Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,420
But I've been seen with Farrah.
3
00:00:05,580 --> 00:00:09,220
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,460 --> 00:00:10,460
So fine.
5
00:00:10,780 --> 00:00:13,560
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,740 --> 00:00:15,560
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,860 --> 00:00:19,500
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:21,180 --> 00:00:23,980
It's a death defying life I lead.
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,160
I take my chances.
10
00:00:26,161 --> 00:00:29,760
I die for living in the movies and TV.
11
00:00:31,300 --> 00:00:36,035
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:36,036 --> 00:00:40,280
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,380 --> 00:00:44,200
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,760
I might roll a brand new car.
15
00:00:47,080 --> 00:00:51,960
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redfoot such a star.
16
00:00:58,870 --> 00:01:01,770
I've never spent much time in school.
17
00:01:02,010 --> 00:01:03,790
But I've taught ladies plenty.
18
00:01:04,190 --> 00:01:07,610
It's true I hire my body out from pay.
19
00:01:07,930 --> 00:01:08,930
Hey, hey.
20
00:01:09,230 --> 00:01:14,250
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blowin' up for Rockin' Welch.
21
00:01:14,410 --> 00:01:18,090
But when I wind up in the hay,
it's only hay.
22
00:01:18,410 --> 00:01:19,410
Hey, hey.
23
00:01:19,570 --> 00:01:24,490
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
24
00:01:24,810 --> 00:01:28,850
Cause I'm the unknown stuntman that made
Eastwood such a star.
25
00:01:28,870 --> 00:01:31,230
But I'm the unknown stuntman that made
Eastwood such a star.
26
00:01:45,540 --> 00:01:46,640
This is great, Jody.
27
00:01:46,680 --> 00:01:48,720
I never thought they'd make a film out of
this book.
28
00:01:55,620 --> 00:01:56,440
You read it?
29
00:01:56,600 --> 00:01:56,960
Sure.
30
00:01:57,160 --> 00:01:59,320
One of the greatest science fiction books
ever written.
31
00:02:04,550 --> 00:02:05,410
All right, Colt.
32
00:02:05,411 --> 00:02:06,411
Go for it.
33
00:02:12,870 --> 00:02:13,230
Ambulance.
34
00:02:13,570 --> 00:02:15,370
Fire extinguishers, fire crews,
stand by.
35
00:02:15,410 --> 00:02:16,410
Here he comes.
36
00:02:16,890 --> 00:02:18,210
Okay, keep your fingers crossed.
37
00:02:18,490 --> 00:02:20,330
I can't, I'll drop my rabbit's foot if I
do.
38
00:02:29,930 --> 00:02:33,610
on the air
39
00:02:38,410 --> 00:02:40,162
He's got to get through
that wall and beat those
40
00:02:40,163 --> 00:02:42,871
explosions in time,
or he's in deep trouble.
41
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
All right.
42
00:03:03,940 --> 00:03:05,100
God, that's great, Cole.
43
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
Beautiful.
44
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
Exploded perfectly.
45
00:03:10,340 --> 00:03:11,760
Are you okay, Cole?
46
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
No, I'm okay.
47
00:03:13,220 --> 00:03:14,340
I think the bike's terminal.
48
00:03:14,680 --> 00:03:15,740
Well, it was nice going.
49
00:03:15,741 --> 00:03:18,036
We can get the second half of the stunt
early Monday morning.
50
00:03:18,060 --> 00:03:18,420
Early?
51
00:03:18,600 --> 00:03:19,300
How early?
52
00:03:19,520 --> 00:03:20,920
I have a late date Sunday night.
53
00:03:21,380 --> 00:03:23,640
Kid, you're just going to have to
sacrifice for your art.
54
00:03:25,420 --> 00:03:26,320
Don't worry, Howie.
55
00:03:26,340 --> 00:03:27,420
She probably won't show up.
56
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
Forget it, Terry.
57
00:03:32,660 --> 00:03:35,260
I have a picture to finish on Monday,
and I'm busy on the weekend.
58
00:03:35,420 --> 00:03:37,060
Oh, you mean Cabo San Lucas, deep-sea
fishing?
59
00:03:37,080 --> 00:03:37,340
That's right.
60
00:03:37,760 --> 00:03:39,140
Oh, poor baby.
61
00:03:39,240 --> 00:03:40,520
You haven't heard yet, have you?
62
00:03:41,240 --> 00:03:41,800
Heard what?
63
00:03:42,100 --> 00:03:44,189
Well, there's a Pacific
law coming in from Hawaii,
64
00:03:44,190 --> 00:03:45,720
and I'm afraid you
can forget about fishing.
