All language subtitles for The Fall Guy S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Well, I'm not the kind to kiss and tell. 2 00:00:03,260 --> 00:00:05,420 But I've been seen with Farrah. 3 00:00:05,580 --> 00:00:09,220 I've never been with anything less than a nine. 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,460 So fine. 5 00:00:10,780 --> 00:00:13,560 I've been on fire with Sally Field. 6 00:00:13,740 --> 00:00:15,560 Gone fast with a girl named Bo. 7 00:00:15,860 --> 00:00:19,500 But somehow they just don't end up as mine. 8 00:00:21,180 --> 00:00:23,980 It's a death defying life I lead. 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,160 I take my chances. 10 00:00:26,161 --> 00:00:29,760 I die for living in the movies and TV. 11 00:00:31,300 --> 00:00:36,035 But the hardest thing I ever do is watch my leading 12 00:00:36,036 --> 00:00:40,280 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 13 00:00:41,380 --> 00:00:44,200 I might fall from a tall building. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,760 I might roll a brand new car. 15 00:00:47,080 --> 00:00:51,960 Cause I'm the unknown stuntman that made Redfoot such a star. 16 00:00:58,870 --> 00:01:01,770 I've never spent much time in school. 17 00:01:02,010 --> 00:01:03,790 But I've taught ladies plenty. 18 00:01:04,190 --> 00:01:07,610 It's true I hire my body out from pay. 19 00:01:07,930 --> 00:01:08,930 Hey, hey. 20 00:01:09,230 --> 00:01:14,250 I've gotten burned over Cheryl Teague's blowin' up for Rockin' Welch. 21 00:01:14,410 --> 00:01:18,090 But when I wind up in the hay, it's only hay. 22 00:01:18,410 --> 00:01:19,410 Hey, hey. 23 00:01:19,570 --> 00:01:24,490 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 24 00:01:24,810 --> 00:01:28,850 Cause I'm the unknown stuntman that made Eastwood such a star. 25 00:01:28,870 --> 00:01:31,230 But I'm the unknown stuntman that made Eastwood such a star. 26 00:01:45,540 --> 00:01:46,640 This is great, Jody. 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,720 I never thought they'd make a film out of this book. 28 00:01:55,620 --> 00:01:56,440 You read it? 29 00:01:56,600 --> 00:01:56,960 Sure. 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,320 One of the greatest science fiction books ever written. 31 00:02:04,550 --> 00:02:05,410 All right, Colt. 32 00:02:05,411 --> 00:02:06,411 Go for it. 33 00:02:12,870 --> 00:02:13,230 Ambulance. 34 00:02:13,570 --> 00:02:15,370 Fire extinguishers, fire crews, stand by. 35 00:02:15,410 --> 00:02:16,410 Here he comes. 36 00:02:16,890 --> 00:02:18,210 Okay, keep your fingers crossed. 37 00:02:18,490 --> 00:02:20,330 I can't, I'll drop my rabbit's foot if I do. 38 00:02:29,930 --> 00:02:33,610 on the air 39 00:02:38,410 --> 00:02:40,162 He's got to get through that wall and beat those 40 00:02:40,163 --> 00:02:42,871 explosions in time, or he's in deep trouble. 41 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 All right. 42 00:03:03,940 --> 00:03:05,100 God, that's great, Cole. 43 00:03:05,160 --> 00:03:06,160 Beautiful. 44 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 Exploded perfectly. 45 00:03:10,340 --> 00:03:11,760 Are you okay, Cole? 46 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 No, I'm okay. 47 00:03:13,220 --> 00:03:14,340 I think the bike's terminal. 48 00:03:14,680 --> 00:03:15,740 Well, it was nice going. 49 00:03:15,741 --> 00:03:18,036 We can get the second half of the stunt early Monday morning. 50 00:03:18,060 --> 00:03:18,420 Early? 51 00:03:18,600 --> 00:03:19,300 How early? 52 00:03:19,520 --> 00:03:20,920 I have a late date Sunday night. 53 00:03:21,380 --> 00:03:23,640 Kid, you're just going to have to sacrifice for your art. 54 00:03:25,420 --> 00:03:26,320 Don't worry, Howie. 55 00:03:26,340 --> 00:03:27,420 She probably won't show up. 56 00:03:31,540 --> 00:03:32,540 Forget it, Terry. 57 00:03:32,660 --> 00:03:35,260 I have a picture to finish on Monday, and I'm busy on the weekend. 58 00:03:35,420 --> 00:03:37,060 Oh, you mean Cabo San Lucas, deep-sea fishing? 59 00:03:37,080 --> 00:03:37,340 That's right. 60 00:03:37,760 --> 00:03:39,140 Oh, poor baby. 61 00:03:39,240 --> 00:03:40,520 You haven't heard yet, have you? 62 00:03:41,240 --> 00:03:41,800 Heard what? 63 00:03:42,100 --> 00:03:44,189 Well, there's a Pacific law coming in from Hawaii, 64 00:03:44,190 --> 00:03:45,720 and I'm afraid you can forget about fishing. 65 00:03:45,740 --> 00:03:46,976 I've been fishing all this weekend. 66 00:03:47,000 --> 00:03:47,740 Oh, no, no, no, no. 67 00:03:47,760 --> 00:03:48,540 No, no, no, no, really, really. 68 00:03:48,600 --> 00:03:49,060 Look right here. 69 00:03:49,120 --> 00:03:49,340 You see? 70 00:03:49,880 --> 00:03:50,940 Severe storm warning. 71 00:03:53,180 --> 00:03:54,420 Oh, it doesn't change anything. 72 00:03:54,580 --> 00:03:55,836 I've still got to work on Monday. 73 00:03:55,860 --> 00:03:57,440 Cole, this will take you the most. 74 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 One or two days. 75 00:03:58,540 --> 00:03:59,780 Where have I heard that before? 76 00:03:59,840 --> 00:04:01,260 It's at a dude ranch in Arizona. 77 00:04:01,460 --> 00:04:03,880 All expenses paid, plus a substantial fee. 78 00:04:04,140 --> 00:04:04,640 Oh, that's terrific. 79 00:04:04,840 --> 00:04:06,496 But what if it takes more than a couple of days? 80 00:04:06,520 --> 00:04:07,860 Besides, Ferris may not be there. 81 00:04:08,040 --> 00:04:08,420 Oh, no, no. 82 00:04:08,460 --> 00:04:08,900 He'll be there. 83 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 What's he wanted for? 84 00:04:10,560 --> 00:04:12,683 Andrew Ferris was caught during an armed robbery 85 00:04:12,684 --> 00:04:14,700 stealing from a government supply warehouse. 86 00:04:15,040 --> 00:04:15,560 The others? 87 00:04:15,740 --> 00:04:19,360 Got away with some anti-personnel grenades, ammunition, automatic weapons, 88 00:04:19,540 --> 00:04:19,940 explosives. 89 00:04:20,400 --> 00:04:21,856 Hmm, sounds like somebody's starting a war. 90 00:04:21,880 --> 00:04:26,320 Anyway, Ferris jumped bail, and my informant says he's been seen at this ranch. 91 00:04:26,560 --> 00:04:28,360 It might be fun to go to a dude ranch. 