All language subtitles for The Fall Guy S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,380 Well, I'm not the kind to kiss and tell, but I've been seen with Farrah. 2 00:00:05,520 --> 00:00:10,260 I've never been with anything less than a nine, so fine. 3 00:00:10,740 --> 00:00:15,540 I've been on fire with Sally Field, gone fast with a girl named Bo. 4 00:00:15,820 --> 00:00:19,480 But somehow they just don't end up as mine. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,940 It's a death, goodbye, and life I leave. 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,160 I take my chances. 7 00:00:26,161 --> 00:00:29,580 I die for living in the movies and TV. 8 00:00:31,260 --> 00:00:36,000 But the hardest thing I ever do is watch my leading 9 00:00:36,001 --> 00:00:40,220 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 10 00:00:41,360 --> 00:00:44,160 I might fall from a tall building. 11 00:00:44,360 --> 00:00:46,720 I might roll a brand new car. 12 00:00:47,040 --> 00:00:51,920 Cause I'm the unknown stuntman that made Redford such a star. 13 00:00:58,840 --> 00:01:03,720 I've never spent much time in school, but I've taught ladies plenty. 14 00:01:04,120 --> 00:01:07,600 It's true, I hire my body out the bay. 15 00:01:07,900 --> 00:01:14,220 Hey, hey, I've gotten burned over Cheryl Teague's blowin' up for Rocky Welch. 16 00:01:14,380 --> 00:01:18,060 But when I wind up in the hay, it's only hay. 17 00:01:18,460 --> 00:01:24,440 Hey, hey, I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 18 00:01:24,441 --> 00:01:29,760 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 19 00:01:58,690 --> 00:02:03,390 Silver Ford, Green Ford, Dallas, Houston, and Phoenix. 20 00:02:04,010 --> 00:02:06,850 Passengers will be disembarking from gate three. 21 00:02:06,870 --> 00:02:08,150 Lower level. 22 00:02:08,730 --> 00:02:09,730 Final 23 00:02:13,890 --> 00:02:18,770 of the Silver Bullets from Shreveport, Dallas, Houston, and Phoenix. 24 00:02:19,410 --> 00:02:22,290 Passengers will be disembarking from gate C. 25 00:02:22,390 --> 00:02:23,430 Lower level. 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,960 Last call for the North Coast Special. 27 00:02:48,460 --> 00:02:50,360 Parting track number five. 28 00:02:50,660 --> 00:02:51,900 All aboard, please. 29 00:02:53,500 --> 00:02:58,000 Commuter Special for Mission Hills, Palo Alto, San Diego. 30 00:02:58,060 --> 00:02:59,060 All aboard. 31 00:03:00,420 --> 00:03:01,620 Welcome to L.A. 32 00:03:01,800 --> 00:03:02,856 You're makin' a mistake, man. 33 00:03:02,880 --> 00:03:04,760 Oh, no, Teddy Simms, armed robbery, bail jumper. 34 00:03:41,790 --> 00:03:42,930 Ah, my arm. 35 00:03:43,110 --> 00:03:44,270 At least you broke my arm. 36 00:03:44,490 --> 00:03:46,370 Well, there's the hospital and the jail. 37 00:03:53,580 --> 00:03:54,760 Got a big one. 38 00:03:54,840 --> 00:03:54,980 I know. 39 00:03:55,020 --> 00:03:56,160 American Sportsman. 40 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 That's better. 41 00:03:57,300 --> 00:03:58,300 Got another one. 42 00:04:01,380 --> 00:04:02,380 Hey, what's all that? 43 00:04:02,480 --> 00:04:04,605 Oh, well, there's more in the truck, but we got a couple of 44 00:04:04,629 --> 00:04:07,860 cases of champagne, some beer, a little tequila, we got a ham. 45 00:04:07,900 --> 00:04:08,976 We're gonna have a good party. 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,796 Well, what happened to the taco chips and the bean dipping? 47 00:04:10,820 --> 00:04:11,836 Everybody bring their own. 48 00:04:11,860 --> 00:04:13,076 That was before I started thinking. 49 00:04:13,100 --> 00:04:13,240 Here. 50 00:04:13,380 --> 00:04:15,280 You know, there's such a thing as too much thinking, you know. 51 00:04:15,281 --> 00:04:16,120 This is expensive beer. 52 00:04:16,220 --> 00:04:16,460 Yeah. 53 00:04:16,620 --> 00:04:17,660 Oh, come on, Cole. 54 00:04:18,160 --> 00:04:20,540 Five Gs you made picking up Sims only took one hour. 55 00:04:20,860 --> 00:04:22,460 You got a busted nose and a fat lip. 56 00:04:22,740 --> 00:04:24,180 Well, look, this will only cost 500. 57 00:04:24,540 --> 00:04:26,300 Yeah, anyway, the party just started to grow. 58 00:04:26,380 --> 00:04:27,340 I invited a cast. 59 00:04:27,341 --> 00:04:27,480 Cast. 60 00:04:27,900 --> 00:04:28,740 And a crew. 61 00:04:28,920 --> 00:04:29,240 Crew. 62 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 And the Teamsters. 63 00:04:30,540 --> 00:04:30,900 Teamsters. 64 00:04:31,160 --> 00:04:33,596 Look, I know it's a lot of people and it might be a little bit expensive, 65 00:04:33,620 --> 00:04:36,180 but this party is destined to become a legend in its own time. 66 00:04:36,540 --> 00:04:37,240 Oh, I know the legend. 67 00:04:37,360 --> 00:04:39,600 Colt Seavers broke again, but he threw a heck of a party. 68 00:04:39,740 --> 00:04:40,200 Oh, relax. 69 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Here comes the green. 70 00:04:42,140 --> 00:04:42,500 Hi. 71 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Hi. 72 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Okay, Colt. 73 00:04:45,880 --> 00:04:46,420 Joke's over. 74 00:04:46,520 --> 00:04:46,920 Where is he? 75 00:04:47,160 --> 00:04:49,056 Well, I don't know who you're talking about, but he'll be along soon. 76 00:04:49,080 --> 00:04:50,320 They invited everybody in town. 77 00:04:51,040 --> 00:04:51,880 Oh, very funny. 78 00:04:51,960 --> 00:04:52,380 Very funny. 79 00:04:52,400 --> 00:04:53,640 You know who I'm talking about. 80 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 Teddy Sims? 81 00:04:55,060 --> 00:04:56,060 He's in custody. 82 00:04:56,100 --> 00:04:57,220 Not according to the police. 83 00:04:57,340 --> 00:04:57,620 He's not. 84 00:04:57,920 --> 00:04:58,620 Now, hold on. 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,080 I took him to county general myself. 86 00:05:00,120 --> 00:05:02,176 I turned him over to the cop at the booking precinct. 87 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 Colt, there's absolutely no record of that. 88 00:05:04,560 --> 00:05:05,180 That's impossible. 89 00:05:05,580 --> 00:05:08,400 Colt, all I know is that Teddy Sims has disappeared without a trace, and along 90 00:05:08,401 --> 00:05:10,720 with him goes your $5,000 and my bail money. 91 00:05:11,000 --> 00:05:11,420 Wait a minute. 92 00:05:11,421 --> 00:05:14,120 How did I go from $5,000 ahead to $500 behind so fast? 93 00:05:14,640 --> 00:05:15,760 Well, maybe it's your karma. 94 00:05:16,120 --> 00:05:17,456 Well, it's not my karma I'm worried about. 95 00:05:17,480 --> 00:05:18,140 It's my bank account. 96 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 It's killing me. 97 00:05:19,740 --> 00:05:20,480 What does it? 98 00:05:20,500 --> 00:05:21,160 The party is over. 99 00:05:21,460 --> 00:05:21,820 Aw. 100 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Well, why? 101 00:05:23,360 --> 00:05:24,000 Give me a towel. 