65
00:03:45,740 --> 00:03:46,976
I've been fishing all this weekend.
66
00:03:47,000 --> 00:03:47,740
Oh, no, no, no, no.
67
00:03:47,760 --> 00:03:48,540
No, no, no, no, really, really.
68
00:03:48,600 --> 00:03:49,060
Look right here.
69
00:03:49,120 --> 00:03:49,340
You see?
70
00:03:49,880 --> 00:03:50,940
Severe storm warning.
71
00:03:53,180 --> 00:03:54,420
Oh, it doesn't change anything.
72
00:03:54,580 --> 00:03:55,836
I've still got to work on Monday.
73
00:03:55,860 --> 00:03:57,440
Cole, this will take you the most.
74
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
One or two days.
75
00:03:58,540 --> 00:03:59,780
Where have I heard that before?
76
00:03:59,840 --> 00:04:01,260
It's at a dude ranch in Arizona.
77
00:04:01,460 --> 00:04:03,880
All expenses paid, plus a substantial fee.
78
00:04:04,140 --> 00:04:04,640
Oh, that's terrific.
79
00:04:04,840 --> 00:04:06,496
But what if it takes more than a couple of
days?
80
00:04:06,520 --> 00:04:07,860
Besides, Ferris may not be there.
81
00:04:08,040 --> 00:04:08,420
Oh, no, no.
82
00:04:08,460 --> 00:04:08,900
He'll be there.
83
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
What's he wanted for?
84
00:04:10,560 --> 00:04:12,683
Andrew Ferris was caught
during an armed robbery
85
00:04:12,684 --> 00:04:14,700
stealing from a government
supply warehouse.
86
00:04:15,040 --> 00:04:15,560
The others?
87
00:04:15,740 --> 00:04:19,360
Got away with some anti-personnel
grenades, ammunition, automatic weapons,
88
00:04:19,540 --> 00:04:19,940
explosives.
89
00:04:20,400 --> 00:04:21,856
Hmm, sounds like somebody's starting a
war.
90
00:04:21,880 --> 00:04:26,320
Anyway, Ferris jumped bail, and my
informant says he's been seen at this ranch.
91
00:04:26,560 --> 00:04:28,360
It might be fun to go to a dude ranch.
92
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Well, there.
93
00:04:30,480 --> 00:04:32,840
We'll send Jody down to
the dude ranch, let her check
94
00:04:32,880 --> 00:04:34,880
the dude Ferris out, and
I'll be down on Tuesday.
95
00:04:35,100 --> 00:04:36,200
What if I get him myself?
96
00:04:36,640 --> 00:04:37,680
Well, it'd save me a trip.
97
00:04:38,020 --> 00:04:38,880
But I'd be careful.
98
00:04:38,940 --> 00:04:40,180
Sounds like he's heavily armed.
99
00:04:40,860 --> 00:04:41,860
I'll disarm him.
100
00:04:45,960 --> 00:04:49,220
Colt, how come they always put dude
ranchers in out-of-the-way places like this?
101
00:04:49,480 --> 00:04:52,200
Well, kid, they want to give the customers
a taste of the Old West.
102
00:04:55,220 --> 00:04:56,500
This is the Old West?
103
00:04:56,740 --> 00:04:58,600
Yeah, well, it's been remodeled.
104
00:05:00,300 --> 00:05:02,320
What other information do you have on
Ferris?
105
00:05:02,620 --> 00:05:04,000
Just what Terry told us.
106
00:05:04,080 --> 00:05:06,040
He and his buddies were ripping off the
warehouse.
107
00:05:07,380 --> 00:05:08,620
What do you think he was up to?
108
00:05:08,660 --> 00:05:10,100
I hope we don't have to find out.
109
00:05:15,090 --> 00:05:17,670
Maybe we could spend a few extra days out
on the range.
110
00:05:18,410 --> 00:05:21,910
Horseback riding, the smell of the sage,
the crackle of the campfire.
111
00:05:24,530 --> 00:05:26,350
Well, you can have the wide open spaces,
kid.
112
00:05:26,770 --> 00:05:29,110
I'll take a hot pool and the crackle of
soda over ice.
113
00:05:35,050 --> 00:05:36,650
You think Jody spotted Ferris?
114
00:05:36,790 --> 00:05:37,390
I don't know.
115
00:05:37,470 --> 00:05:39,030
It sure ain't hard to spot Jody.
116
00:05:49,790 --> 00:05:50,850
Looks like a tough job.
117
00:05:51,650 --> 00:05:52,670
Mmm, it is.