92 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 Well, there. 93 00:04:30,480 --> 00:04:32,840 We'll send Jody down to the dude ranch, let her check 94 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 the dude Ferris out, and I'll be down on Tuesday. 95 00:04:35,100 --> 00:04:36,200 What if I get him myself? 96 00:04:36,640 --> 00:04:37,680 Well, it'd save me a trip. 97 00:04:38,020 --> 00:04:38,880 But I'd be careful. 98 00:04:38,940 --> 00:04:40,180 Sounds like he's heavily armed. 99 00:04:40,860 --> 00:04:41,860 I'll disarm him. 100 00:04:45,960 --> 00:04:49,220 Colt, how come they always put dude ranchers in out-of-the-way places like this? 101 00:04:49,480 --> 00:04:52,200 Well, kid, they want to give the customers a taste of the Old West. 102 00:04:55,220 --> 00:04:56,500 This is the Old West? 103 00:04:56,740 --> 00:04:58,600 Yeah, well, it's been remodeled. 104 00:05:00,300 --> 00:05:02,320 What other information do you have on Ferris? 105 00:05:02,620 --> 00:05:04,000 Just what Terry told us. 106 00:05:04,080 --> 00:05:06,040 He and his buddies were ripping off the warehouse. 107 00:05:07,380 --> 00:05:08,620 What do you think he was up to? 108 00:05:08,660 --> 00:05:10,100 I hope we don't have to find out. 109 00:05:15,090 --> 00:05:17,670 Maybe we could spend a few extra days out on the range. 110 00:05:18,410 --> 00:05:21,910 Horseback riding, the smell of the sage, the crackle of the campfire. 111 00:05:24,530 --> 00:05:26,350 Well, you can have the wide open spaces, kid. 112 00:05:26,770 --> 00:05:29,110 I'll take a hot pool and the crackle of soda over ice. 113 00:05:35,050 --> 00:05:36,650 You think Jody spotted Ferris? 114 00:05:36,790 --> 00:05:37,390 I don't know. 115 00:05:37,470 --> 00:05:39,030 It sure ain't hard to spot Jody. 116 00:05:49,790 --> 00:05:50,850 Looks like a tough job. 117 00:05:51,650 --> 00:05:52,670 Mmm, it is. 118 00:05:52,890 --> 00:05:54,770 Every couple of hours you gotta turn over. 119 00:05:56,250 --> 00:05:57,330 How come you guys are late? 120 00:05:57,530 --> 00:05:59,811 Well, I thought you'd have Ferris totally disarmed by now. 121 00:05:59,930 --> 00:06:00,630 Fat chance. 122 00:06:00,710 --> 00:06:02,070 I can't even get close to the guy. 123 00:06:04,990 --> 00:06:07,710 Well, if it takes a couple extra days, that's the way it goes, right? 124 00:06:08,230 --> 00:06:08,930 What's the problem? 125 00:06:09,130 --> 00:06:10,130 Come on, I'll show you. 126 00:06:11,650 --> 00:06:12,950 They're in a private compound. 127 00:06:16,290 --> 00:06:19,590 This dude ranch is my front, but we're here for business. 128 00:06:20,970 --> 00:06:23,830 Sergeant, I had a complaint from one of my lady guests. 129 00:06:24,070 --> 00:06:25,290 So I walked in the wrong room. 130 00:06:26,250 --> 00:06:28,130 How's that supposed to know she's taking a bear? 131 00:06:28,190 --> 00:06:30,290 Besides, I'm the one that should complain. 132 00:06:30,430 --> 00:06:31,430 She had a rotten figure. 133 00:06:32,390 --> 00:06:33,850 Let me tell you something, mister. 134 00:06:33,990 --> 00:06:37,010 You will have absolutely nothing to do with my guests. 135 00:06:38,090 --> 00:06:40,852 They are off limits to you, and the rest of you 136 00:06:40,853 --> 00:06:43,911 men, you're being paid $10,000 for this operation. 137 00:06:44,030 --> 00:06:46,417 You pull another stunt like that, and I will 138 00:06:46,418 --> 00:06:49,031 have you put back in the cage where you belong. 139 00:06:50,450 --> 00:06:51,910 Do you understand me? 140 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 And, Lustig? 141 00:06:58,480 --> 00:07:00,380 Never look at me like that ever again. 142 00:07:03,120 --> 00:07:05,740 Ferris, you almost botched us up at the warehouse robbery. 143 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 You were stupid. 144 00:07:08,000 --> 00:07:10,851 You're my explosive man, but I swear, you pull another 145 00:07:10,891 --> 00:07:13,240 stunt like that, and I'll have you wired to the plastic. 146 00:07:15,620 --> 00:07:16,640 That's our man, Colt. 147 00:07:18,140 --> 00:07:20,296 Wonder who the tall fella is, the one in the different outfit. 148 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 Oh, that's Baker. 149 00:07:21,820 --> 00:07:24,820 He plays host at the ranch when he's not cracking his whip at the gorillas. 150 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 I know that guy with the glove. 151 00:07:26,460 --> 00:07:27,840 I brought his brother in last year. 152 00:07:27,841 --> 00:07:29,356 I thought they had that fruitcake locked up. 153 00:07:29,380 --> 00:07:31,840 Boy, they look like leftovers from the Planet of the Apes. 154 00:07:32,200 --> 00:07:33,300 What did Terry get us into? 155 00:07:33,440 --> 00:07:34,616 These guys are a bunch of maniacs. 156 00:07:34,640 --> 00:07:35,840 And they all carry guns. 157 00:07:36,500 --> 00:07:37,500 Come on, come on. 158 00:07:41,040 --> 00:07:42,400 Is Ferris always with those guys? 159 00:07:42,480 --> 00:07:42,980 Or the others? 160 00:07:43,240 --> 00:07:44,616 Does Terry know what this is all about? 161 00:07:44,640 --> 00:07:45,460 Yeah, I took some pictures. 162 00:07:45,640 --> 00:07:48,200 I sent them to her by messenger, and she should have them by now. 163 00:07:48,380 --> 00:07:49,380 Hey, good thinking. 164 00:07:49,700 --> 00:07:51,454 The only thing is, I gotta figure out a way to 165 00:07:51,478 --> 00:07:52,840 isolate Ferris, grab him, and get out of here. 166 00:07:53,020 --> 00:07:54,140 What about those other nuts? 167 00:07:54,940 --> 00:07:56,020 I don't know part of them. 168 00:08:01,270 --> 00:08:04,010 The best way to get to Ferris might be her, that brunette over there. 169 00:08:04,310 --> 00:08:06,070 She's his friend, or at least she knows him. 170 00:08:06,710 --> 00:08:08,958 You know, Howie, I know you're gonna hate this, but 171 00:08:08,959 --> 00:08:11,331 maybe you ought to try to get friendly with her. 172 00:08:12,290 --> 00:08:13,910 You just might learn something useful. 173 00:08:14,310 --> 00:08:15,610 Think you can manage her, Howie? 174 00:08:15,850 --> 00:08:17,330 She looks like she sees to the best. 175 00:08:18,870 --> 00:08:22,490 Jody, when you will it, it will come true, say the Zenmesters. 