102 00:05:24,240 --> 00:05:24,600 Why? 103 00:05:24,640 --> 00:05:27,320 Because I got to go find the cop that I turned Teddy Sims over to. 104 00:05:27,321 --> 00:05:28,321 You dummy. 105 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 Club soda, please. 106 00:05:52,120 --> 00:05:52,700 Excuse me. 107 00:05:52,701 --> 00:05:53,701 You'd like a what? 108 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Club soda. 109 00:05:56,680 --> 00:05:57,220 Club soda. 110 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Coming right up. 111 00:06:02,060 --> 00:06:03,060 Hope to sail without you. 112 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 I beg your pardon? 113 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 Nothing. 114 00:06:15,990 --> 00:06:17,810 Could I interest you in buying me a drink? 115 00:06:19,350 --> 00:06:20,750 Sure, if you're drinking club soda. 116 00:06:21,170 --> 00:06:22,850 You're either a health nut or you're broke. 117 00:06:23,690 --> 00:06:24,830 Try healthy and broke. 118 00:06:26,530 --> 00:06:27,910 I'll buy scotch. 119 00:06:29,230 --> 00:06:29,630 I'll buy scotch? 120 00:06:29,650 --> 00:06:30,650 Why? 121 00:06:31,510 --> 00:06:32,090 I don't know. 122 00:06:32,130 --> 00:06:35,010 Maybe it's your square jaw or the look in your eyes. 123 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 Two scotches. 124 00:06:38,470 --> 00:06:41,402 You know, I'd like your taste of men, but I 125 00:06:41,403 --> 00:06:43,670 got a feeling something else is going on here. 126 00:06:44,230 --> 00:06:44,870 And why? 127 00:06:45,210 --> 00:06:45,490 Why? 128 00:06:45,491 --> 00:06:48,810 It's just that you dress like Vogue and you talk like Playgirl. 129 00:06:49,310 --> 00:06:51,250 That combination doesn't say typical, Barb. 130 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 Pick up. 131 00:06:53,190 --> 00:06:54,690 Oh, by the way, he isn't coming. 132 00:06:54,790 --> 00:06:55,110 All right. 133 00:06:55,111 --> 00:06:56,530 Would you run that by again? 134 00:06:56,690 --> 00:06:59,190 The police officer that you delivered Teddy Sims to? 135 00:06:59,670 --> 00:07:00,670 He isn't coming. 136 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 Well, how'd you... 137 00:07:02,350 --> 00:07:03,350 Who are you? 138 00:07:03,890 --> 00:07:04,890 Eve Peterson. 139 00:07:05,270 --> 00:07:06,430 State Crime Commission. 140 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 Cheers. 141 00:07:08,130 --> 00:07:09,130 State... 142 00:07:14,170 --> 00:07:16,210 Mr. Sievers, watch the screen closely. 143 00:07:16,630 --> 00:07:17,750 You recognize him? 144 00:07:18,830 --> 00:07:19,830 Teddy Sims. 145 00:07:20,470 --> 00:07:22,330 He's an informer for the grand jury. 146 00:07:22,850 --> 00:07:24,858 We learned that somebody's about to pull something 147 00:07:24,859 --> 00:07:27,191 big, and Teddy was supposed to be our inside man. 148 00:07:27,430 --> 00:07:29,190 They contracted him to be their driver. 149 00:07:31,550 --> 00:07:33,850 So I was fishing in state waters? 150 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 That's right. 151 00:07:35,510 --> 00:07:38,850 The big, strong bounty hunter put our key man out of commission. 152 00:07:40,230 --> 00:07:42,250 Look, I was just doing my job, huh? 153 00:07:42,330 --> 00:07:43,330 No hard feelings? 154 00:07:45,430 --> 00:07:46,350 That's their gunman. 155 00:07:46,410 --> 00:07:47,410 He's a punk called Tyler. 156 00:07:48,830 --> 00:07:50,650 And that is Al Pines. 157 00:07:50,990 --> 00:07:52,210 He's their local contact. 158 00:07:52,330 --> 00:07:55,430 Sims talks to Al, Al talks to Mr. Big, and that's our problem. 159 00:07:55,550 --> 00:07:56,710 We don't know who Mr. Big is. 160 00:07:57,570 --> 00:08:00,350 Uh, Mr. Sievers, I believe you know Agent Roberts? 161 00:08:02,030 --> 00:08:03,030 Nice punch, Sievers. 162 00:08:04,370 --> 00:08:05,370 Any questions? 163 00:08:05,510 --> 00:08:06,510 Just one. 164 00:08:06,570 --> 00:08:08,250 Why are you telling me about all this? 165 00:08:08,490 --> 00:08:11,650 Because you're gonna put us back in the business by taking Sims' place. 166 00:08:12,730 --> 00:08:16,930 You're gonna find out what the job is, when it comes down, and most importantly, 167 00:08:17,070 --> 00:08:17,710 who's behind it. 168 00:08:17,910 --> 00:08:21,070 Look, I hate to throw a monkey wrench into your operation, but, uh... 169 00:08:21,650 --> 00:08:22,390 What did you say? 170 00:08:22,550 --> 00:08:23,750 You're gonna take Sims' place. 171 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 Whoa, whoa, whoa. 172 00:08:25,530 --> 00:08:27,130 Sims and I don't look anything alike. 173 00:08:27,230 --> 00:08:27,670 Come on. 174 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 Doesn't matter. 175 00:08:28,990 --> 00:08:32,030 They bought Sims sight unseen from his reputation back east. 176 00:08:32,090 --> 00:08:34,306 You could take his place and nobody will know the difference. 177 00:08:34,330 --> 00:08:35,330 Why me? 178 00:08:35,430 --> 00:08:36,650 Because I had you checked out. 179 00:08:36,770 --> 00:08:39,244 I know everything about you, from your pulse rate down to 180 00:08:39,245 --> 00:08:41,671 the fact that you are the best stunt driver in the business. 181 00:08:41,730 --> 00:08:43,251 And we need a driver, so how about it? 182 00:08:43,530 --> 00:08:43,930 Pass. 183 00:08:44,350 --> 00:08:48,410 Mr. Sievers, three years of our lives have gone into this investigation. 184 00:08:48,990 --> 00:08:49,690 It's major. 185 00:08:49,691 --> 00:08:52,510 These people are parasites, and you can help us get them. 186 00:08:52,650 --> 00:08:57,251 Now, do I have to throw in God bless America and the flag and a slice of apple pie? 187 00:08:57,530 --> 00:09:00,810 Look, I'm sorry I can't help you, but I got other obligations, okay? 188 00:09:03,430 --> 00:09:05,470 I was really hoping it wouldn't get down to this. 189 00:09:05,690 --> 00:09:06,250 Down to what? 190 00:09:06,530 --> 00:09:08,630 Your friend Terry Michaels' bail bonds license. 191 00:09:10,270 --> 00:09:11,570 You'd put Terry out of business? 192 00:09:11,850 --> 00:09:13,570 I'd use every bit of leverage I have. 193 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 And it's considerable. 194 00:09:16,690 --> 00:09:18,490 You know, I always liked a lady with scruples. 195 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 All right already. 196 00:09:23,350 --> 00:09:24,530 I'll be your main contact. 197 00:09:24,770 --> 00:09:26,070 We'll use Roberts for a backup. 198 00:09:28,570 --> 00:09:30,770 I'll meet you every day at Heights Park for your report. 199 00:09:37,300 --> 00:09:38,360 I can hardly wait. 200 00:10:03,040 --> 00:10:06,200 Who are you? 201 00:10:14,920 --> 00:10:15,360 What do you want? 202 00:10:15,820 --> 00:10:17,220 Teddy Sims, uh, cars. 203 00:10:19,020 --> 00:10:20,020 What's the password? 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,360 Wow. 205 00:10:22,361 --> 00:10:23,401 Didn't know there was one. 206 00:10:24,400 --> 00:10:25,660 Nah, man, just a joke. 207 00:10:25,720 --> 00:10:26,240 Come on in. 208 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 I'm Tyler. 