118
00:05:52,890 --> 00:05:54,770
Every couple of hours you gotta turn over.
119
00:05:56,250 --> 00:05:57,330
How come you guys are late?
120
00:05:57,530 --> 00:05:59,811
Well, I thought you'd have Ferris totally
disarmed by now.
121
00:05:59,930 --> 00:06:00,630
Fat chance.
122
00:06:00,710 --> 00:06:02,070
I can't even get close to the guy.
123
00:06:04,990 --> 00:06:07,710
Well, if it takes a couple extra days,
that's the way it goes, right?
124
00:06:08,230 --> 00:06:08,930
What's the problem?
125
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
Come on, I'll show you.
126
00:06:11,650 --> 00:06:12,950
They're in a private compound.
127
00:06:16,290 --> 00:06:19,590
This dude ranch is my front, but we're
here for business.
128
00:06:20,970 --> 00:06:23,830
Sergeant, I had a complaint from one of my
lady guests.
129
00:06:24,070 --> 00:06:25,290
So I walked in the wrong room.
130
00:06:26,250 --> 00:06:28,130
How's that supposed to know she's taking a
bear?
131
00:06:28,190 --> 00:06:30,290
Besides, I'm the one that should complain.
132
00:06:30,430 --> 00:06:31,430
She had a rotten figure.
133
00:06:32,390 --> 00:06:33,850
Let me tell you something, mister.
134
00:06:33,990 --> 00:06:37,010
You will have absolutely nothing to do
with my guests.
135
00:06:38,090 --> 00:06:40,852
They are off limits to
you, and the rest of you
136
00:06:40,853 --> 00:06:43,911
men, you're being paid
$10,000 for this operation.
137
00:06:44,030 --> 00:06:46,417
You pull another
stunt like that, and I will
138
00:06:46,418 --> 00:06:49,031
have you put back in the
cage where you belong.
139
00:06:50,450 --> 00:06:51,910
Do you understand me?
140
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
And, Lustig?
141
00:06:58,480 --> 00:07:00,380
Never look at me like that ever again.
142
00:07:03,120 --> 00:07:05,740
Ferris, you almost botched us up at the
warehouse robbery.
143
00:07:06,260 --> 00:07:07,260
You were stupid.
144
00:07:08,000 --> 00:07:10,851
You're my explosive man,
but I swear, you pull another
145
00:07:10,891 --> 00:07:13,240
stunt like that, and I'll have
you wired to the plastic.
146
00:07:15,620 --> 00:07:16,640
That's our man, Colt.
147
00:07:18,140 --> 00:07:20,296
Wonder who the tall fella is, the one in
the different outfit.
148
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
Oh, that's Baker.
149
00:07:21,820 --> 00:07:24,820
He plays host at the ranch when he's not
cracking his whip at the gorillas.
150
00:07:25,120 --> 00:07:26,360
I know that guy with the glove.
151
00:07:26,460 --> 00:07:27,840
I brought his brother in last year.
152
00:07:27,841 --> 00:07:29,356
I thought they had that fruitcake locked
up.
153
00:07:29,380 --> 00:07:31,840
Boy, they look like leftovers from the
Planet of the Apes.
154
00:07:32,200 --> 00:07:33,300
What did Terry get us into?
155
00:07:33,440 --> 00:07:34,616
These guys are a bunch of maniacs.
156
00:07:34,640 --> 00:07:35,840
And they all carry guns.
157
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Come on, come on.
158
00:07:41,040 --> 00:07:42,400
Is Ferris always with those guys?
159
00:07:42,480 --> 00:07:42,980
Or the others?
160
00:07:43,240 --> 00:07:44,616
Does Terry know what this is all about?
161
00:07:44,640 --> 00:07:45,460
Yeah, I took some pictures.
162
00:07:45,640 --> 00:07:48,200
I sent them to her by messenger,
and she should have them by now.
163
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
Hey, good thinking.
164
00:07:49,700 --> 00:07:51,454
The only thing is, I
gotta figure out a way to
165
00:07:51,478 --> 00:07:52,840
isolate Ferris, grab
him, and get out of here.
166
00:07:53,020 --> 00:07:54,140
What about those other nuts?
167
00:07:54,940 --> 00:07:56,020
I don't know part of them.
168
00:08:01,270 --> 00:08:04,010
The best way to get to Ferris might be
her, that brunette over there.
169
00:08:04,310 --> 00:08:06,070
She's his friend, or at least she knows
him.
170
00:08:06,710 --> 00:08:08,958
You know, Howie, I know
you're gonna hate this, but
171
00:08:08,959 --> 00:08:11,331
maybe you ought to try
to get friendly with her.