176 00:08:22,950 --> 00:08:23,470 A Zen who? 177 00:08:23,670 --> 00:08:24,950 When I studied at the monastery. 178 00:08:25,430 --> 00:08:25,790 Monastery? 179 00:08:26,170 --> 00:08:27,010 On Mount Fuji. 180 00:08:27,130 --> 00:08:28,270 I think he fell off. 181 00:08:28,870 --> 00:08:29,990 Will you get out of here? 182 00:08:35,670 --> 00:08:37,510 I wonder how he's gonna pull this off. 183 00:08:38,550 --> 00:08:40,450 I don't know, but it seems to be working. 184 00:08:42,750 --> 00:08:44,330 Jody, let's go check out Ferris again. 185 00:08:44,570 --> 00:08:47,710 I warn you, I don't believe in vacation romances. 186 00:08:48,050 --> 00:08:49,410 Why, hey, neither do I. 187 00:08:49,530 --> 00:08:51,770 I believe that people should start out as friends. 188 00:08:52,450 --> 00:08:56,610 In fact, Pythagoras wrote that friendship is one soul and two bodies. 189 00:08:56,970 --> 00:08:58,790 Did Pythagoras write anything about swimming? 190 00:08:59,190 --> 00:09:00,950 Well, I don't... I'm staying at the annex. 191 00:09:00,951 --> 00:09:03,270 Meet me over at the pool in about 20 minutes. 192 00:09:03,730 --> 00:09:04,090 Great. 193 00:09:04,330 --> 00:09:05,350 I'll just go get changed. 194 00:09:05,690 --> 00:09:08,030 By the way, where is the annex? 195 00:09:08,650 --> 00:09:10,330 It's on the other side of the golf course. 196 00:09:10,910 --> 00:09:11,910 Okay. 197 00:09:14,410 --> 00:09:17,950 All right, Ferris, I want you to go back to the camp with explosives, and I'll be 198 00:09:17,951 --> 00:09:20,226 watching you from the chopper to make sure you're not followed. 199 00:09:20,250 --> 00:09:22,510 All our plans and codes are in the bunker. 200 00:09:22,590 --> 00:09:24,510 This is one operation that's runnin' by the book. 201 00:09:24,610 --> 00:09:24,950 All right? 202 00:09:24,990 --> 00:09:25,990 Let's go. 203 00:09:32,970 --> 00:09:33,550 He's alone. 204 00:09:33,770 --> 00:09:34,610 This may be my chance. 205 00:09:34,770 --> 00:09:35,770 Let's go. 206 00:09:42,900 --> 00:09:45,396 All right, if I'm lucky and grab him, we have to get outta here fast. 207 00:09:45,420 --> 00:09:46,620 Now, stay close to your radio. 208 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Where to, sir? 209 00:10:16,100 --> 00:10:17,120 Head back to the camp. 210 00:10:17,260 --> 00:10:18,860 I wanna make sure Ferris isn't followed. 211 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 Yes, sir. 212 00:10:22,500 --> 00:10:24,160 Red Four, this is Airborne One. 213 00:10:24,280 --> 00:10:24,780 You read me. 214 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 Come in, Ferris. 215 00:10:26,180 --> 00:10:26,700 Yes, sir. 216 00:10:26,740 --> 00:10:28,020 You're comin' in loud and clear. 217 00:10:28,360 --> 00:10:28,720 Let's go. 218 00:10:28,721 --> 00:10:30,300 Careful drivin' those explosives. 219 00:10:30,840 --> 00:10:32,200 Don't worry about it. 220 00:10:46,970 --> 00:10:49,470 Circle back, there's somebody followin' Ferris. 221 00:11:01,770 --> 00:11:06,030 Airborne One. 222 00:11:06,270 --> 00:11:08,130 Red Five, Airborne One callin'. 223 00:11:08,131 --> 00:11:09,810 Elastic, get on the horn. 224 00:11:10,690 --> 00:11:11,690 It's for you. 225 00:11:13,050 --> 00:11:14,110 Elastic, where are you? 226 00:11:21,290 --> 00:11:22,290 Yeah, yeah, what is it? 227 00:11:22,490 --> 00:11:23,670 You're Red Five, remember? 228 00:11:24,630 --> 00:11:25,630 Sure, Red Five. 229 00:11:26,650 --> 00:11:27,650 What do you want, Baker? 230 00:11:27,870 --> 00:11:29,450 Now, there's someone tailin' the jeep. 231 00:11:29,930 --> 00:11:31,930 Could be a wanderer, but let's find out. 232 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 I'm with you, baby. 233 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 Say what? 234 00:11:34,810 --> 00:11:36,070 All right, sorry, Airborne One. 235 00:11:39,690 --> 00:11:40,690 Let's make it, Ogden! 236 00:12:07,070 --> 00:12:07,430 Howdy. 237 00:12:07,810 --> 00:12:09,890 You, uh, stayin' over at the Red Sands? 238 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Yeah, that's right. 239 00:12:12,130 --> 00:12:13,130 Ranch security. 240 00:12:13,830 --> 00:12:15,610 Road's all broken up down the line. 241 00:12:15,890 --> 00:12:17,050 Oh, thanks for the warning. 242 00:12:18,530 --> 00:12:21,930 Say, uh, don't I know you from someplace? 243 00:12:22,830 --> 00:12:23,910 Uh, no, I don't think so. 244 00:12:25,050 --> 00:12:25,830 Anyway, thanks again. 245 00:12:25,890 --> 00:12:26,890 I'll just, uh, head back. 246 00:12:45,300 --> 00:12:46,740 Jody, I'm still following Ferris. 247 00:12:47,080 --> 00:12:47,440 Okay. 248 00:12:47,940 --> 00:12:48,940 Okay. 249 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Okay. 250 00:12:50,160 --> 00:12:51,220 Here comes Ferris. 251 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 Jody, do you read me? 252 00:13:37,290 --> 00:13:38,090 Go ahead, Colt. 253 00:13:38,250 --> 00:13:39,370 I may have Ferris alone. 254 00:13:39,590 --> 00:13:41,070 Round up Howie and get ready to roll. 255 00:13:41,190 --> 00:13:42,190 I'll try and find him. 256 00:14:46,580 --> 00:14:47,500 Okay, Ferris, let's go. 257 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Who the hell are you? 258 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Colt Seavers is his name. 259 00:14:50,000 --> 00:14:51,496 Authorities, Los Angeles Municipal Court. 260 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 Now, let's go. 261 00:15:20,910 --> 00:15:23,250 That was just our way of sayin' hello, mister. 262 00:15:28,890 --> 00:15:31,270 And we got a even better way of sayin' goodbye. 263 00:15:34,670 --> 00:15:36,050 Just who the hell are you, mister? 264 00:15:37,210 --> 00:15:37,530 Jody? 265 00:15:38,110 --> 00:15:39,110 What? 266 00:15:39,510 --> 00:15:41,470 The Black Plague, damn soup! 267 00:15:42,270 --> 00:15:42,910 Kill him! 268 00:15:43,190 --> 00:15:44,970 You wanna stay alive, make it look good. 269 00:15:45,050 --> 00:15:46,050 You jerk, I'm undercover. 270 00:15:46,410 --> 00:15:47,410 Get him! 271 00:15:53,410 --> 00:15:55,070 Don't pull any punches or you're dead. 272 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 My leg! 273 00:16:17,980 --> 00:16:18,580 It's broken. 