --> 00:27:06,350
Hey, that's easy to say, but hard to do.
433
00:27:06,470 --> 00:27:08,110
Suppose she won't tell us where Terry is.
434
00:27:08,270 --> 00:27:09,270
Then Terry's dead.
435
00:27:09,550 --> 00:27:10,550
Well, that's no victory.
436
00:27:11,350 --> 00:27:12,790
I say we go along with her plan.
437
00:27:12,791 --> 00:27:14,370
It's the only way we can save Terry.
438
00:27:15,450 --> 00:27:16,690
When do you plan on killing me?
439
00:27:17,150 --> 00:27:18,190
Well, as soon as possible.
440
00:27:18,350 --> 00:27:19,350
Today.
441
00:27:19,430 --> 00:27:20,910
Well, that shouldn't be hard to fake.
442
00:27:21,810 --> 00:27:22,830
Maybe not so easy.
443
00:27:22,950 --> 00:27:24,230
She insisted on coming along.
444
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
That's bizarre.
445
00:27:26,790 --> 00:27:27,790
That's Rita.
446
00:27:27,870 --> 00:27:28,870
Sorry, sir.
447
00:27:30,530 --> 00:27:32,794
Well, a great writer once
wrote, When in doubt,
448
00:27:32,795 --> 00:27:34,650
get the audience
caught up in the sizzle.
449
00:27:34,870 --> 00:27:36,770
It makes it easier to fool them on the
steak.
450
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
How do we do that?
451
00:27:38,950 --> 00:27:41,450
How about the destruction derby from the
Pacino picture?
452
00:27:42,130 --> 00:27:43,670
Well, that'd take a bunch of stuntmen.
453
00:27:43,710 --> 00:27:45,070
It'd have to be put together fast.
454
00:27:45,830 --> 00:27:46,830
I can handle that.
455
00:27:47,190 --> 00:27:48,190
What about the finale?
456
00:27:48,250 --> 00:27:49,410
It takes split-second timing.
457
00:27:49,790 --> 00:27:50,790
Well, I did it last time.
458
00:27:51,450 --> 00:27:52,650
Do you remember what you said?
459
00:27:53,610 --> 00:27:54,650
Yeah, but don't remind me.
460
00:27:54,910 --> 00:27:55,910
What?
461
00:27:56,010 --> 00:27:57,230
That he'd never do it again.
462
00:28:01,090 --> 00:28:02,450
You gotta be kidding, Colt.
463
00:28:02,890 --> 00:28:04,230
Trust me, we circle up the ramp.
464
00:28:04,930 --> 00:28:07,370
And we end up on the garage roof like last
time.
465
00:28:07,730 --> 00:28:08,390
Any questions?
466
00:28:08,630 --> 00:28:09,270
Only a few.
467
00:28:09,450 --> 00:28:10,450
A dozen.
468
00:28:10,570 --> 00:28:12,090
Like, first, do you know you're crazy?
469
00:28:12,290 --> 00:28:12,470
Hmm.
470
00:28:12,910 --> 00:28:13,570
Aren't we all?
471
00:28:13,930 --> 00:28:14,310
Next.
472
00:28:14,930 --> 00:28:17,130
Well, we're gonna cover over six blocks of
city streets.
473
00:28:17,170 --> 00:28:18,170
What about the civilians?
474
00:28:18,530 --> 00:28:20,350
The Bureau's agreed to oversee it.
475
00:28:20,450 --> 00:28:23,290
We've contacted the local officials,
and they're gonna have the streets
476
00:28:23,291 --> 00:28:27,250
cordoned off, except for you men,
so that nothing can happen to anyone.
477
00:28:27,550 --> 00:28:29,270
I didn't know you guys went into stunt
work.
478
00:28:30,470 --> 00:28:32,748
We're convinced that
if they think Colt's out
479
00:28:32,749 --> 00:28:35,211
of the way, they'll slip
up, get too confident.
480
00:28:35,410 --> 00:28:36,466
Well, what about the vehicles?
481
00:28:36,490 --> 00:28:38,326
We're probably gonna total at least 20 of
them.