172
00:08:12,290 --> 00:08:13,910
You just might learn something useful.
173
00:08:14,310 --> 00:08:15,610
Think you can manage her, Howie?
174
00:08:15,850 --> 00:08:17,330
She looks like she sees to the best.
175
00:08:18,870 --> 00:08:22,490
Jody, when you will it, it will come true,
say the Zenmesters.
176
00:08:22,950 --> 00:08:23,470
A Zen who?
177
00:08:23,670 --> 00:08:24,950
When I studied at the monastery.
178
00:08:25,430 --> 00:08:25,790
Monastery?
179
00:08:26,170 --> 00:08:27,010
On Mount Fuji.
180
00:08:27,130 --> 00:08:28,270
I think he fell off.
181
00:08:28,870 --> 00:08:29,990
Will you get out of here?
182
00:08:35,670 --> 00:08:37,510
I wonder how he's gonna pull this off.
183
00:08:38,550 --> 00:08:40,450
I don't know, but it seems to be working.
184
00:08:42,750 --> 00:08:44,330
Jody, let's go check out Ferris again.
185
00:08:44,570 --> 00:08:47,710
I warn you, I don't believe in vacation
romances.
186
00:08:48,050 --> 00:08:49,410
Why, hey, neither do I.
187
00:08:49,530 --> 00:08:51,770
I believe that people should start out as
friends.
188
00:08:52,450 --> 00:08:56,610
In fact, Pythagoras wrote that friendship
is one soul and two bodies.
189
00:08:56,970 --> 00:08:58,790
Did Pythagoras write anything about
swimming?
190
00:08:59,190 --> 00:09:00,950
Well, I don't... I'm
staying at the annex.
191
00:09:00,951 --> 00:09:03,270
Meet me over at the pool in about 20
minutes.
192
00:09:03,730 --> 00:09:04,090
Great.
193
00:09:04,330 --> 00:09:05,350
I'll just go get changed.
194
00:09:05,690 --> 00:09:08,030
By the way, where is the annex?
195
00:09:08,650 --> 00:09:10,330
It's on the other side of the golf course.
196
00:09:10,910 --> 00:09:11,910
Okay.
197
00:09:14,410 --> 00:09:17,950
All right, Ferris, I want you to go back
to the camp with explosives, and I'll be
198
00:09:17,951 --> 00:09:20,226
watching you from the chopper to make sure
you're not followed.
199
00:09:20,250 --> 00:09:22,510
All our plans and codes are in the bunker.
200
00:09:22,590 --> 00:09:24,510
This is one operation that's runnin' by
the book.
201
00:09:24,610 --> 00:09:24,950
All right?
202
00:09:24,990 --> 00:09:25,990
Let's go.
203
00:09:32,970 --> 00:09:33,550
He's alone.
204
00:09:33,770 --> 00:09:34,610
This may be my chance.
205
00:09:34,770 --> 00:09:35,770
Let's go.
206
00:09:42,900 --> 00:09:45,396
All right, if I'm lucky and grab him,
we have to get outta here fast.
207
00:09:45,420 --> 00:09:46,620
Now, stay close to your radio.
208
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Where to, sir?
209
00:10:16,100 --> 00:10:17,120
Head back to the camp.
210
00:10:17,260 --> 00:10:18,860
I wanna make sure Ferris isn't followed.
211
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
Yes, sir.
212
00:10:22,500 --> 00:10:24,160
Red Four, this is Airborne One.
213
00:10:24,280 --> 00:10:24,780
You read me.
214
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
Come in, Ferris.
215
00:10:26,180 --> 00:10:26,700
Yes, sir.
216
00:10:26,740 --> 00:10:28,020
You're comin' in loud and clear.
217
00:10:28,360 --> 00:10:28,720
Let's go.
218
00:10:28,721 --> 00:10:30,300
Careful drivin' those explosives.
219
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
Don't worry about it.
220
00:10:46,970 --> 00:10:49,470
Circle back, there's somebody followin'
Ferris.
221
00:11:01,770 --> 00:11:06,030
Airborne One.
222
00:11:06,270 --> 00:11:08,130
Red Five, Airborne One callin'.
223
00:11:08,131 --> 00:11:09,810
Elastic, get on the horn.
224
00:11:10,690 --> 00:11:11,690
It's for you.
225
00:11:13,050 --> 00:11:14,110
Elastic, where are you?
226
00:11:21,290 --> 00:11:22,290
Yeah, yeah, what is it?
227
00:11:22,490 --> 00:11:23,670
You're Red Five, remember?