274 00:16:18,980 --> 00:16:20,660 It's time you lit your own fuse, Morgan. 275 00:16:22,120 --> 00:16:23,900 Morgan, you know this man, Ferris? 276 00:16:24,140 --> 00:16:25,700 Yeah, I know him. 277 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 Clipped me for eight grand in Angola. 278 00:16:27,960 --> 00:16:29,936 You never had eight thousand in your life, you scum. 279 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Quiet! 280 00:16:31,340 --> 00:16:32,380 I'll deal with you later. 281 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 Easy, easy, easy! 282 00:16:44,110 --> 00:16:45,110 Oh, sir. 283 00:16:45,290 --> 00:16:46,970 I'm sorry, you can't go through like that. 284 00:16:47,690 --> 00:16:48,810 This is the annex, isn't it? 285 00:16:48,850 --> 00:16:50,050 I'm supposed to meet somebody. 286 00:16:50,150 --> 00:16:52,990 Yes, sir, but I'm afraid you're gonna have to conform to the dress code. 287 00:16:53,270 --> 00:16:53,890 Dress code? 288 00:16:54,090 --> 00:16:54,950 I'm dressed for the pool. 289 00:16:54,951 --> 00:16:56,670 I'm afraid you're overdressed, sir. 290 00:16:56,690 --> 00:16:57,970 You see, this is the nude annex. 291 00:16:58,650 --> 00:16:59,650 Nude? 292 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 You're kidding. 293 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 You're not kidding. 294 00:17:08,570 --> 00:17:10,250 Who told you about our operation? 295 00:17:11,350 --> 00:17:12,350 Grapevine. 296 00:17:13,130 --> 00:17:14,331 What's your specialty, Morgan? 297 00:17:15,290 --> 00:17:16,770 He thinks he's demolitioned. 298 00:17:16,850 --> 00:17:17,630 Knock it off, Ferris. 299 00:17:17,770 --> 00:17:18,910 As of now, you're out. 300 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 Explosives. 301 00:17:23,450 --> 00:17:24,610 Get Ferris to the van. 302 00:17:24,611 --> 00:17:26,106 We're gonna drop him off at the hospital. 303 00:17:26,130 --> 00:17:27,526 We haven't got time to waste with the wounded. 304 00:17:27,550 --> 00:17:28,370 You're not gonna let him live. 305 00:17:28,550 --> 00:17:29,746 You don't know anything about him. 306 00:17:29,770 --> 00:17:30,410 Let's waste him. 307 00:17:30,550 --> 00:17:31,550 That's my decision. 308 00:17:32,130 --> 00:17:33,130 Now get moving. 309 00:17:34,190 --> 00:17:35,190 Move! 310 00:17:38,440 --> 00:17:40,020 All three of them are stunt people. 311 00:17:40,440 --> 00:17:41,100 That's interesting. 312 00:17:41,420 --> 00:17:43,060 Anything else you can tell me about them? 313 00:17:44,140 --> 00:17:45,180 Severs is a bounty hunter. 314 00:17:45,480 --> 00:17:45,760 Hmm. 315 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Very enlightening. 316 00:18:30,180 --> 00:18:32,240 I was beginning to think you didn't want to see me. 317 00:18:32,480 --> 00:18:33,020 Oh, no. 318 00:18:33,060 --> 00:18:34,360 I wanted to see you very much. 319 00:18:34,800 --> 00:18:35,860 What I mean is... 320 00:18:36,940 --> 00:18:38,080 It's terrific to see you. 321 00:18:39,820 --> 00:18:42,785 What I mean to say is the expression a woman wears on her 322 00:18:42,786 --> 00:18:46,320 face is more important than the clothes she wears on her back. 323 00:18:46,960 --> 00:18:48,600 I think I'll get something cold to drink. 324 00:18:48,780 --> 00:18:49,780 How about you? 325 00:18:49,880 --> 00:18:50,600 No, no. 326 00:18:50,660 --> 00:18:54,160 I think I'll just sit right here and soak up the invigorating rays. 327 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Don't let me stop you. 328 00:19:03,590 --> 00:19:05,630 Hey, how far is this hospital anyway? 329 00:19:06,610 --> 00:19:07,690 Don't worry about it. 330 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 Just drive. 331 00:19:09,450 --> 00:19:10,770 Where was your last show, Morgan? 332 00:19:11,470 --> 00:19:11,870 Nicaragua. 333 00:19:12,470 --> 00:19:15,130 A fink ended up blowing the whole deal for us. 334 00:19:15,290 --> 00:19:17,210 Yeah, well, unfortunately it never came off. 335 00:19:17,530 --> 00:19:19,390 Yeah, and it was mostly your fault, Morgan. 336 00:19:19,570 --> 00:19:21,150 Hey, blow it out your ear, Ferris. 337 00:19:21,250 --> 00:19:22,830 You fouled it up and you know it. 338 00:19:27,690 --> 00:19:28,830 What's with a third degree? 339 00:19:29,610 --> 00:19:31,410 I mean, the Colonel don't believe you, Morgan. 340 00:19:31,670 --> 00:19:32,830 He's no good, Colonel. 341 00:19:33,210 --> 00:19:35,630 He'd cut off his own mother's hair if he could make a buck. 342 00:19:35,870 --> 00:19:37,550 You've had an interesting career, Morgan. 343 00:19:38,870 --> 00:19:40,850 Talk to Jojo Boyle about his career. 344 00:19:41,270 --> 00:19:43,690 Morgan was involved in the Madagascar bust -up. 345 00:19:44,650 --> 00:19:46,530 What else are you going to spill about me, Fink? 346 00:19:48,750 --> 00:19:50,830 What brought you into the freelance soldier business? 347 00:19:51,730 --> 00:19:53,330 Well, what else was there after NOM? 348 00:19:54,390 --> 00:19:55,610 What outfit were you in? 349 00:19:55,710 --> 00:19:57,450 Second Battalion, Special Forces. 350 00:19:57,730 --> 00:19:59,770 You were stationed up around Pyongyang, weren't you? 351 00:20:00,410 --> 00:20:01,410 No, a tongue suit. 352 00:20:01,670 --> 00:20:02,570 Who was your CEO? 353 00:20:02,571 --> 00:20:04,110 Colonel John Sanderson. 354 00:20:05,030 --> 00:20:06,170 You must have known him. 355 00:20:07,030 --> 00:20:07,430 Why? 356 00:20:07,650 --> 00:20:09,150 You were right across the Mekong. 357 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 Green Beret. 358 00:20:21,130 --> 00:20:22,250 Uh, excuse me. 359 00:20:23,070 --> 00:20:24,306 May I ask you where you're going? 360 00:20:24,330 --> 00:20:25,366 I'm going out to the pool. 361 00:20:25,390 --> 00:20:27,110 Well, you can't go out there just like that. 362 00:20:27,390 --> 00:20:28,830 Don't worry, I'm not going swimming. 363 00:20:28,930 --> 00:20:31,170 This is the nude sunbathing area. 364 00:20:32,870 --> 00:20:34,150 Uh, look, you don't understand. 365 00:20:34,290 --> 00:20:35,730 A person's life is at stake. 366 00:20:35,731 --> 00:20:36,750 It's up to you. 367 00:20:37,070 --> 00:20:37,890 Go nude. 368 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 Save a life. 369 00:20:40,330 --> 00:20:41,330 Well? 370 00:20:42,510 --> 00:20:43,510 I'm thinking. 