209 00:10:31,120 --> 00:10:32,480 You can meet the guys later. 210 00:10:33,260 --> 00:10:34,260 What are they up to? 211 00:10:34,740 --> 00:10:36,640 In this job, Sims, no questions. 212 00:10:36,820 --> 00:10:37,120 Dig? 213 00:10:37,660 --> 00:10:38,660 Yeah, I dig. 214 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Out? 215 00:10:43,300 --> 00:10:44,720 What do you mean you wanna go out? 216 00:10:44,960 --> 00:10:45,460 Out where? 217 00:10:45,461 --> 00:10:46,461 Out anywhere. 218 00:10:46,860 --> 00:10:48,180 I wanna get some fresh air. 219 00:10:48,280 --> 00:10:49,680 This place smells like a warehouse. 220 00:10:49,980 --> 00:10:51,020 It is a warehouse. 221 00:10:51,400 --> 00:10:54,161 Yeah, well, you think Edwards could afford more of a... Shut up. 222 00:10:54,600 --> 00:10:56,620 Your mouth is bigger than your brain. 223 00:10:57,100 --> 00:10:59,140 Al, please, let's not fight anymore. 224 00:10:59,500 --> 00:11:01,180 All I wanna do is take a walk. 225 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 You're staying right here. 226 00:11:05,080 --> 00:11:08,000 And quit filling your head with all this garbage. 227 00:11:16,570 --> 00:11:17,570 Thanks. 228 00:11:18,270 --> 00:11:20,490 At a place like this, you need a few fantasies. 229 00:11:21,490 --> 00:11:23,330 Maybe you'd like to read this when I'm through? 230 00:11:23,670 --> 00:11:25,270 Oh, I think I'll wait and see the movie. 231 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 Let's move it. 232 00:11:29,790 --> 00:11:31,270 Stay away from her, man. 233 00:11:31,490 --> 00:11:33,390 Al's as jealous as a snake's deadly. 234 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 Don't get me around her. 235 00:11:34,810 --> 00:11:36,950 Find out whatever you can and get back to me. 236 00:11:38,650 --> 00:11:39,830 Al, this is Teddy Sims. 237 00:11:44,510 --> 00:11:45,610 Well, you got a big rep. 238 00:11:45,611 --> 00:11:47,310 Can you deliver? 239 00:11:47,590 --> 00:11:48,910 Oh, I can take care of my end. 240 00:11:49,110 --> 00:11:49,870 See that you do. 241 00:11:49,990 --> 00:11:51,770 And make sure you're worth all that money. 242 00:11:52,050 --> 00:11:53,050 Oh, I'm sure. 243 00:11:53,370 --> 00:11:54,430 When does it all happen? 244 00:11:54,710 --> 00:11:55,710 When I say so. 245 00:11:56,390 --> 00:11:57,650 You just keep in touch. 246 00:11:58,010 --> 00:11:59,010 Every day. 247 00:12:06,930 --> 00:12:10,170 You won't have any trouble if you follow the three golden rules. 248 00:12:10,610 --> 00:12:12,010 Do everything he says. 249 00:12:12,850 --> 00:12:14,010 Don't ask questions. 250 00:12:14,310 --> 00:12:17,510 And most important of all, stay far away from Molly. 251 00:12:19,270 --> 00:12:20,270 There's three. 252 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Where are we going? 253 00:12:33,880 --> 00:12:34,980 You're going back inside. 254 00:12:36,440 --> 00:12:37,440 You're afraid of Al. 255 00:12:38,080 --> 00:12:39,400 Look, I'm here to do my job. 256 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 That's all. 257 00:12:40,700 --> 00:12:42,320 Well, I guess I misjudged you. 258 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Sims! 259 00:12:43,840 --> 00:12:45,300 Your life is over! 260 00:12:45,700 --> 00:12:46,700 Will he shoot? 261 00:12:46,780 --> 00:12:47,200 Yep. 262 00:12:47,420 --> 00:12:47,880 Hang on. 263 00:12:48,220 --> 00:12:49,260 Do you hear me? 264 00:13:01,890 --> 00:13:03,130 Al's right behind us. 265 00:13:03,350 --> 00:13:04,350 Is he a good driver? 266 00:13:04,650 --> 00:13:05,370 I don't know. 267 00:13:05,390 --> 00:13:06,390 He's got a license. 268 00:13:19,910 --> 00:13:21,730 Maybe I should stop and reason with him. 269 00:13:21,910 --> 00:13:23,490 Hard to do with a bullet in your head. 270 00:13:43,660 --> 00:13:44,920 Fucking crazy, Al! 271 00:13:48,100 --> 00:13:49,300 Does he seem calmed down? 272 00:13:49,700 --> 00:13:51,100 Yeah, like a beehive. 273 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 I think we got rid of him. 274 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 He's like acne. 275 00:14:29,740 --> 00:14:30,880 You stupid jerk! 276 00:14:31,160 --> 00:14:32,556 Why don't you watch where you're going? 277 00:14:32,580 --> 00:14:34,180 I should blow your brains out! 278 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Why are you going back? 279 00:14:35,560 --> 00:14:37,640 Because I still want to do the job I came here to do. 280 00:14:38,940 --> 00:14:40,580 Oh, he's really gonna be mad now. 281 00:14:41,380 --> 00:14:42,620 Molly, you be real nice to him. 282 00:14:42,700 --> 00:14:43,700 Why should I? 283 00:14:43,740 --> 00:14:44,900 Because he's still got a gun. 284 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 Molly, go on. 285 00:14:46,320 --> 00:14:47,060 What do I say? 286 00:14:47,320 --> 00:14:48,480 Tell him how innocent we are. 287 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Huh. 288 00:14:51,400 --> 00:14:52,200 Wait, wait, wait. 289 00:14:52,280 --> 00:14:55,600 Hey, all we wanted was some fresh air, and you come waving that gun at us. 290 00:14:57,100 --> 00:14:58,480 So you mean that... 291 00:14:59,500 --> 00:15:02,160 there's nothing going on between you and Simms? 292 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 It's only us. 293 00:15:05,980 --> 00:15:06,980 Oh. 294 00:15:08,160 --> 00:15:10,960 So sometimes my rockets go off like that. 295 00:15:11,060 --> 00:15:12,260 You know, that's the way I am. 296 00:15:14,060 --> 00:15:15,280 There's no harm done here. 297 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 It's okay. 298 00:15:19,940 --> 00:15:21,160 You know, you give a good nod. 299 00:15:32,500 --> 00:15:33,820 I brought you some hot chocolate. 300 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 It's cold. 301 00:15:37,100 --> 00:15:38,780 Did you ever hear the name Edwards before? 302 00:15:38,980 --> 00:15:39,380 Why? 303 00:15:39,640 --> 00:15:40,920 It was dropped at the warehouse. 304 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 Well, there's Selwyn Edwards. 305 00:15:43,980 --> 00:15:45,300 He's one of our suspects. 306 00:15:45,580 --> 00:15:47,640 But we've never been able to pin anything on him. 307 00:15:48,680 --> 00:15:49,080 No? 308 00:15:49,100 --> 00:15:49,280 Why not? 309 00:15:49,520 --> 00:15:50,740 Because he's very smart. 310 00:15:51,420 --> 00:15:53,840 He used to be a lawyer for the mob before he was disbarred. 311 00:15:54,620 --> 00:15:59,581 We're gonna have to have some very tight evidence on that guy before we bring him in. 312 00:15:59,860 --> 00:16:01,360 Edwards has a very high profile. 313 00:16:01,361 --> 00:16:03,360 He gives one party one right after the other. 314 00:16:03,620 --> 00:16:05,340 No visible means of support. 315 00:16:06,300 --> 00:16:08,940 Maybe somebody ought to go to one of these parties and look around. 