228
00:11:24,630 --> 00:11:25,630
Sure, Red Five.
229
00:11:26,650 --> 00:11:27,650
What do you want, Baker?
230
00:11:27,870 --> 00:11:29,450
Now, there's someone tailin' the jeep.
231
00:11:29,930 --> 00:11:31,930
Could be a wanderer, but let's find out.
232
00:11:32,490 --> 00:11:33,490
I'm with you, baby.
233
00:11:33,690 --> 00:11:34,690
Say what?
234
00:11:34,810 --> 00:11:36,070
All right, sorry, Airborne One.
235
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Let's make it, Ogden!
236
00:12:07,070 --> 00:12:07,430
Howdy.
237
00:12:07,810 --> 00:12:09,890
You, uh, stayin' over at the Red Sands?
238
00:12:10,770 --> 00:12:11,770
Yeah, that's right.
239
00:12:12,130 --> 00:12:13,130
Ranch security.
240
00:12:13,830 --> 00:12:15,610
Road's all broken up down the line.
241
00:12:15,890 --> 00:12:17,050
Oh, thanks for the warning.
242
00:12:18,530 --> 00:12:21,930
Say, uh, don't I know you from someplace?
243
00:12:22,830 --> 00:12:23,910
Uh, no, I don't think so.
244
00:12:25,050 --> 00:12:25,830
Anyway, thanks again.
245
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
I'll just, uh, head back.
246
00:12:45,300 --> 00:12:46,740
Jody, I'm still following Ferris.
247
00:12:47,080 --> 00:12:47,440
Okay.
248
00:12:47,940 --> 00:12:48,940
Okay.
249
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Okay.
250
00:12:50,160 --> 00:12:51,220
Here comes Ferris.
251
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
Jody, do you read me?
252
00:13:37,290 --> 00:13:38,090
Go ahead, Colt.
253
00:13:38,250 --> 00:13:39,370
I may have Ferris alone.
254
00:13:39,590 --> 00:13:41,070
Round up Howie and get ready to roll.
255
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
I'll try and find him.
256
00:14:46,580 --> 00:14:47,500
Okay, Ferris, let's go.
257
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Who the hell are you?
258
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Colt Seavers is his name.
259
00:14:50,000 --> 00:14:51,496
Authorities, Los Angeles Municipal Court.
260
00:14:51,520 --> 00:14:52,520
Now, let's go.
261
00:15:20,910 --> 00:15:23,250
That was just our way of sayin' hello,
mister.
262
00:15:28,890 --> 00:15:31,270
And we got a even better way of sayin'
goodbye.
263
00:15:34,670 --> 00:15:36,050
Just who the hell are you, mister?
264
00:15:37,210 --> 00:15:37,530
Jody?
265
00:15:38,110 --> 00:15:39,110
What?
266
00:15:39,510 --> 00:15:41,470
The Black Plague, damn soup!
267
00:15:42,270 --> 00:15:42,910
Kill him!
268
00:15:43,190 --> 00:15:44,970
You wanna stay alive, make it look good.
269
00:15:45,050 --> 00:15:46,050
You jerk, I'm undercover.
270
00:15:46,410 --> 00:15:47,410
Get him!
271
00:15:53,410 --> 00:15:55,070
Don't pull any punches or you're dead.
272
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
My leg!
273
00:16:17,980 --> 00:16:18,580
It's broken.
274
00:16:18,980 --> 00:16:20,660
It's time you lit your own fuse,
Morgan.
275
00:16:22,120 --> 00:16:23,900
Morgan, you know this man, Ferris?
276
00:16:24,140 --> 00:16:25,700
Yeah, I know him.
277
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
Clipped me for eight grand in Angola.
278
00:16:27,960 --> 00:16:29,936
You never had eight thousand in your life,
you scum.
279
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Quiet!
280
00:16:31,340 --> 00:16:32,380
I'll deal with you later.
281
00:16:36,280 --> 00:16:37,280
Easy, easy, easy!
282
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
Oh, sir.
283
00:16:45,290 --> 00:16:46,970
I'm sorry, you can't go through like that.
284
00:16:47,690 --> 00:16:48,810
This is the annex, isn't it?
285
00:16:48,850 --> 00:16:50,050
I'm supposed to meet somebody.
286
00:16:50,150 --> 00:16:52,990
Yes, sir, but I'm afraid you're gonna have
to conform to the dress code.
287
00:16:53,270 --> 00:16:53,890
Dress code?
288
00:16:54,090 --> 00:16:54,950
I'm dressed for the pool.