371 00:21:01,520 --> 00:21:02,040 Jody! 372 00:21:02,120 --> 00:21:02,600 Jody! 373 00:21:02,720 --> 00:21:03,560 What are you doing here? 374 00:21:03,640 --> 00:21:04,160 Like that! 375 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Don't get up! 376 00:21:08,480 --> 00:21:11,880 Listen, Colt wants us to move as soon as he gets here. 377 00:21:12,320 --> 00:21:13,360 So get going. 378 00:21:14,240 --> 00:21:15,260 After I leave! 379 00:21:16,260 --> 00:21:17,440 What about Celeste? 380 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Write her a letter. 381 00:21:19,300 --> 00:21:20,600 We've lost enough time already. 382 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 Do you have a spare towel? 383 00:21:34,360 --> 00:21:35,360 Did you get Ferris? 384 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 Not exactly. 385 00:21:36,900 --> 00:21:38,540 He's in the hospital with a broken leg. 386 00:21:38,960 --> 00:21:40,980 Seems he's not the person Terry thought he was. 387 00:21:41,180 --> 00:21:41,900 Well, who is he? 388 00:21:42,080 --> 00:21:43,280 Some kind of government agent. 389 00:21:43,660 --> 00:21:44,660 Anyway, call Terry. 390 00:21:44,780 --> 00:21:47,436 Tell her to send an ambulance under escort and get him out of that hospital. 391 00:21:47,460 --> 00:21:48,340 And then we're getting out. 392 00:21:48,341 --> 00:21:49,341 Hey, Morgan! 393 00:21:50,200 --> 00:21:51,580 All yourself over here. 394 00:21:51,780 --> 00:21:54,080 Baker wants us to stay nice and close together. 395 00:21:54,460 --> 00:21:55,500 Here's the alternate plan. 396 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 Yeah. 397 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Come on. 398 00:22:20,440 --> 00:22:23,100 Do you ever want to kill a guy and you don't know why? 399 00:22:24,060 --> 00:22:25,060 All the time. 400 00:22:26,280 --> 00:22:27,280 That name Morgan? 401 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 Don't feel right. 402 00:22:30,500 --> 00:22:32,220 Hey, can I buy you a drink? 403 00:22:33,420 --> 00:22:34,901 Uh... Uh... 404 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Sure. 405 00:22:38,020 --> 00:22:38,680 Who are you? 406 00:22:39,020 --> 00:22:41,300 I'll tell you after I tell you about you. 407 00:22:42,480 --> 00:22:42,920 Me? 408 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 Colt Seavers. 409 00:22:44,720 --> 00:22:45,980 Stuntman, bounty hunter. 410 00:22:46,340 --> 00:22:48,120 And I hope a patriotic citizen. 411 00:22:50,900 --> 00:22:51,900 And you? 412 00:22:52,020 --> 00:22:53,380 Army counterintelligence. 413 00:22:53,660 --> 00:22:56,100 I talked with Ferris at the hospital and then checked you out. 414 00:22:56,200 --> 00:22:58,220 Ferris was our mole inside Baker's operation. 415 00:22:58,580 --> 00:23:00,756 He was supposed to bring out Baker's plans and his codes. 416 00:23:00,780 --> 00:23:01,880 But you sprang our trap. 417 00:23:02,540 --> 00:23:05,260 We've got to find out what Baker's target is and when it's going to be. 418 00:23:05,261 --> 00:23:05,640 What's going to happen? 419 00:23:05,880 --> 00:23:07,620 The Pentagon's elected you, Colt. 420 00:23:09,360 --> 00:23:10,820 Baker hasn't bought me yet. 421 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 He will. 422 00:23:12,280 --> 00:23:15,640 We've given you a background that makes Al Capone look like a Sunday school teacher. 423 00:23:17,340 --> 00:23:19,320 I'm going to put this on the most basic level. 424 00:23:20,120 --> 00:23:21,800 Your country needs you more than ever. 425 00:23:23,980 --> 00:23:25,120 I guess that's as realistic. 426 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 Good. 427 00:23:29,640 --> 00:23:31,340 Tell Jody and Howie to get rid of Lustick. 428 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 Howie, Jody, hi. 429 00:23:34,080 --> 00:23:35,360 Carrie, what are you doing here? 430 00:23:35,560 --> 00:23:37,360 I came just as soon as I saw your photographs. 431 00:23:37,580 --> 00:23:38,660 Well, why didn't you call? 432 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 I was afraid your room phone might be tapped. 433 00:23:41,100 --> 00:23:41,700 Where's Colt? 434 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 He's over there. 435 00:23:47,760 --> 00:23:48,300 Colt, hi. 436 00:23:48,460 --> 00:23:50,180 I just checked out those pictures Jody sent. 437 00:23:52,480 --> 00:23:53,840 Colt, are you listening to me? 438 00:23:54,020 --> 00:23:56,580 Oh, um, I see it but I don't believe it. 439 00:23:56,620 --> 00:23:57,660 You actually are a woman. 440 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Thank you. 441 00:24:02,280 --> 00:24:03,896 Colt, listen, I've got to apologize to you. 442 00:24:03,920 --> 00:24:04,440 I'm so sorry. 443 00:24:04,500 --> 00:24:05,960 I had no idea what I was getting you into. 444 00:24:05,961 --> 00:24:06,620 Oh, no, no. 445 00:24:06,660 --> 00:24:07,060 It's okay. 446 00:24:07,100 --> 00:24:08,320 I remember your exact words. 447 00:24:08,460 --> 00:24:11,200 Uh, Colt, this job is a breeze. 448 00:24:11,500 --> 00:24:11,940 Yeah, yeah, yeah. 449 00:24:11,941 --> 00:24:12,420 Okay, okay. 450 00:24:12,620 --> 00:24:13,776 So the breeze turned into a hurricane. 451 00:24:13,800 --> 00:24:15,320 Listen, do you know who these men are? 452 00:24:15,440 --> 00:24:18,640 Alvin Trump escaped from a federal penitentiary in Atlanta after bashing his 453 00:24:18,641 --> 00:24:20,716 cellmate over the head and stuffing him into a mattress. 454 00:24:20,740 --> 00:24:22,455 Mark Figg escaped from a hospital for the 455 00:24:22,456 --> 00:24:24,280 criminally insane after killing his psychiatrist. 456 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 We're introduced. 457 00:24:25,900 --> 00:24:26,520 Colt, please. 458 00:24:26,620 --> 00:24:28,380 I am perfectly prepared to give up my bail. 459 00:24:28,440 --> 00:24:29,956 I just don't want you dealing with these people. 460 00:24:29,980 --> 00:24:30,980 I want you out. 461 00:24:31,540 --> 00:24:32,576 I'm sorry that's too late. 462 00:24:32,600 --> 00:24:34,080 Our operation's already in the works. 