316 00:16:08,980 --> 00:16:12,100 Yeah, but you don't exactly walk into an Edwards affair. 317 00:16:12,500 --> 00:16:13,980 Not unless your name's on the A-list. 318 00:16:14,240 --> 00:16:14,760 No, no, no. 319 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Not as a guest. 320 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 As the caterer. 321 00:16:18,160 --> 00:16:20,060 You know, Edwards loves French food. 322 00:16:20,300 --> 00:16:21,300 Can your friend cook? 323 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 He took a course in it. 324 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 French accent? 325 00:16:23,820 --> 00:16:24,996 He took a course in that, too. 326 00:16:25,020 --> 00:16:26,020 But can you trust him? 327 00:16:26,440 --> 00:16:27,440 With your life. 328 00:16:27,560 --> 00:16:30,480 Monsieur, I am Michel, your chef. 329 00:16:30,481 --> 00:16:34,340 It is a bon plaisir for me to cater your affair. 330 00:16:34,620 --> 00:16:37,660 May I present my assistant, Miss Banks. 331 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 Oh, nice to meet you, Mr. Edwards. 332 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Well, call me Selwyn. 333 00:16:42,100 --> 00:16:47,860 Alors, to commence the diner, we have the baby quicholettes baked within a crust of 334 00:16:47,861 --> 00:16:52,560 sublime flakiness with the consistency of divine perfection. 335 00:16:53,660 --> 00:16:56,500 Yes, well, I must uphold my reputation as a host. 336 00:16:56,740 --> 00:16:57,040 Hors! 337 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 Neuf raffiais pour le main course. 338 00:16:59,481 --> 00:17:03,360 We have the poulet bourdoulaise. 339 00:17:03,660 --> 00:17:06,640 These fowls have been hand-plucked. 340 00:17:06,641 --> 00:17:08,600 You say in English, hand-plucked? 341 00:17:08,680 --> 00:17:10,820 Hand-plucked by Madame Rose. 342 00:17:10,900 --> 00:17:12,600 Ah, Michel, can we go set up? 343 00:17:12,840 --> 00:17:18,160 Ah, we also have a superbe Médoc, a saffron tea tree, a château. 344 00:17:18,340 --> 00:17:21,180 Tell me, are you serving the dessert? 345 00:17:21,440 --> 00:17:22,080 Yes. 346 00:17:22,081 --> 00:17:23,081 Or are you the dessert? 347 00:17:24,180 --> 00:17:25,980 Michel, can we go set up? 348 00:17:26,320 --> 00:17:29,160 Ah, the coup de gras dessert. 349 00:17:30,500 --> 00:17:33,240 Caramel crème brûlée du maximum sourd. 350 00:17:33,920 --> 00:17:37,300 Oh, my, I could gain five pounds just listening to you. 351 00:17:37,540 --> 00:17:39,060 Yeah, food is his passion. 352 00:17:39,220 --> 00:17:41,540 Well, we all have our passions. 353 00:17:43,260 --> 00:17:45,740 Le plaisir a servi, messieurs. 354 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Excuse me. 355 00:17:55,340 --> 00:17:57,000 Howie, don't talk so much. 356 00:17:57,260 --> 00:17:58,920 The accent's not that good. 357 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 What, are you kidding? 358 00:18:00,420 --> 00:18:01,740 Olivier couldn't do better. 359 00:18:01,741 --> 00:18:03,816 Anyway, a French chef is supposed to be a little eccentric. 360 00:18:03,840 --> 00:18:05,040 Don't worry, just be yourself. 361 00:18:05,220 --> 00:18:06,220 You won't miss. 362 00:18:12,240 --> 00:18:12,920 This is it. 363 00:18:12,940 --> 00:18:13,940 Get him in here. 364 00:18:22,990 --> 00:18:24,170 Ah, go on in the office. 365 00:18:24,690 --> 00:18:25,750 You too, right away. 366 00:18:26,630 --> 00:18:27,670 Hey, I think it's on. 367 00:18:27,970 --> 00:18:28,970 Hope so. 368 00:18:30,750 --> 00:18:31,110 Almost. 369 00:18:31,230 --> 00:18:32,230 Looks like a bust. 370 00:18:33,210 --> 00:18:34,630 Yeah, so it's coming down, huh? 371 00:18:35,850 --> 00:18:37,450 Golden rule number two, Sims. 372 00:18:37,650 --> 00:18:37,950 Remember? 373 00:18:38,230 --> 00:18:39,230 Ah, no questions. 374 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 Come on. 375 00:18:44,760 --> 00:18:46,220 Hello, am I coming through? 376 00:18:46,320 --> 00:18:47,320 Hello. 377 00:18:48,240 --> 00:18:49,740 Hello, am I coming through? 378 00:18:52,700 --> 00:18:53,760 Yes, I hear you. 379 00:18:54,100 --> 00:18:55,100 Everything ready, Al? 380 00:18:55,720 --> 00:18:58,240 Yes, Mr. Edwards, I'm just about to fill the boys in. 381 00:18:59,600 --> 00:19:01,460 Gentlemen, you have my best wishes. 382 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Thank you, sir. 383 00:19:10,420 --> 00:19:12,560 No, no, no, no, mon amour. 384 00:19:12,580 --> 00:19:14,980 One does not use the cartilages with the caviar. 385 00:19:14,981 --> 00:19:17,120 A little lemon? 386 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Oui. 387 00:19:18,900 --> 00:19:19,240 Mais... 388 00:19:19,580 --> 00:19:21,460 Not as a cocktail sauce. 389 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 You seen someone yet? 390 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 In the Chinese hallway. 391 00:19:28,260 --> 00:19:29,520 Don't take any chances. 392 00:19:29,521 --> 00:19:31,041 I'll keep an eye on these freeloaders. 393 00:19:41,750 --> 00:19:45,230 Right here is the Capital Armored Transport Company. 394 00:19:46,570 --> 00:19:49,570 They've got over five million dollars worth. 395 00:19:49,830 --> 00:19:51,630 Of negotiable government bonds. 396 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 And they're safe. 397 00:19:53,670 --> 00:19:56,210 Sims here is going to drive Tyler and me inside. 398 00:19:57,010 --> 00:19:58,530 Tyler and me are going to do the same. 399 00:19:58,750 --> 00:20:03,690 Once we're out, we follow the plan and the routine on these maps. 400 00:20:03,890 --> 00:20:04,890 Any questions? 401 00:20:08,470 --> 00:20:09,890 When is all this coming down? 402 00:20:10,250 --> 00:20:11,250 Right now. 403 00:20:11,890 --> 00:20:13,170 You sure don't give much notice. 404 00:20:13,370 --> 00:20:15,030 It's the wrong night for a date, Sims. 405 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 Yeah, it looks like it. 406 00:20:17,190 --> 00:20:19,330 If she loves you, she'll wait. 407 00:20:24,650 --> 00:20:27,110 Nobody likes to make promises they can't keep. 408 00:20:27,490 --> 00:20:30,150 But she'll wait. 409 00:20:31,790 --> 00:20:33,870 No phone calls till after the job. 410 00:20:35,310 --> 00:20:36,310 That goes for everybody. 411 00:20:38,590 --> 00:20:39,990 I guess you guys heard that, huh? 412 00:20:47,920 --> 00:20:49,800 Roberts, we haven't had any word from Colt. 413 00:20:50,740 --> 00:20:52,500 Well, he's got to let us know when it's going down. 414 00:20:52,501 --> 00:20:53,660 Or he's in it alone. 415 00:20:54,200 --> 00:20:55,660 Which means he'll probably be dead. 416 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 I'm glad you hung up the phone, Sims. 417 00:20:58,980 --> 00:21:00,600 Al would just as soon shoot his talk. 418 00:21:02,740 --> 00:21:04,396 How did you get mixed up with that character? 419 00:21:04,420 --> 00:21:05,420 Thank you. 420 00:21:07,160 --> 00:21:08,940 Well, I come from this small town. 421 00:21:09,860 --> 00:21:12,260 The big excitement is watching the tumbleweed blow around. 