289
00:16:54,951 --> 00:16:56,670
I'm afraid you're overdressed,
sir.
290
00:16:56,690 --> 00:16:57,970
You see, this is the nude annex.
291
00:16:58,650 --> 00:16:59,650
Nude?
292
00:17:02,030 --> 00:17:03,030
You're kidding.
293
00:17:05,730 --> 00:17:06,730
You're not kidding.
294
00:17:08,570 --> 00:17:10,250
Who told you about our operation?
295
00:17:11,350 --> 00:17:12,350
Grapevine.
296
00:17:13,130 --> 00:17:14,331
What's your specialty, Morgan?
297
00:17:15,290 --> 00:17:16,770
He thinks he's demolitioned.
298
00:17:16,850 --> 00:17:17,630
Knock it off, Ferris.
299
00:17:17,770 --> 00:17:18,910
As of now, you're out.
300
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
Explosives.
301
00:17:23,450 --> 00:17:24,610
Get Ferris to the van.
302
00:17:24,611 --> 00:17:26,106
We're gonna drop him off at the hospital.
303
00:17:26,130 --> 00:17:27,526
We haven't got time to waste with the
wounded.
304
00:17:27,550 --> 00:17:28,370
You're not gonna let him live.
305
00:17:28,550 --> 00:17:29,746
You don't know anything about him.
306
00:17:29,770 --> 00:17:30,410
Let's waste him.
307
00:17:30,550 --> 00:17:31,550
That's my decision.
308
00:17:32,130 --> 00:17:33,130
Now get moving.
309
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
Move!
310
00:17:38,440 --> 00:17:40,020
All three of them are stunt people.
311
00:17:40,440 --> 00:17:41,100
That's interesting.
312
00:17:41,420 --> 00:17:43,060
Anything else you can tell me about them?
313
00:17:44,140 --> 00:17:45,180
Severs is a bounty hunter.
314
00:17:45,480 --> 00:17:45,760
Hmm.
315
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Very enlightening.
316
00:18:30,180 --> 00:18:32,240
I was beginning to think you didn't want
to see me.
317
00:18:32,480 --> 00:18:33,020
Oh, no.
318
00:18:33,060 --> 00:18:34,360
I wanted to see you very much.
319
00:18:34,800 --> 00:18:35,860
What I mean is...
320
00:18:36,940 --> 00:18:38,080
It's terrific to see you.
321
00:18:39,820 --> 00:18:42,785
What I mean to say is the
expression a woman wears on her
322
00:18:42,786 --> 00:18:46,320
face is more important than the
clothes she wears on her back.
323
00:18:46,960 --> 00:18:48,600
I think I'll get something cold to drink.
324
00:18:48,780 --> 00:18:49,780
How about you?
325
00:18:49,880 --> 00:18:50,600
No, no.
326
00:18:50,660 --> 00:18:54,160
I think I'll just sit right here and soak
up the invigorating rays.
327
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Don't let me stop you.
328
00:19:03,590 --> 00:19:05,630
Hey, how far is this hospital anyway?
329
00:19:06,610 --> 00:19:07,690
Don't worry about it.
330
00:19:07,710 --> 00:19:08,710
Just drive.
331
00:19:09,450 --> 00:19:10,770
Where was your last show, Morgan?
332
00:19:11,470 --> 00:19:11,870
Nicaragua.
333
00:19:12,470 --> 00:19:15,130
A fink ended up blowing the whole deal for
us.
334
00:19:15,290 --> 00:19:17,210
Yeah, well, unfortunately it never came
off.
335
00:19:17,530 --> 00:19:19,390
Yeah, and it was mostly your fault,
Morgan.
336
00:19:19,570 --> 00:19:21,150
Hey, blow it out your ear, Ferris.
337
00:19:21,250 --> 00:19:22,830
You fouled it up and you know it.
338
00:19:27,690 --> 00:19:28,830
What's with a third degree?
339
00:19:29,610 --> 00:19:31,410
I mean, the Colonel don't believe you,
Morgan.
340
00:19:31,670 --> 00:19:32,830
He's no good, Colonel.
341
00:19:33,210 --> 00:19:35,630
He'd cut off his own mother's hair if he
could make a buck.
342
00:19:35,870 --> 00:19:37,550
You've had an interesting career,
Morgan.
343
00:19:38,870 --> 00:19:40,850
Talk to Jojo Boyle about his career.
344
00:19:41,270 --> 00:19:43,690
Morgan was involved in the Madagascar bust
-up.
345
00:19:44,650 --> 00:19:46,530
What else are you going to spill about me,
Fink?