463 00:24:47,560 --> 00:24:49,600 You have a hell of a reputation, Morgan. 464 00:24:51,280 --> 00:24:52,580 I'm taking you in with us. 465 00:24:53,280 --> 00:24:53,940 What's the deal? 466 00:24:54,180 --> 00:24:55,240 Ten thousand dollars. 467 00:24:55,320 --> 00:24:55,760 Round trip. 468 00:24:55,880 --> 00:24:56,380 One week. 469 00:24:56,580 --> 00:24:57,676 Dress rehearsal tomorrow morning. 470 00:24:57,700 --> 00:24:58,380 We'll leave tomorrow night. 471 00:24:58,500 --> 00:24:58,900 Now, are you in? 472 00:24:58,980 --> 00:24:59,320 I'm in. 473 00:24:59,640 --> 00:25:00,060 Good. 474 00:25:00,180 --> 00:25:00,800 Welcome aboard. 475 00:25:01,060 --> 00:25:02,060 I'll buy you a drink. 476 00:25:04,140 --> 00:25:05,200 Wait a minute. 477 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 I got it! 478 00:25:08,180 --> 00:25:08,600 Amarillo. 479 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 That's where it was. 480 00:25:10,000 --> 00:25:10,420 Amarillo. 481 00:25:10,940 --> 00:25:12,040 His name's not Morgan. 482 00:25:12,140 --> 00:25:12,480 It's... 483 00:25:12,940 --> 00:25:13,760 It's... Oh, Severs. 484 00:25:13,860 --> 00:25:15,980 With a lousy... Wait a minute, Sugar. 485 00:25:16,220 --> 00:25:16,820 What about me? 486 00:25:17,120 --> 00:25:18,720 I grabbed my brother right out of a bar. 487 00:25:19,080 --> 00:25:20,400 I remember him plenty. 488 00:25:31,500 --> 00:25:33,280 This is Airborne One. 489 00:25:33,420 --> 00:25:34,800 All right, everybody down there. 490 00:25:34,820 --> 00:25:35,600 I'm on my way. 491 00:25:35,660 --> 00:25:36,700 Let's start the rehearsal. 492 00:25:42,860 --> 00:25:43,860 This is Airborne One. 493 00:25:48,200 --> 00:25:50,040 Where the hell is Lusty? 494 00:26:34,420 --> 00:26:36,016 Terry, tell Celeste we'll go after Lusty. 495 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Come on. 496 00:27:02,340 --> 00:27:03,340 There's Colt's truck. 497 00:27:03,420 --> 00:27:04,300 Good driving, Jody. 498 00:27:04,360 --> 00:27:05,600 Looks like we beat Lustig here. 499 00:27:09,970 --> 00:27:10,970 Keep it running. 500 00:27:17,750 --> 00:27:18,750 Where are you going? 501 00:27:18,950 --> 00:27:20,750 I gotta warn Colt, Lustig is coming. 502 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 Over here, Morgan. 503 00:27:48,100 --> 00:27:49,300 Get out of here, Jody! 504 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Go get the sheriff! 505 00:28:38,390 --> 00:28:39,530 Glad you could drop in, kid. 506 00:28:40,090 --> 00:28:41,366 What are you doing out here, anyway? 507 00:28:41,390 --> 00:28:42,390 I came to warn you. 508 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Lustig knows who you are. 509 00:28:43,510 --> 00:28:45,230 That's the difference right now, doesn't it? 510 00:28:57,050 --> 00:28:58,666 Did you see the way I came over that hill? 511 00:28:58,690 --> 00:28:59,690 What a stunt. 512 00:29:00,750 --> 00:29:01,870 Gravity did all the work. 513 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Oh, look what we got. 514 00:29:14,330 --> 00:29:15,830 Don't admire them, use them. 515 00:29:20,560 --> 00:29:21,880 Lower the drawbridge, kid. 516 00:29:22,100 --> 00:29:23,100 Bob's the way. 517 00:30:06,020 --> 00:30:07,100 What are they so mad about? 518 00:30:07,260 --> 00:30:08,540 People are just sensitive, kid. 519 00:30:17,390 --> 00:30:18,250 I have him in sight. 520 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Now get us down there. 521 00:30:23,690 --> 00:30:24,710 Get it broadside. 522 00:30:24,910 --> 00:30:26,010 I can't get a clear shot. 523 00:30:26,310 --> 00:30:26,970 It's too dangerous. 524 00:30:27,130 --> 00:30:28,130 Do it. 525 00:30:31,430 --> 00:30:32,290 He's getting closer. 526 00:30:32,370 --> 00:30:33,370 How can you tell? 527 00:31:04,700 --> 00:31:05,800 I can't miss. 528 00:31:12,600 --> 00:31:14,540 All units proceed to sector 64. 529 00:31:14,760 --> 00:31:16,000 I'm going in to finish the job. 530 00:31:22,500 --> 00:31:23,836 They'll think we're under the jeep. 531 00:31:23,860 --> 00:31:25,400 That's just what I want them to do. 532 00:31:38,950 --> 00:31:40,230 Well, there's the executioner. 533 00:31:41,030 --> 00:31:42,130 How do we get out of here? 534 00:31:43,670 --> 00:31:44,970 There's our transportation, kid. 535 00:31:45,030 --> 00:31:46,030 Come on. 536 00:31:46,610 --> 00:31:47,610 We 537 00:32:13,340 --> 00:32:15,020 gotta get back to base and get those plans. 538 00:32:20,950 --> 00:32:23,570 Lady, I hope coming out here makes some kind of sense. 539 00:32:23,890 --> 00:32:26,290 Look, I told you, the case turned out bigger than we thought. 540 00:32:26,430 --> 00:32:27,810 Now, someone's already been hurt. 541 00:32:28,190 --> 00:32:28,770 A guy. 542 00:32:28,830 --> 00:32:30,510 He's a member of Army counterintelligence. 543 00:32:31,210 --> 00:32:32,623 And there's a good chance that someone could 544 00:32:32,624 --> 00:32:35,191 get killed if we don't get out there right away. 545 00:32:35,250 --> 00:32:38,130 Anybody who is a bounty hunter has got to be crazy. 546 00:32:39,910 --> 00:32:41,590 Look, what about that guy at the hospital? 547 00:32:41,830 --> 00:32:43,010 He could be in danger for life. 548 00:32:43,011 --> 00:32:44,011 He's one of those creeps. 549 00:32:44,110 --> 00:32:46,450 How about I station one of my deputies at the hospital? 550 00:32:46,750 --> 00:32:47,750 Okay. 551 00:32:50,580 --> 00:32:52,060 I'll be glad to see that ranch again. 552 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Not for a while. 553 00:32:53,560 --> 00:32:55,000 It's the only way we can stop Baker. 554 00:32:55,080 --> 00:32:56,160 What are you talking about? 555 00:32:58,800 --> 00:33:00,440 Cole, we're going in the wrong direction. 556 00:33:00,580 --> 00:33:01,020 No, we're not. 557 00:33:01,380 --> 00:33:02,900 But we're headed back to Baker's camp. 558 00:33:03,660 --> 00:33:05,860 This may be a dumb question, but what are you doing? 559 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 I have a plan in mind. 560 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 Do you want to share it? 561 00:33:09,940 --> 00:33:10,380 Part of it. 562 00:33:10,480 --> 00:33:13,080 We're going back to get Baker's plans and codes for his operation. 