422 00:21:13,520 --> 00:21:16,140 One day Al drove through town, and when he left, I was with him. 423 00:21:18,060 --> 00:21:19,800 I make mistakes like that all the time. 424 00:21:20,320 --> 00:21:21,400 Sounds like you want to split. 425 00:21:21,401 --> 00:21:23,780 Well, I've done a lot of running in my life. 426 00:21:24,320 --> 00:21:25,620 From one place to another. 427 00:21:26,300 --> 00:21:27,520 Drifting with the wind. 428 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Like the tumbleweed? 429 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 That's me. 430 00:21:32,520 --> 00:21:34,540 Anyway, this time's different. 431 00:21:36,060 --> 00:21:36,840 I'm scared. 432 00:21:37,020 --> 00:21:38,680 I've never been scared before. 433 00:21:39,700 --> 00:21:41,520 We all get scared at one time or another. 434 00:21:41,980 --> 00:21:44,940 Yeah, but when I'm around you, though, I feel kind of safe. 435 00:21:46,440 --> 00:21:47,660 That's dangerous talk, Molly. 436 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Maybe. 437 00:21:50,420 --> 00:21:51,940 After this job, you're leaving. 438 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 You ask. 439 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 I'll ride with you. 440 00:21:56,380 --> 00:21:57,860 But you don't know anything about me. 441 00:21:57,980 --> 00:21:58,980 I don't care. 442 00:21:59,480 --> 00:22:00,340 You're a good guy. 443 00:22:00,420 --> 00:22:01,420 A person can tell. 444 00:22:01,540 --> 00:22:03,040 That's why Al's got it against you. 445 00:22:05,140 --> 00:22:06,740 All right, if you want to go along, okay. 446 00:22:07,620 --> 00:22:09,220 But we'll just have to trust each other. 447 00:22:09,340 --> 00:22:10,860 I swear, you can trust me. 448 00:22:16,410 --> 00:22:17,410 All right. 449 00:22:19,130 --> 00:22:21,210 When we leave, call this number. 450 00:22:21,211 --> 00:22:23,331 Tell the person who answers where we're heading, okay? 451 00:22:24,550 --> 00:22:25,550 Who are you? 452 00:22:26,810 --> 00:22:27,810 It doesn't matter. 453 00:22:27,990 --> 00:22:29,510 Just remember, that's a loaded pistol. 454 00:22:31,210 --> 00:22:32,410 I wouldn't let you down. 455 00:22:38,130 --> 00:22:39,130 Okay, Sims. 456 00:22:39,490 --> 00:22:40,490 Blast off. 457 00:22:40,910 --> 00:22:41,730 You're going with us. 458 00:22:41,910 --> 00:22:42,470 How come? 459 00:22:42,870 --> 00:22:43,930 Because I said so. 460 00:22:44,330 --> 00:22:46,010 But you said that I was going to wait here. 461 00:22:46,370 --> 00:22:47,790 So I changed my mind. 462 00:22:48,350 --> 00:22:49,350 What's wrong with you? 463 00:22:49,730 --> 00:22:51,890 You're always yelling about wanting fresh air. 464 00:22:52,110 --> 00:22:53,330 So I'm a generous guy. 465 00:22:53,331 --> 00:22:54,570 You want fresh air? 466 00:22:54,630 --> 00:22:54,950 Come on. 467 00:22:55,490 --> 00:22:56,970 I'm going to give you some fresh air. 468 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 Move out. 469 00:23:27,720 --> 00:23:28,900 See you at 3rd and Vermont. 470 00:23:30,120 --> 00:23:31,640 Okay, we got Woodley covered. 471 00:23:32,580 --> 00:23:33,660 Chuck, do you have the map? 472 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Roger. 473 00:23:37,360 --> 00:23:38,480 Any word from Seavers? 474 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 No, and I haven't seen Edwards. 475 00:23:40,760 --> 00:23:42,540 I have a hunch that tonight's the night. 476 00:23:42,541 --> 00:23:44,280 Then Seavers better call if he can. 477 00:23:44,800 --> 00:23:46,640 If he can't, it's over for him. 478 00:23:49,220 --> 00:23:50,220 So what's happening? 479 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 Nothing so far. 480 00:23:52,560 --> 00:23:55,840 Hey, I can see right into the ballroom of Edwards' house. 481 00:23:56,660 --> 00:23:58,460 Is that shift on our side, Roberts? 482 00:23:59,540 --> 00:24:00,620 That's what they tell me. 483 00:24:03,960 --> 00:24:05,140 Man, are we in trouble. 484 00:24:06,760 --> 00:24:08,520 Ah, you gentlemen comfortable? 485 00:24:09,160 --> 00:24:09,640 Very. 486 00:24:09,780 --> 00:24:10,200 Thanks. 487 00:24:10,400 --> 00:24:11,840 We appreciate your help, Mr. Fannin. 488 00:24:12,180 --> 00:24:12,580 Nonsense. 489 00:24:12,860 --> 00:24:14,220 I see it as my duty. 490 00:24:15,640 --> 00:24:18,360 Besides, I haven't had this much action for years. 491 00:24:19,140 --> 00:24:20,900 Thought you might like some refreshments. 492 00:24:25,950 --> 00:24:27,330 Ah, you shouldn't have. 493 00:24:27,810 --> 00:24:29,330 Ah, the boys should see us now. 494 00:24:40,880 --> 00:24:42,220 You have a good inside man. 495 00:24:45,960 --> 00:24:47,260 No alarm on the gates. 496 00:25:15,650 --> 00:25:17,286 What do you know about this two-way radio? 497 00:25:17,310 --> 00:25:18,550 Well, it's not a two-way radio. 498 00:25:18,551 --> 00:25:19,551 You can't call out. 499 00:25:20,910 --> 00:25:21,910 That's great. 500 00:25:28,540 --> 00:25:30,680 By the way, thanks for trying to keep your promise. 501 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 Surprised? 502 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Not really. 503 00:25:36,360 --> 00:25:37,940 Mr. Selwyn, this is Jackson. 504 00:25:39,100 --> 00:25:40,760 They're inside, all clear. 505 00:25:51,350 --> 00:25:52,670 Five million in bonds. 506 00:25:52,890 --> 00:25:53,890 Move it! 507 00:25:54,970 --> 00:25:57,010 Al's got the bonds and he's gone. 508 00:26:05,570 --> 00:26:06,990 The guy crushed my hat. 509 00:26:08,150 --> 00:26:10,330 If you get the gate, I'll reset the alarm. 510 00:26:12,670 --> 00:26:14,030 Guess we can't do anything, huh? 511 00:26:16,150 --> 00:26:17,730 Well, we can always do something. 512 00:26:22,710 --> 00:26:24,310 You lousy fiend! 513 00:26:25,530 --> 00:26:26,770 I'm gonna walk and talk to you. 514 00:26:27,950 --> 00:26:29,230 All right, listen up, everybody. 515 00:26:29,630 --> 00:26:31,330 Sims just took off with the bonds. 516 00:26:31,470 --> 00:26:31,750 You heard me. 517 00:26:31,751 --> 00:26:33,191 Car number two, come and pick us up. 518 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 The rest of you get after him. 519 00:26:34,810 --> 00:26:37,090 Do whatever you have to do, but get him! 520 00:26:38,990 --> 00:26:40,090 Al, stop him. 521 00:26:41,090 --> 00:26:42,090 Get those bonds. 522 00:26:43,610 --> 00:26:44,750 And then kill him. 523 00:26:46,650 --> 00:26:47,930 You heard what Edward said. 524 00:26:48,170 --> 00:26:49,170 Kill Sims. 525 00:26:49,430 --> 00:26:50,610 Put the gumballs on. 526 00:26:50,710 --> 00:26:52,030 We don't want anyone in our way. 527 00:26:52,410 --> 00:26:53,410 Cut him off at Vermont. 528 00:26:57,640 --> 00:26:58,320 Put the pedal down. 529 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 Sims has our bread. 530 00:26:59,500 --> 00:27:00,600 We're on Sims' tail. 531 00:27:00,780 --> 00:27:01,320 I got him. 532 00:27:01,440 --> 00:27:02,600 We'll cut him off at Vermont. 