346
00:19:48,750 --> 00:19:50,830
What brought you into the freelance
soldier business?
347
00:19:51,730 --> 00:19:53,330
Well, what else was there after NOM?
348
00:19:54,390 --> 00:19:55,610
What outfit were you in?
349
00:19:55,710 --> 00:19:57,450
Second Battalion, Special Forces.
350
00:19:57,730 --> 00:19:59,770
You were stationed up around Pyongyang,
weren't you?
351
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
No, a tongue suit.
352
00:20:01,670 --> 00:20:02,570
Who was your CEO?
353
00:20:02,571 --> 00:20:04,110
Colonel John Sanderson.
354
00:20:05,030 --> 00:20:06,170
You must have known him.
355
00:20:07,030 --> 00:20:07,430
Why?
356
00:20:07,650 --> 00:20:09,150
You were right across the Mekong.
357
00:20:09,430 --> 00:20:10,430
Green Beret.
358
00:20:21,130 --> 00:20:22,250
Uh, excuse me.
359
00:20:23,070 --> 00:20:24,306
May I ask you where you're going?
360
00:20:24,330 --> 00:20:25,366
I'm going out to the pool.
361
00:20:25,390 --> 00:20:27,110
Well, you can't go out there just like
that.
362
00:20:27,390 --> 00:20:28,830
Don't worry, I'm not going swimming.
363
00:20:28,930 --> 00:20:31,170
This is the nude sunbathing area.
364
00:20:32,870 --> 00:20:34,150
Uh, look, you don't understand.
365
00:20:34,290 --> 00:20:35,730
A person's life is at stake.
366
00:20:35,731 --> 00:20:36,750
It's up to you.
367
00:20:37,070 --> 00:20:37,890
Go nude.
368
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Save a life.
369
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Well?
370
00:20:42,510 --> 00:20:43,510
I'm thinking.
371
00:21:01,520 --> 00:21:02,040
Jody!
372
00:21:02,120 --> 00:21:02,600
Jody!
373
00:21:02,720 --> 00:21:03,560
What are you doing here?
374
00:21:03,640 --> 00:21:04,160
Like that!
375
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Don't get up!
376
00:21:08,480 --> 00:21:11,880
Listen, Colt wants us to move as soon as
he gets here.
377
00:21:12,320 --> 00:21:13,360
So get going.
378
00:21:14,240 --> 00:21:15,260
After I leave!
379
00:21:16,260 --> 00:21:17,440
What about Celeste?
380
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Write her a letter.
381
00:21:19,300 --> 00:21:20,600
We've lost enough time already.
382
00:21:20,880 --> 00:21:21,920
Do you have a spare towel?
383
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Did you get Ferris?
384
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
Not exactly.
385
00:21:36,900 --> 00:21:38,540
He's in the hospital with a broken leg.
386
00:21:38,960 --> 00:21:40,980
Seems he's not the person Terry thought he
was.
387
00:21:41,180 --> 00:21:41,900
Well, who is he?
388
00:21:42,080 --> 00:21:43,280
Some kind of government agent.
389
00:21:43,660 --> 00:21:44,660
Anyway, call Terry.
390
00:21:44,780 --> 00:21:47,436
Tell her to send an ambulance under escort
and get him out of that hospital.
391
00:21:47,460 --> 00:21:48,340
And then we're getting out.
392
00:21:48,341 --> 00:21:49,341
Hey, Morgan!
393
00:21:50,200 --> 00:21:51,580
All yourself over here.
394
00:21:51,780 --> 00:21:54,080
Baker wants us to stay nice and close
together.
395
00:21:54,460 --> 00:21:55,500
Here's the alternate plan.
396
00:21:55,680 --> 00:21:56,680
Yeah.
397
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Come on.
398
00:22:20,440 --> 00:22:23,100
Do you ever want to kill a guy and you
don't know why?
399
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
All the time.
400
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
That name Morgan?
401
00:22:27,840 --> 00:22:28,840
Don't feel right.
402
00:22:30,500 --> 00:22:32,220
Hey, can I buy you a drink?
403
00:22:33,420 --> 00:22:34,901
Uh... Uh...
404
00:22:36,780 --> 00:22:37,780
Sure.
405
00:22:38,020 --> 00:22:38,680
Who are you?
406
00:22:39,020 --> 00:22:41,300
I'll tell you after I tell you about you.
407
00:22:42,480 --> 00:22:42,920
Me?
408
00:22:43,300 --> 00:22:44,300
Colt Seavers.
409
00:22:44,720 --> 00:22:45,980
Stuntman, bounty hunter.