482
00:28:38,350 --> 00:28:40,090
The studio's already given me orders to
collect them.
483
00:28:40,110 --> 00:28:41,726
We're gonna clear out all our stunt trucks
and cars.
484
00:28:41,750 --> 00:28:42,750
This is our opportunity.
485
00:28:42,790 --> 00:28:44,823
I got this feeling this
one time that maybe,
486
00:28:44,824 --> 00:28:47,151
uh, you shouldn't listen
to Opportunity Knock.
487
00:28:49,980 --> 00:28:51,640
Are you ready with the DB meter yet?
488
00:28:52,280 --> 00:28:53,280
Yes, I'm ready.
489
00:28:56,060 --> 00:28:56,700
Colt Seavers.
490
00:28:56,940 --> 00:28:58,600
Too bad we won't be talking much anymore.
491
00:28:58,940 --> 00:28:59,440
Why not?
492
00:28:59,740 --> 00:29:01,437
Well, I imagine you
won't be showing up at the
493
00:29:01,438 --> 00:29:04,101
hearing Monday, and
your friend will be with you.
494
00:29:04,240 --> 00:29:05,240
Put her on.
495
00:29:09,540 --> 00:29:09,900
Colt!
496
00:29:10,220 --> 00:29:11,220
Are you all right, Terry?
497
00:29:11,500 --> 00:29:12,040
Yeah, yeah.
498
00:29:12,280 --> 00:29:13,480
Uh, how many days has it been?
499
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
Tell her.
500
00:29:15,520 --> 00:29:15,960
Ow!
501
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
What happened?
502
00:29:17,820 --> 00:29:18,820
Terry?
503
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
What are you doing?
504
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
Don't touch her.
505
00:29:36,400 --> 00:29:37,960
What, do you want a showdown, hotshot?
506
00:29:39,560 --> 00:29:40,560
Why not?
507
00:29:46,530 --> 00:29:47,530
Forget it.
508
00:29:49,670 --> 00:29:50,810
Why fight over a girl?
509
00:29:50,830 --> 00:29:52,510
It's all gonna be over pretty soon anyway.
510
00:29:57,010 --> 00:29:58,010
I'm going for a walk.
511
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
Thanks, Bodie.
512
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Thanks for helping me.
513
00:30:09,700 --> 00:30:10,700
Yeah.
514
00:30:19,850 --> 00:30:21,250
There won't be many more calls.
515
00:30:21,690 --> 00:30:22,770
Time is running short.
516
00:30:23,430 --> 00:30:24,470
You all know what to do.
517
00:30:24,530 --> 00:30:25,130
What do you say, guys?
518
00:30:25,490 --> 00:30:26,010
Well, you're right.
519
00:30:26,050 --> 00:30:26,590
We're all crazy.
520
00:30:26,870 --> 00:30:27,870
Let's get going, boys.
521
00:30:28,870 --> 00:30:29,870
All right.
522
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
The new me.
523
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
What do you think?
524
00:30:53,490 --> 00:30:56,010
I think the cover's changed, but the
book's still the same.
525
00:30:56,970 --> 00:30:58,510
Well, I'll take that as a compliment.
526
00:30:59,430 --> 00:31:00,430
You ready?
527
00:31:02,010 --> 00:31:05,250
You know, when this is over, I've got a
bigger job for you.
528
00:31:05,870 --> 00:31:06,270
Yeah?
529
00:31:06,410 --> 00:31:07,410
What is it?
530
00:31:07,510 --> 00:31:08,510
My bodyguard.
531
00:31:09,170 --> 00:31:10,750
Do you think you can take care of that?
532
00:31:11,050 --> 00:31:13,050
How do you know somebody won't offer me
more money?
533
00:31:13,510 --> 00:31:14,970
There isn't that much money.
534
00:31:16,130 --> 00:31:20,350
Besides, there are certain perks to the
job I'm sure you'll find appealing.
535
00:31:21,730 --> 00:31:22,730
Name one.
536
00:31:24,170 --> 00:31:26,090
It's best for you to find out for
yourself.
537
00:31:38,440 --> 00:31:39,720
Are you sure about this coat?