533 00:27:02,760 --> 00:27:04,140 I'm moving in from Fourth Street. 534 00:27:04,580 --> 00:27:05,580 We're closing. 535 00:27:05,900 --> 00:27:06,420 South on Six. 536 00:27:06,540 --> 00:27:07,860 You'll never get out of the trap. 537 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 We just did. 538 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 We're gonna crash! 539 00:27:16,820 --> 00:27:18,080 I hate realists. 540 00:27:23,100 --> 00:27:24,100 Where's the other cars? 541 00:27:24,660 --> 00:27:26,140 He drives like my father. 542 00:27:26,600 --> 00:27:27,920 What was his name, Andretti? 543 00:27:28,100 --> 00:27:29,320 No, but he thought it was. 544 00:27:32,460 --> 00:27:33,460 Get alongside. 545 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Knock him off. 546 00:27:35,160 --> 00:27:37,100 I bet your family was a lot of fun, Molly. 547 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 He's going east on Seventh, near Broadway. 548 00:27:44,880 --> 00:27:45,940 It's about time. 549 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Let's head out. 550 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 Seventh and Broadway. 551 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Move. 552 00:28:02,560 --> 00:28:04,980 Mr. Edwards, we're on it. 553 00:28:05,120 --> 00:28:08,840 Get my bonds, Al, or you're next in the noose. 554 00:28:09,140 --> 00:28:09,760 We'll get them. 555 00:28:09,840 --> 00:28:11,180 He calls it his money. 556 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 Oh, is it yours? 557 00:28:12,680 --> 00:28:13,680 It's government money. 558 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 You're a cop. 559 00:28:15,300 --> 00:28:16,300 Not exactly. 560 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 Oh, well, now I'm really confused. 561 00:28:18,940 --> 00:28:20,240 Remember what Benny Davis said? 562 00:28:20,860 --> 00:28:21,260 What? 563 00:28:21,560 --> 00:28:22,520 Buckle your seatbelts. 564 00:28:22,560 --> 00:28:23,680 It's gonna be a bumpy night. 565 00:28:31,730 --> 00:28:32,130 Anything? 566 00:28:32,750 --> 00:28:36,488 Yeah, they've got some radio set up inside someone's room, 567 00:28:36,489 --> 00:28:39,350 and I heard a voice say they're inside and all clear. 568 00:28:39,590 --> 00:28:39,790 What? 569 00:28:39,870 --> 00:28:41,350 That means it's going down right now. 570 00:28:41,450 --> 00:28:41,690 I know. 571 00:28:41,730 --> 00:28:43,130 We gotta get back inside that room. 572 00:28:43,190 --> 00:28:43,750 Not we. 573 00:28:43,910 --> 00:28:44,210 Me. 574 00:28:44,410 --> 00:28:46,010 Take care of King Kong over there. 575 00:28:55,750 --> 00:28:57,390 Looks like we've picked up another virus. 576 00:29:01,610 --> 00:29:02,930 Let's give him a little surprise. 577 00:29:05,110 --> 00:29:06,710 That car's got rockets underneath. 578 00:29:10,010 --> 00:29:11,010 Sir. 579 00:29:28,380 --> 00:29:29,520 What makes you say that? 580 00:29:29,760 --> 00:29:31,300 You're not stopping to admire it! 581 00:29:33,100 --> 00:29:34,100 Her 582 00:29:37,590 --> 00:29:38,670 car up from the right side. 583 00:29:38,770 --> 00:29:39,770 I'll take the left. 584 00:29:40,690 --> 00:29:42,090 We just looked through a miracle. 585 00:29:42,490 --> 00:29:43,630 Oh, we need her five more. 586 00:29:50,450 --> 00:29:51,590 Where are you going? 587 00:29:52,110 --> 00:29:53,110 The wrong way. 588 00:29:54,230 --> 00:29:55,390 He's heading into the garage. 589 00:29:57,380 --> 00:29:58,516 We've got him trapped in the garage. 590 00:29:58,540 --> 00:29:59,000 Did you hear that? 591 00:29:59,080 --> 00:30:00,080 We're trapped. 592 00:30:03,370 --> 00:30:05,210 Don't believe everything you hear on the radio. 593 00:30:07,790 --> 00:30:09,210 Now, two, four, six. 594 00:30:09,430 --> 00:30:10,330 We're all on him. 595 00:30:10,370 --> 00:30:11,230 He can't get away. 596 00:30:11,330 --> 00:30:12,330 Our 597 00:30:18,690 --> 00:30:19,930 relationship's been so brief. 598 00:30:20,350 --> 00:30:21,350 Are you giving up? 599 00:30:21,950 --> 00:30:23,490 That's three cars out there. 600 00:30:25,190 --> 00:30:26,470 Do you know what our odds are? 601 00:30:26,750 --> 00:30:28,750 Where there's odds, there's hope. 602 00:30:31,670 --> 00:30:32,670 You're nuts, Sims. 603 00:30:33,150 --> 00:30:33,930 Name's Seavers. 604 00:30:34,170 --> 00:30:35,370 Yeah, well, you're still nuts. 605 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 How do you feel, better? 606 00:30:46,360 --> 00:30:47,720 Only two left on our tail. 607 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 Yeah. 608 00:30:50,620 --> 00:30:51,620 Both killers. 609 00:30:51,860 --> 00:30:52,860 Optimist, huh? 610 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 Hang in there, kid. 611 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 By what? 612 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 We're still alive! 613 00:31:11,860 --> 00:31:12,940 We're just getting started. 614 00:31:13,060 --> 00:31:16,020 I don't know about you, but my whole life was flashing before my very eyes. 615 00:31:16,120 --> 00:31:17,640 Well, I have to keep mine on the road. 616 00:31:40,550 --> 00:31:41,550 This is car six. 617 00:31:42,270 --> 00:31:43,270 I'm totaled. 618 00:31:44,590 --> 00:31:45,590 You've 619 00:31:56,540 --> 00:31:57,540 done this before. 620 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Only for friends. 621 00:32:10,540 --> 00:32:12,080 You ready to make that call for me? 622 00:32:12,720 --> 00:32:13,780 Oh, where's the phone? 623 00:32:14,600 --> 00:32:15,600 I'll get you to one. 624 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Anyone seen him? 625 00:32:38,250 --> 00:32:38,870 There's the phone. 626 00:32:39,030 --> 00:32:40,870 Tell him to meet us at the 5th Street Junkyard. 627 00:32:41,190 --> 00:32:42,190 Uh, do you got a dime? 628 00:32:44,670 --> 00:32:45,450 Here's a quarter. 629 00:32:45,530 --> 00:32:46,530 Keep the change. 630 00:32:47,910 --> 00:32:48,910 Big spender. 631 00:32:49,050 --> 00:32:50,110 I'll be right back, Molly. 632 00:32:50,250 --> 00:32:50,690 Be careful. 633 00:32:50,950 --> 00:32:52,250 Colt, drive carefully. 634 00:32:52,530 --> 00:32:53,950 I never break the speed limit. 635 00:33:17,440 --> 00:33:20,020 I think we lost him, Mr. Edwards. 636 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Think? 637 00:33:21,920 --> 00:33:23,640 I don't ask you to think. 638 00:33:24,700 --> 00:33:25,700 I want action. 639 00:33:26,200 --> 00:33:28,640 If you don't get me my bonds, there's going to be hell to pay. 640 00:33:28,780 --> 00:33:29,780 Do you understand? 641 00:33:30,980 --> 00:33:34,120 There's no way Sims can unload those bonds without a plan. 642 00:33:34,121 --> 00:33:36,560 I can't figure out his angle. 643 00:33:39,240 --> 00:33:43,260 Max, when this operation is over, I want you to get rid of Al. 644 00:33:44,300 --> 00:33:45,700 He makes me sick. 645 00:33:50,480 --> 00:33:52,160 Yeah, he said his name was Seavers. 