563 00:33:13,140 --> 00:33:13,620 That's it? 564 00:33:13,820 --> 00:33:14,460 Anything else? 565 00:33:14,461 --> 00:33:15,901 I haven't got it all worked out yet. 566 00:33:17,280 --> 00:33:18,280 Wonderful. 567 00:33:40,980 --> 00:33:42,340 You want to go back in the bunker? 568 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 This is your plan? 569 00:33:46,040 --> 00:33:47,540 You've seen too many instant replays. 570 00:33:54,710 --> 00:33:55,910 What are we looking for, Cole? 571 00:33:57,050 --> 00:33:58,090 Baker's plan of operation. 572 00:33:58,770 --> 00:34:00,530 We'll see if we can find out what he's up to. 573 00:34:00,950 --> 00:34:01,986 You see what you can find. 574 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 I'll try and get help. 575 00:34:06,780 --> 00:34:08,341 Jody should be with the sheriff by now. 576 00:34:10,980 --> 00:34:11,980 Jody, do you read me? 577 00:34:12,760 --> 00:34:13,881 What do the plans look like? 578 00:34:14,260 --> 00:34:15,476 You'll know them when you see them. 579 00:34:15,500 --> 00:34:17,020 We've got to find out what he's up to. 580 00:34:17,100 --> 00:34:18,040 Jody, this is Colt. 581 00:34:18,080 --> 00:34:18,500 Do you read? 582 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 That's him, Colt. 583 00:34:20,980 --> 00:34:21,660 Colt, Jody here. 584 00:34:21,740 --> 00:34:22,240 Where are you? 585 00:34:22,420 --> 00:34:23,420 At Baker's camp. 586 00:34:23,640 --> 00:34:25,120 Listen, get help as quick as you can. 587 00:34:25,320 --> 00:34:25,940 I'm ahead of you. 588 00:34:25,980 --> 00:34:28,040 I'm with, um... I'm with, uh... 589 00:34:28,820 --> 00:34:30,500 This here is Sheriff Joe Mayrack. 590 00:34:30,560 --> 00:34:32,020 Now, just what is going on? 591 00:34:32,700 --> 00:34:33,700 Good work, Jody. 592 00:34:34,080 --> 00:34:36,280 Sheriff, anybody tell you you have a mighty sweet voice? 593 00:34:36,760 --> 00:34:39,920 Well, a few years back, I used to be a pretty good country western singer. 594 00:34:39,921 --> 00:34:41,856 Of course, that was before I got into law enforcement. 595 00:34:41,880 --> 00:34:42,440 Yeah, where are you? 596 00:34:42,560 --> 00:34:43,840 Just past in Lunar Rock. 597 00:34:44,300 --> 00:34:45,380 Question is, where are you? 598 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Well, I'm not sure. 599 00:34:47,220 --> 00:34:48,400 It's some kind of compound. 600 00:34:48,660 --> 00:34:49,900 We're in an underground bunker. 601 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 Hey, you're at the old National Guard training base. 602 00:34:52,840 --> 00:34:53,880 How far are you from here? 603 00:34:54,000 --> 00:34:55,436 Just around the corner, so to speak. 604 00:34:55,460 --> 00:34:56,460 Hang tight. 605 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 This is it, Colt. 606 00:35:05,510 --> 00:35:06,170 It's all here. 607 00:35:06,230 --> 00:35:07,230 The plans and the codes. 608 00:35:07,310 --> 00:35:08,310 We got Baker and Nathan. 609 00:35:13,130 --> 00:35:15,690 Get out the guns and the bazooka and keep the chopper warm. 610 00:35:19,850 --> 00:35:22,818 Morgan, or whatever your name is, you've got exactly 611 00:35:22,819 --> 00:35:25,510 three minutes to get out of there or you are ashes. 612 00:35:25,870 --> 00:35:27,246 I've got to get this information out. 613 00:35:27,270 --> 00:35:28,710 Colt, there's no time to make calls. 614 00:35:28,870 --> 00:35:29,870 Just burn them out. 615 00:35:30,090 --> 00:35:31,090 Don't be a fool. 616 00:35:31,370 --> 00:35:33,330 That whole operation depends on the codes. 617 00:35:33,810 --> 00:35:34,950 I need them intact. 618 00:35:35,430 --> 00:35:38,210 Besides, those two only got one way out of there. 619 00:35:38,410 --> 00:35:39,410 Jody, do you read? 620 00:35:39,710 --> 00:35:40,710 Got you, Colt. 621 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 Smoke them out. 622 00:35:46,670 --> 00:35:48,390 We found Baker's plan and his codes. 623 00:35:48,590 --> 00:35:50,446 Now, I don't know if we'll be able to make it out. 624 00:35:50,470 --> 00:35:50,830 Colt! 625 00:35:50,870 --> 00:35:52,250 So get this and get it fast. 626 00:35:52,690 --> 00:35:53,690 Okay, fire away. 627 00:35:53,810 --> 00:35:54,930 I wish you hadn't said that. 628 00:35:56,090 --> 00:35:58,510 Jody, the mission's an insurrection in San Marcos. 629 00:35:58,930 --> 00:36:01,726 Baker and his men are going to hit the main power station in the capital. 630 00:36:01,750 --> 00:36:04,525 We warn our counterintelligence that an uprising at the San 631 00:36:04,526 --> 00:36:07,330 Marcos airport in 12 hours signals the start of the revolution. 632 00:36:07,830 --> 00:36:09,510 I ought to give you guys a medal for this. 633 00:36:09,570 --> 00:36:10,910 I hate posthumous medals. 634 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 It's hopeless. 635 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Let's go. 636 00:36:33,900 --> 00:36:35,980 The sheriff said this was an old guard's barracks. 637 00:36:36,100 --> 00:36:37,756 There should be an air shaft in here somewhere. 638 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 Not necessarily. 639 00:36:38,820 --> 00:36:40,540 They usually take it out with the equipment. 640 00:36:41,220 --> 00:36:42,660 I say we make a run for it. 641 00:36:43,260 --> 00:36:44,460 How far do you think we'd get? 642 00:36:58,260 --> 00:36:59,800 Is that part of your plan? 643 00:36:59,940 --> 00:37:00,360 Yeah. 644 00:37:00,700 --> 00:37:02,340 The part that wasn't worked out yet. 645 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 Gas masks. 646 00:37:11,970 --> 00:37:15,090 Once I get in there, Severs is never gonna make it out alive. 647 00:37:15,710 --> 00:37:16,750 Baker ain't gonna like ya. 648 00:37:17,530 --> 00:37:18,410 Well, I'd smoke. 649 00:37:18,510 --> 00:37:19,510 Who's gonna tell? 650 00:37:23,110 --> 00:37:24,450 Like a smoked fish. 651 00:37:26,270 --> 00:37:27,150 Colt, look at this. 652 00:37:27,230 --> 00:37:27,450 What? 653 00:37:27,550 --> 00:37:28,550 This must be the airship. 654 00:37:48,290 --> 00:37:49,290 Let's get down there. 