538
00:31:40,220 --> 00:31:41,140
Don't worry, Jody.
539
00:31:41,180 --> 00:31:42,180
It's just another stunt.
540
00:31:42,300 --> 00:31:43,880
Besides, I'm not even using my truck.
541
00:31:43,960 --> 00:31:45,000
I'm using the stunt truck.
542
00:31:45,400 --> 00:31:46,780
You keep after it, Dave, huh?
543
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
That last call was a godsend.
544
00:31:48,860 --> 00:31:50,884
The voice level pattern
compared with the plane
545
00:31:50,885 --> 00:31:53,441
levels shows the planes are
always in a downward mode.
546
00:31:53,940 --> 00:31:55,080
They're definitely landing.
547
00:31:55,500 --> 00:31:58,180
With a little luck, I'll be able to narrow
it down from there.
548
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
You keep working.
549
00:31:59,460 --> 00:31:59,980
See ya.
550
00:32:00,060 --> 00:32:00,700
Be careful.
551
00:32:00,860 --> 00:32:01,220
Good luck.
552
00:32:01,380 --> 00:32:02,380
Thanks.
553
00:32:03,580 --> 00:32:05,060
Are you sure he's coming here?
554
00:32:05,300 --> 00:32:07,980
Don't teach me my business and I won't
teach you yours.
555
00:32:08,640 --> 00:32:09,880
I wouldn't think of it.
556
00:32:11,060 --> 00:32:12,860
Are you sure you want to see this?
557
00:32:13,440 --> 00:32:15,040
I would have paid for a ticket.
558
00:32:16,640 --> 00:32:19,020
It's going to cost you a whole lot more
than that.
559
00:32:20,200 --> 00:32:20,980
Trust me.
560
00:32:21,200 --> 00:32:23,320
You're going to get a lot more than you
ever imagined.
561
00:32:32,010 --> 00:32:33,010
There he is.
562
00:32:34,730 --> 00:32:36,630
It's a shame to waste all that food.
563
00:32:37,490 --> 00:32:38,490
Hold tight.
564
00:32:44,510 --> 00:32:45,510
Hey.
565
00:32:55,050 --> 00:32:56,890
He's a better stuntman than I thought.
566
00:32:58,330 --> 00:33:00,190
Let's see him dodge this one.
567
00:33:18,340 --> 00:33:19,820
There he goes in the red truck.
568
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
I see him.
569
00:33:22,180 --> 00:33:23,560
Sig, this is fabulous.
570
00:34:48,230 --> 00:34:48,790
Maybe the first time.
571
00:34:48,791 --> 00:34:49,791
Hang on real fast.
572
00:34:50,790 --> 00:34:51,790
Stop!
573
00:35:16,160 --> 00:35:18,240
Lady, when I start something I finish it.
574
00:35:20,060 --> 00:35:41,940
You say police.
575
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
No problem.
576
00:35:44,160 --> 00:35:45,280
What are we going to do now?
577
00:35:46,780 --> 00:35:47,980
I'll take care of it.
578
00:35:49,540 --> 00:35:51,060
I feel like it's the end of the world.
579
00:35:52,000 --> 00:36:02,660
There he is.
580
00:36:02,661 --> 00:36:03,140
Here he is.
581
00:36:03,141 --> 00:36:04,141
I must have killed him.
582
00:36:04,180 --> 00:36:05,180
That was the idea.
583
00:36:07,420 --> 00:36:08,380
That was great, Jose.
584
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
She oughta buy that one.
585
00:36:09,720 --> 00:36:10,000
What?
586
00:36:10,200 --> 00:36:12,210
I gotta tell you, when the
boss put her these juggers on
587
00:36:12,211 --> 00:36:14,441
the line, I never thought it
was gonna be this much money.
588
00:36:22,840 --> 00:36:24,280
You hit that man, Sig!
589
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
He was in my way.
590
00:36:26,560 --> 00:36:28,220
Well, Cole oughta like that one.
591
00:36:30,180 --> 00:36:31,220
What are you gonna do now?
592
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
Follow your orders.