646 00:33:52,320 --> 00:33:54,080 And he'd meet you at the 5th Street Junkyard. 647 00:33:54,160 --> 00:33:54,740 What time? 648 00:33:55,060 --> 00:33:55,460 Late. 649 00:33:55,600 --> 00:33:56,900 He had ten guys on his tail. 650 00:33:56,940 --> 00:33:58,620 He wasn't exactly concerned with the time. 651 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 All right, I'll be there. 652 00:34:00,320 --> 00:34:00,720 Good. 653 00:34:01,220 --> 00:34:02,540 Because he's one heck of a guy. 654 00:34:10,750 --> 00:34:12,230 He has to be here. 655 00:34:12,330 --> 00:34:13,430 I hope you're right. 656 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 Yeah. 657 00:34:15,590 --> 00:34:16,590 So do I. 658 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Hey, Chef. 659 00:34:26,820 --> 00:34:28,840 You've got my heart to leap out and attack me. 660 00:34:29,800 --> 00:34:31,220 Better go see Mr. Edwards, pal. 661 00:34:31,520 --> 00:34:32,760 That's exactly what I wanted. 662 00:34:32,940 --> 00:34:34,300 You must be clairvoyant, eh? 663 00:34:34,420 --> 00:34:34,800 Sure. 664 00:34:34,960 --> 00:34:36,000 And you're snooping. 665 00:34:36,440 --> 00:34:37,440 Come on. 666 00:34:40,980 --> 00:34:41,740 Mr. Edwards? 667 00:34:41,741 --> 00:34:41,820 Edwards? 668 00:34:42,020 --> 00:34:43,960 I found him in the hall trying to listen in. 669 00:34:44,160 --> 00:34:47,197 Mr. Edwards, you are the host, and you have not 670 00:34:47,198 --> 00:34:50,440 tasted even a morsel of my poulet bordelaise. 671 00:34:50,820 --> 00:34:52,540 Poulet bordelaise. 672 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 Oui. 673 00:34:59,810 --> 00:35:01,370 Michel, what do you call this? 674 00:35:03,450 --> 00:35:04,450 Poulet bordelaise. 675 00:35:05,610 --> 00:35:06,090 Curious. 676 00:35:06,091 --> 00:35:07,430 I enjoy French cooking. 677 00:35:07,930 --> 00:35:09,530 And this is not a bordelaise. 678 00:35:09,610 --> 00:35:10,690 It's berenice. 679 00:35:10,830 --> 00:35:11,270 Oh, menor! 680 00:35:11,750 --> 00:35:12,750 Who are you? 681 00:35:12,830 --> 00:35:13,670 I'm Michel. 682 00:35:13,671 --> 00:35:16,010 Michel, the new wave chef. 683 00:35:16,470 --> 00:35:17,470 Max. 684 00:35:20,450 --> 00:35:21,450 Out with it. 685 00:35:22,910 --> 00:35:23,910 How he muds it. 686 00:35:24,230 --> 00:35:25,230 Get his assistant. 687 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 There he is. 688 00:35:36,660 --> 00:35:39,100 Mr. Edwards, we got him cornered, sir. 689 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 Oh, what the... 690 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 Let's get him. 691 00:36:07,470 --> 00:36:09,170 Hey, watch it. 692 00:36:09,270 --> 00:36:10,830 I'm gonna report this to the caterers. 693 00:36:11,370 --> 00:36:12,190 Nurse Banks. 694 00:36:12,191 --> 00:36:17,430 A man named Sims just stole five million dollars in bonds from me. 695 00:36:17,890 --> 00:36:22,690 Unless you tell me the whole story, your friend here, the French chef, is dead. 696 00:36:23,710 --> 00:36:24,970 Um, what story? 697 00:36:25,390 --> 00:36:27,150 Of how the three of you are in this together. 698 00:36:27,410 --> 00:36:29,691 Oh, Mr. Edwards, I... That's absolutely right. 699 00:36:30,710 --> 00:36:31,230 Howie! 700 00:36:31,510 --> 00:36:32,770 The pretense is over. 701 00:36:33,130 --> 00:36:34,370 Let me talk to her. 702 00:36:35,790 --> 00:36:37,590 Very wise of you, my friend. 703 00:36:46,500 --> 00:36:47,620 Oh, what can we do? 704 00:36:57,740 --> 00:36:58,740 You made it! 705 00:36:59,040 --> 00:37:00,040 You gotta have faith. 706 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 Come on, kid. 707 00:37:10,460 --> 00:37:11,460 Edwards. 708 00:37:14,200 --> 00:37:16,150 If you ever want to see any of that money again, 709 00:37:16,151 --> 00:37:18,881 you better hope we live to a ripe old age. 710 00:37:18,920 --> 00:37:21,505 Because if you touch so much Sahara on either of these 711 00:37:21,506 --> 00:37:24,200 two heads, you can wave bye -bye to the big bucks. 712 00:37:24,920 --> 00:37:26,220 Sims, is that close to you? 713 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 Partners. 714 00:37:28,500 --> 00:37:28,900 Good. 715 00:37:29,300 --> 00:37:30,300 Tie them up. 716 00:37:30,540 --> 00:37:32,400 Perhaps we can negotiate with Mr. Sims. 717 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Max. 718 00:37:34,980 --> 00:37:35,980 Let's go. 719 00:37:41,480 --> 00:37:42,480 Max. 720 00:37:42,840 --> 00:37:44,760 Where there are two rats, there may be more. 721 00:37:45,820 --> 00:37:46,820 Get the car. 722 00:37:46,960 --> 00:37:48,280 We'll leave through the basement. 723 00:37:48,380 --> 00:37:51,141 I can't take the chance of their having this house under surveillance. 724 00:37:52,340 --> 00:37:53,340 Very good, sir. 725 00:38:07,360 --> 00:38:07,760 We'll be right back. 726 00:38:07,761 --> 00:38:09,720 Colt, even in a junkyard, three's a crowd. 727 00:38:11,680 --> 00:38:13,120 Molly, would you excuse us a minute? 728 00:38:20,980 --> 00:38:22,020 Where have you been? 729 00:38:22,460 --> 00:38:23,500 Working for you, remember? 730 00:38:24,400 --> 00:38:25,460 And now I'm out. 731 00:38:25,620 --> 00:38:26,620 Gone. 732 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Goodbye. 733 00:38:30,540 --> 00:38:31,060 Uh-oh. 734 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 We're in trouble. 735 00:38:33,640 --> 00:38:34,260 What is it? 736 00:38:34,580 --> 00:38:36,280 Haven't seen our friend for the past ten minutes. 737 00:38:36,281 --> 00:38:37,281 I say we go in. 738 00:38:43,340 --> 00:38:45,340 Sims, I know you can hear me. 739 00:38:46,000 --> 00:38:48,480 If you want to talk back, just pull out the microphone plug. 740 00:38:49,000 --> 00:38:50,620 Put it back in upside down. 741 00:38:50,800 --> 00:38:52,300 It reverses the polarity. 742 00:38:56,360 --> 00:38:57,020 Okay, go ahead. 743 00:38:57,340 --> 00:39:02,220 Oh, and by the way, Sims, your friends Howie and Jody are my very special guests. 744 00:39:03,140 --> 00:39:04,140 Howie and Jody? 745 00:39:04,460 --> 00:39:05,460 I've never heard of them. 746 00:39:05,540 --> 00:39:06,420 It's all right, Sims. 747 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 I told them everything. 748 00:39:08,120 --> 00:39:08,500 Everything? 749 00:39:08,501 --> 00:39:10,340 It worked out just the way you planned. 750 00:39:10,620 --> 00:39:12,060 We're in the driver's seat, Sims. 751 00:39:12,540 --> 00:39:13,860 Edwards is ready to deal. 752 00:39:15,260 --> 00:39:16,440 What is he talking about? 753 00:39:19,100 --> 00:39:21,280 Well, Sims, I'm waiting. 754 00:39:23,620 --> 00:39:24,320 Let him go. 755 00:39:24,360 --> 00:39:25,436 We'll split right down the middle. 756 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 No deal. 757 00:39:26,860 --> 00:39:28,520 I want all those bonds. 758 00:39:28,720 --> 00:39:29,920 Five million dollars' worth. 759 00:39:30,380 --> 00:39:32,900 When I get them, you get your partners. 760 00:39:33,440 --> 00:39:33,880 Understood? 