655 00:37:51,290 --> 00:37:54,880 Get out of here. 656 00:37:55,120 --> 00:37:55,860 There must be. 657 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 There's only one way out. 658 00:37:58,140 --> 00:37:59,140 Not anymore. 659 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Follow him in there. 660 00:38:22,180 --> 00:38:23,460 Okay, let's go for the chopper. 661 00:38:30,240 --> 00:38:31,320 If we'll ever get near it. 662 00:38:32,300 --> 00:38:36,781 Well, I hate to be childish, but if we can't play with Baker's toy, neither can he. 663 00:38:47,300 --> 00:38:48,520 Stop at the truck, Sheriff. 664 00:38:54,770 --> 00:38:55,770 Here it is. 665 00:38:55,830 --> 00:38:57,050 Right where Colt left it. 666 00:39:10,040 --> 00:39:10,400 See? 667 00:39:10,401 --> 00:39:11,080 What'd I tell ya? 668 00:39:11,220 --> 00:39:13,760 By golly, this ain't no paramilitary operation. 669 00:39:13,860 --> 00:39:14,860 It's World War III. 670 00:39:17,560 --> 00:39:18,620 They're heading for the rocks. 671 00:39:18,621 --> 00:39:19,621 Move out! 672 00:39:26,500 --> 00:39:27,640 Come on, move out! 673 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Let's go! 674 00:40:09,130 --> 00:40:10,390 Bring out the bazooka. 675 00:40:11,070 --> 00:40:12,670 They're bringing out a bazooka, Colt. 676 00:40:19,320 --> 00:40:20,840 You figured out the rest of your plan? 677 00:40:21,260 --> 00:40:22,320 It's taking shape, kid. 678 00:40:22,780 --> 00:40:24,380 Well, could you plot it a little faster? 679 00:40:25,080 --> 00:40:26,960 There's never a writer around when you need one. 680 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 So, what are we gonna do? 681 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 What we usually do. 682 00:40:32,640 --> 00:40:33,000 Improvise. 683 00:40:33,040 --> 00:40:34,040 You ready? 684 00:40:34,360 --> 00:40:35,360 Ready. 685 00:40:35,640 --> 00:40:38,580 Hey, this is just like the way we did Butch Cassidy in the Sundance Kid. 686 00:40:38,780 --> 00:40:41,580 Remember the end part, where we charge out and face the entire militia? 687 00:40:41,660 --> 00:40:42,440 Yeah, I remember it. 688 00:40:42,660 --> 00:40:43,660 We died. 689 00:40:45,960 --> 00:40:47,060 Hey, Gail, where you going? 690 00:40:47,460 --> 00:40:48,360 After Colton Howie! 691 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 Follow me! 692 00:41:01,330 --> 00:41:02,390 After Colton Howie! 693 00:41:03,150 --> 00:41:03,510 Follow me! 694 00:41:03,511 --> 00:41:03,850 After Colton Howie! 695 00:41:03,851 --> 00:41:03,850 Follow me! 696 00:41:03,851 --> 00:41:24,020 After Colton Howie! 697 00:41:24,021 --> 00:41:24,020 Follow me! 698 00:41:24,021 --> 00:41:25,340 Ready to fire, Colonel. 699 00:41:26,320 --> 00:41:27,320 Fire! 700 00:41:31,120 --> 00:41:33,020 Colt, my reality says we should surrender. 701 00:41:33,340 --> 00:41:34,740 That ain't reality, that's fantasy. 702 00:41:36,440 --> 00:41:38,100 Colt, he's a military man. 703 00:41:38,280 --> 00:41:40,380 His entire psyche is honed by the rule book. 704 00:41:40,580 --> 00:41:42,420 Yeah, the part that says take no prisoners. 705 00:41:42,660 --> 00:41:43,660 Fire! 706 00:41:46,220 --> 00:41:47,480 Bedtime is the charm! 707 00:41:47,840 --> 00:41:49,740 This is a no-miss situation. 708 00:41:53,300 --> 00:41:54,780 On target, ready to fire. 709 00:41:55,580 --> 00:41:56,020 Fire! 710 00:41:56,440 --> 00:41:57,440 Watch out! 711 00:42:26,450 --> 00:42:27,850 I'll never make it over that ridge. 712 00:42:27,970 --> 00:42:28,510 Will we? 713 00:42:28,990 --> 00:42:30,090 Only if we fly. 714 00:42:33,730 --> 00:42:34,990 Hey, you did good, Jody. 715 00:42:35,110 --> 00:42:36,390 I had the best teacher. 716 00:42:36,590 --> 00:42:37,830 What's your next demonstration? 717 00:42:38,110 --> 00:42:39,110 Oh, watch me. 718 00:42:39,230 --> 00:42:40,230 We can hardly wait. 719 00:42:54,970 --> 00:42:56,590 One down, three to go. 720 00:43:09,370 --> 00:43:11,510 I hope counter-intelligence carries insurance. 721 00:43:46,120 --> 00:43:47,260 What are you doing now? 722 00:43:47,560 --> 00:43:49,200 Oh, a woman's work is never done. 723 00:43:58,390 --> 00:44:00,630 That chief might have trouble making that hill. 724 00:44:00,830 --> 00:44:02,270 Why don't we give him a little help? 725 00:44:11,160 --> 00:44:12,460 You all right, Lustig? 726 00:44:12,560 --> 00:44:14,640 Yeah, but Baker's gonna kill both of us. 727 00:44:15,560 --> 00:44:17,340 Two down, two to go. 728 00:44:37,590 --> 00:44:38,690 It's time to head home. 729 00:44:38,930 --> 00:44:40,470 Bring the good colonel with us, Jody. 730 00:44:40,650 --> 00:44:41,830 Baker's getting close, Colt. 731 00:44:41,950 --> 00:44:43,370 I'm gonna try and make him pass us. 732 00:44:45,170 --> 00:44:46,170 It's your show, Jody. 733 00:44:50,790 --> 00:44:51,790 Get out. 734 00:44:58,180 --> 00:44:58,540 Get out. 735 00:44:58,541 --> 00:44:59,541 Get out. 736 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 Get out. 737 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 Get out. 738 00:45:11,040 --> 00:45:12,660 I should've burned you in the bunker. 739 00:45:27,530 --> 00:45:28,890 The operation's over, colonel. 740 00:45:31,810 --> 00:45:33,330 Not until the last drop of blood. 741 00:45:33,370 --> 00:45:35,090 It just, well, I don't intend it to be mine. 742 00:45:40,360 --> 00:45:41,460 It's too bad, colonel. 743 00:45:41,800 --> 00:45:43,080 Not a drop of blood anywhere. 744 00:45:51,860 --> 00:45:53,860 Here's to a nice easy job next time. 745 00:45:54,060 --> 00:45:56,500 And here's to being rich enough so I can turn it down. 746 00:45:57,160 --> 00:45:58,340 And here's to me. 747 00:45:59,400 --> 00:46:00,400 And why not? 748 00:46:01,340 --> 00:46:02,340 Howie? 749 00:46:04,480 --> 00:46:06,860 Oh, I was just thinking about Celeste. 750 00:46:07,460 --> 00:46:09,220 Are you thinking about seeing her again, kid? 751 00:46:09,700 --> 00:46:10,700 Well, yeah. 752 00:46:11,860 --> 00:46:12,860 No. 753 00:46:13,020 --> 00:46:15,520 Well, I mean, sure, I wouldn't mind seeing her again. 754 00:46:15,580 --> 00:46:17,580 But not like that, if that's what you meant. 755 00:46:18,100 --> 00:46:20,060 Not that I think there's anything wrong with that. 756 00:46:21,480 --> 00:46:22,640 It's perfectly healthy. 52093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.