593
00:36:32,700 --> 00:36:33,900
Get cool zebras.
594
00:36:56,280 --> 00:36:57,280
He's history now.
595
00:37:39,740 --> 00:37:40,840
I like a challenge.
596
00:39:21,700 --> 00:39:22,900
Come on, let's get outta here.
597
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
You all right, Cole?
598
00:39:27,160 --> 00:39:27,540
Yeah, fine.
599
00:39:27,840 --> 00:39:28,940
Hey, the gag worked great.
600
00:39:29,160 --> 00:39:31,620
Yeah, just mind me never to do it again,
you know?
601
00:39:31,740 --> 00:39:32,740
Yeah, okay.
602
00:39:33,800 --> 00:39:34,940
Say hello to Mary for me.
603
00:39:35,220 --> 00:39:36,220
Yeah, sure.
604
00:39:52,760 --> 00:39:54,080
Our luck's just changed.
605
00:39:54,320 --> 00:39:55,000
What'd you find?
606
00:39:55,220 --> 00:39:57,900
The sound level's over the phone and the
flight schedule's coincide.
607
00:39:58,380 --> 00:40:01,140
She's being held... in here somewhere.
608
00:40:03,320 --> 00:40:05,560
Ulysses Street, just a few minutes from
the airport.
609
00:40:07,940 --> 00:40:08,940
I owe you.
610
00:40:09,140 --> 00:40:09,840
I'll collect.
611
00:40:10,160 --> 00:40:11,160
Let's go.
612
00:40:26,260 --> 00:40:27,580
Sick drive toward the airport.
613
00:40:28,620 --> 00:40:29,980
What terminal do you want?
614
00:40:30,340 --> 00:40:31,340
No terminal.
615
00:40:31,840 --> 00:40:32,840
Ulysses Street.
616
00:40:37,580 --> 00:40:39,420
What do you really think's gonna happen,
Bodie?
617
00:40:39,660 --> 00:40:42,100
I think you'll go free and Garrick'll get
off the hook.
618
00:40:43,160 --> 00:40:44,840
I don't think that's what Neil has in
mind.
619
00:40:45,460 --> 00:40:46,640
I think he's gonna kill me.
620
00:40:47,180 --> 00:40:48,100
I think he's gonna kill me.
621
00:40:48,101 --> 00:40:49,840
You don't know what you're talking about.
622
00:40:50,040 --> 00:40:50,760
Think about it.
623
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Figure it out.
624
00:40:52,300 --> 00:40:54,496
You've been kept in the dark about
everything, haven't you?
625
00:40:54,520 --> 00:40:56,720
You're being set up to take a fall for all
of this.
626
00:40:56,880 --> 00:40:59,616
Once you're dead and my body's been found,
who's gonna know the difference?
627
00:40:59,640 --> 00:41:00,440
Think about it.
628
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
Shut up!
629
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
Jody, do you read me?
630
00:41:05,420 --> 00:41:06,420
Colt, you're okay.
631
00:41:07,280 --> 00:41:07,820
How'd it go?
632
00:41:08,120 --> 00:41:09,380
It worked like a charm.
633
00:41:09,500 --> 00:41:10,900
They're sold on my early death.
634
00:41:11,800 --> 00:41:12,360
All right.
635
00:41:12,640 --> 00:41:14,056
Usher and I are heading towards Terry.
636
00:41:14,080 --> 00:41:15,280
We think we know where she is.
637
00:41:15,440 --> 00:41:16,060
Give it to me.
638
00:41:16,240 --> 00:41:18,080
Okay, she's being held in a house
somewhere.
639
00:41:18,081 --> 00:41:19,220
Somewhere on Ulysses Street.
640
00:41:19,560 --> 00:41:22,520
It's right off Sepulveda and it's right
next to the airport.
641
00:41:22,780 --> 00:41:23,520
I'm closed.
642
00:41:23,660 --> 00:41:24,660
See you soon.
643
00:41:25,700 --> 00:41:26,880
Nobody sets me up.
644
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Nobody!
645
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
Nobody does what?
646
00:41:34,060 --> 00:41:35,060
What's going on?
647
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
Nothing.