761 00:39:34,400 --> 00:39:35,640 What guarantee are you giving? 762 00:39:36,060 --> 00:39:37,060 My word. 763 00:39:39,340 --> 00:39:41,480 Well, so I lose two partners and keep it all. 764 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 Big deal. 765 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 All right. 766 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 We split. 767 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 Fifty-fifty. 768 00:39:49,320 --> 00:39:50,640 Be sure the bonds are with you. 769 00:39:50,860 --> 00:39:51,860 You have my word. 770 00:39:52,080 --> 00:39:53,280 Where does it all come down? 771 00:39:54,380 --> 00:39:55,380 Franklin Reservoir. 772 00:39:56,080 --> 00:39:56,480 Okay. 773 00:39:56,680 --> 00:39:57,880 Be there in half an hour. 774 00:39:58,200 --> 00:39:58,980 Make it an hour. 775 00:39:59,120 --> 00:40:00,536 It'll take me that long to get there. 776 00:40:00,560 --> 00:40:01,600 Forty-five minutes. 777 00:40:02,060 --> 00:40:03,620 I've got the whole place covered, Sims. 778 00:40:04,020 --> 00:40:05,140 There's only one road in. 779 00:40:05,540 --> 00:40:08,480 If you bring any guests, you'll be attending a dinner. 780 00:40:08,481 --> 00:40:09,481 A double funeral. 781 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 You got that? 782 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 I got it. 783 00:40:13,480 --> 00:40:15,820 Max, make sure our men are up on Mulholland Drive. 784 00:40:18,000 --> 00:40:20,340 John, Philip, meet us up on Mulholland. 785 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 He'll be there. 786 00:40:22,500 --> 00:40:25,160 He'll be able to see everything approaching for five miles. 787 00:40:27,420 --> 00:40:29,460 It's a nice piece of work we can nail Edwards there. 788 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 Yeah, well, not we. 789 00:40:31,160 --> 00:40:31,480 Me. 790 00:40:31,980 --> 00:40:33,440 I'm not wrecking my friends' lives. 791 00:40:34,540 --> 00:40:34,940 Cold. 792 00:40:34,941 --> 00:40:38,160 You realize when you give him those bonds, he's going to kill all of you. 793 00:40:38,880 --> 00:40:40,000 I'm counting on his greed. 794 00:40:40,480 --> 00:40:42,500 He won't do anything until this transaction's over. 795 00:40:43,300 --> 00:40:45,220 We'll just have to play this one out by my rules. 796 00:40:52,960 --> 00:40:56,380 You know, I'm sorry we didn't get to know each other better. 797 00:40:57,400 --> 00:41:00,620 I have a feeling that, uh, you could have been a lot of fun. 798 00:41:01,560 --> 00:41:04,780 You know, I think I just remembered where I've seen you before. 799 00:41:06,400 --> 00:41:06,760 Really? 800 00:41:06,761 --> 00:41:07,761 Where? 801 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 In a nightmare. 802 00:41:15,190 --> 00:41:16,550 It looks like a lawnmower. 803 00:41:17,290 --> 00:41:20,550 And it sounds like one, but it can go pretty fast and it can glide silently. 804 00:41:21,790 --> 00:41:24,030 Well, it's more of an improvement on the Wright brothers. 805 00:41:24,230 --> 00:41:25,290 It's called an ultralight. 806 00:41:25,570 --> 00:41:27,090 They're using it in a stunt next week. 807 00:41:27,850 --> 00:41:30,090 It's all very nice, but what are you going to do with it? 808 00:41:30,170 --> 00:41:32,090 Pay a little surprise visit on our friends. 809 00:41:33,090 --> 00:41:34,090 You think it'll work? 810 00:41:35,430 --> 00:41:36,430 I hope so. 811 00:41:37,410 --> 00:41:38,570 Paid for a round-trip ticket. 812 00:41:46,950 --> 00:41:47,950 Figure it out. 813 00:41:48,190 --> 00:41:49,190 Good luck. 814 00:42:10,600 --> 00:42:13,480 Anyone coming up here is going to have to get past us to get to the boss. 815 00:42:53,810 --> 00:42:54,810 All clear? 816 00:42:54,850 --> 00:42:55,850 Yeah, it's all clear. 817 00:43:07,380 --> 00:43:08,380 Come on out, Sims. 818 00:43:08,700 --> 00:43:09,820 I can look at you. 819 00:43:10,340 --> 00:43:12,080 I don't ever want to forget your face. 820 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 What the...? 821 00:43:19,700 --> 00:43:21,420 Told you Sims wouldn't let us down. 822 00:43:21,920 --> 00:43:22,920 It's terrific. 823 00:43:23,240 --> 00:43:24,240 What a deal, huh? 824 00:43:24,660 --> 00:43:25,720 Good to see you, Sims. 825 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 He's clean. 826 00:43:31,220 --> 00:43:32,300 Where are the Bonds? 827 00:43:33,180 --> 00:43:34,180 In the back seat. 828 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 Get them, Max. 829 00:43:36,820 --> 00:43:37,880 They'd better be there. 830 00:43:39,660 --> 00:43:40,660 They're there, Edwards. 831 00:43:41,520 --> 00:43:42,520 I don't think so. 832 00:43:44,100 --> 00:43:45,500 KEN LOCKWOOD Do you hear something? 833 00:43:57,260 --> 00:43:59,000 Can't stand these damn Knights. 834 00:44:05,920 --> 00:44:09,680 Where are the 835 00:44:28,230 --> 00:44:29,230 rest of these Bonds? 836 00:44:40,520 --> 00:44:41,800 You're all dead. 837 00:44:42,540 --> 00:44:43,720 Drop your weapons. 838 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 You're surrounded. 839 00:44:45,880 --> 00:44:46,560 They're dead. 840 00:44:46,561 --> 00:44:47,020 Oh, stop. 841 00:44:47,420 --> 00:44:50,600 Oh, stop. 842 00:45:07,180 --> 00:45:08,780 Like I said, you were surrounded. 843 00:45:28,660 --> 00:45:30,360 Just couldn't resist your bait. 844 00:45:30,680 --> 00:45:31,680 Hi. 845 00:45:32,360 --> 00:45:32,800 Hi. 846 00:45:32,980 --> 00:45:34,500 I thought I'd come by and say goodbye. 847 00:45:35,140 --> 00:45:36,140 Where to now? 848 00:45:36,300 --> 00:45:37,840 Well, first I give state's evidence. 849 00:45:38,440 --> 00:45:40,680 Then they give me a new identity and a new life. 850 00:45:42,500 --> 00:45:43,940 Do you think I'll make it this time? 851 00:45:44,240 --> 00:45:45,260 With flying colors. 852 00:45:47,380 --> 00:45:48,380 Well, thanks, Colt. 853 00:45:49,280 --> 00:45:50,280 Thank you. 854 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 For everything. 855 00:45:55,860 --> 00:45:56,980 Uh, something bothering you? 856 00:45:57,080 --> 00:45:59,400 Well, I was going to be in town for another couple of days. 857 00:45:59,740 --> 00:46:02,420 I was thinking maybe, uh, dinner? 858 00:46:03,280 --> 00:46:06,460 Oh, I make it a habit only to eat with honest friends who can let their hair down. 859 00:46:06,800 --> 00:46:07,960 Oh, I can let my hair down. 860 00:46:08,540 --> 00:46:09,540 How's one out of two? 861 00:46:10,280 --> 00:46:13,320 Well, I do know a nice, quiet, Chinese restaurant. 862 00:46:13,640 --> 00:46:14,640 Do you? 863 00:46:14,680 --> 00:46:15,680 Mm-hmm. 864 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Um... 865 00:46:19,680 --> 00:46:20,080 Me? 866 00:46:20,640 --> 00:46:23,760 Well, I figure I owe you a farewell dinner to get you started on your new life. 867 00:46:28,020 --> 00:46:29,020 Happy fishing. 868 00:46:30,040 --> 00:46:31,040 Thank you. 58207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.