648
00:41:40,000 --> 00:41:41,880
Look, it's all gonna be over pretty soon
anyway.
649
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
Very soon.
650
00:41:46,360 --> 00:41:49,220
Getting the job as my bodyguard a little
sooner than expected.
651
00:41:50,600 --> 00:41:52,360
I need you to help me to eliminate a
problem.
652
00:41:52,880 --> 00:41:54,740
As a matter of fact, three problems.
653
00:41:56,180 --> 00:41:58,980
Well, actually, it's only two by now.
654
00:41:59,420 --> 00:42:01,260
The third one's being taken care of.
655
00:42:09,740 --> 00:42:10,540
Come on, get up.
656
00:42:10,620 --> 00:42:11,160
Get up!
657
00:42:11,240 --> 00:42:11,760
It's all over.
658
00:42:12,020 --> 00:42:13,020
Body!
659
00:42:14,580 --> 00:42:16,100
You can kill anybody!
660
00:42:32,730 --> 00:42:34,070
My agents are coming.
661
00:42:34,130 --> 00:42:35,850
These four blacks looking for the house
too.
662
00:42:36,310 --> 00:42:37,470
They all look abandoned.
663
00:42:38,150 --> 00:42:39,870
Yeah, perfect hiding places.
664
00:42:46,110 --> 00:42:47,270
It's all clear here too.
665
00:42:47,330 --> 00:42:48,330
I'm going across.
666
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
All clear here.
667
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Face the wall.
668
00:43:16,470 --> 00:43:17,210
This is it.
669
00:43:17,310 --> 00:43:18,310
Get ready, Sig.
670
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
Holly!
671
00:43:59,070 --> 00:44:01,250
Neil, I saw him kill Colt Seavers.
672
00:44:01,770 --> 00:44:03,010
Rita, you're smarter than that.
673
00:44:03,550 --> 00:44:04,550
Seavers is a stuntman.
674
00:44:04,890 --> 00:44:05,890
He conned you.
675
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Yeah.
676
00:44:19,330 --> 00:44:20,470
Oh, no you don't!
677
00:44:23,870 --> 00:44:24,870
What?
678
00:44:25,090 --> 00:44:25,790
You all right?
679
00:44:25,950 --> 00:44:27,990
I feel like I fell off a ten-story
building.
680
00:44:28,470 --> 00:44:30,190
Fortunately, it looked as if he just
landed.
681
00:44:31,430 --> 00:44:32,590
dragged on for three seconds.
682
00:44:43,180 --> 00:44:44,760
So, what's going to happen to Rita?
683
00:44:46,100 --> 00:44:47,620
Kidnapping, assault, attempted murder.
684
00:44:47,820 --> 00:44:49,220
She's going to be gone a long time.
685
00:44:51,480 --> 00:44:52,860
A lot longer than you, Garrick.
686
00:44:54,240 --> 00:44:57,240
Suddenly, a couple of years in jail seemed
like a holiday.
687
00:44:57,740 --> 00:45:00,256
Listen, I'm really sorry about driving
that tractor through your house.
688
00:45:00,280 --> 00:45:02,240
It must have cost $200,000 worth of
damage.
689
00:45:02,940 --> 00:45:04,040
Oh, think nothing of it.
690
00:45:04,620 --> 00:45:05,620
Tip money.
691
00:45:06,120 --> 00:45:07,560
It's a good thing you feel that way.
692
00:45:08,520 --> 00:45:10,036
Listen, could we talk about something
else?
693
00:45:10,060 --> 00:45:11,540
This is kind of giving me the creeps.
694
00:45:13,920 --> 00:45:16,320
Uh, well, one good thing came out of all
this.
695
00:45:17,080 --> 00:45:17,480
What's that?
696
00:45:17,900 --> 00:45:19,660
Dave's going to teach me to use the
computer.
697
00:45:20,240 --> 00:45:21,240
Oh.
698
00:45:21,400 --> 00:45:24,320
Somehow, I think you're going to be
able to teach him a few things, too, Jodi.
699
00:45:25,060 --> 00:45:26,060
Cold!
48163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.