410
00:22:46,340 --> 00:22:48,120
And I hope a patriotic citizen.
411
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
And you?
412
00:22:52,020 --> 00:22:53,380
Army counterintelligence.
413
00:22:53,660 --> 00:22:56,100
I talked with Ferris at the hospital and
then checked you out.
414
00:22:56,200 --> 00:22:58,220
Ferris was our mole inside Baker's
operation.
415
00:22:58,580 --> 00:23:00,756
He was supposed to bring out Baker's plans
and his codes.
416
00:23:00,780 --> 00:23:01,880
But you sprang our trap.
417
00:23:02,540 --> 00:23:05,260
We've got to find out what Baker's target
is and when it's going to be.
418
00:23:05,261 --> 00:23:05,640
What's going to happen?
419
00:23:05,880 --> 00:23:07,620
The Pentagon's elected you, Colt.
420
00:23:09,360 --> 00:23:10,820
Baker hasn't bought me yet.
421
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
He will.
422
00:23:12,280 --> 00:23:15,640
We've given you a background that makes Al
Capone look like a Sunday school teacher.
423
00:23:17,340 --> 00:23:19,320
I'm going to put this on the most basic
level.
424
00:23:20,120 --> 00:23:21,800
Your country needs you more than ever.
425
00:23:23,980 --> 00:23:25,120
I guess that's as realistic.
426
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
Good.
427
00:23:29,640 --> 00:23:31,340
Tell Jody and Howie to get rid of Lustick.
428
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Howie, Jody, hi.
429
00:23:34,080 --> 00:23:35,360
Carrie, what are you doing here?
430
00:23:35,560 --> 00:23:37,360
I came just as soon as I saw your
photographs.
431
00:23:37,580 --> 00:23:38,660
Well, why didn't you call?
432
00:23:39,080 --> 00:23:40,840
I was afraid your room phone might be
tapped.
433
00:23:41,100 --> 00:23:41,700
Where's Colt?
434
00:23:41,740 --> 00:23:42,740
He's over there.
435
00:23:47,760 --> 00:23:48,300
Colt, hi.
436
00:23:48,460 --> 00:23:50,180
I just checked out those pictures Jody
sent.
437
00:23:52,480 --> 00:23:53,840
Colt, are you listening to me?
438
00:23:54,020 --> 00:23:56,580
Oh, um, I see it but I don't believe it.
439
00:23:56,620 --> 00:23:57,660
You actually are a woman.
440
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Thank you.
441
00:24:02,280 --> 00:24:03,896
Colt, listen, I've got to apologize to
you.
442
00:24:03,920 --> 00:24:04,440
I'm so sorry.
443
00:24:04,500 --> 00:24:05,960
I had no idea what I was getting you into.
444
00:24:05,961 --> 00:24:06,620
Oh, no, no.
445
00:24:06,660 --> 00:24:07,060
It's okay.
446
00:24:07,100 --> 00:24:08,320
I remember your exact words.
447
00:24:08,460 --> 00:24:11,200
Uh, Colt, this job is a breeze.
448
00:24:11,500 --> 00:24:11,940
Yeah, yeah, yeah.
449
00:24:11,941 --> 00:24:12,420
Okay, okay.
450
00:24:12,620 --> 00:24:13,776
So the breeze turned into a hurricane.
451
00:24:13,800 --> 00:24:15,320
Listen, do you know who these men are?
452
00:24:15,440 --> 00:24:18,640
Alvin Trump escaped from a federal
penitentiary in Atlanta after bashing his
453
00:24:18,641 --> 00:24:20,716
cellmate over the head and stuffing him
into a mattress.
454
00:24:20,740 --> 00:24:22,455
Mark Figg escaped
from a hospital for the
455
00:24:22,456 --> 00:24:24,280
criminally insane after
killing his psychiatrist.
456
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
We're introduced.
457
00:24:25,900 --> 00:24:26,520
Colt, please.
458
00:24:26,620 --> 00:24:28,380
I am perfectly prepared to give up my
bail.
459
00:24:28,440 --> 00:24:29,956
I just don't want you dealing with these
people.
460
00:24:29,980 --> 00:24:30,980
I want you out.
461
00:24:31,540 --> 00:24:32,576
I'm sorry that's too late.
462
00:24:32,600 --> 00:24:34,080
Our operation's already in the works.
463
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
You have a hell of a reputation,
Morgan.
464
00:24:51,280 --> 00:24:52,580
I'm taking you in with us.
465
00:24:53,280 --> 00:24:53,940
What's the deal?
466
00:24:54,180 --> 00:24:55,240
Ten thousand dollars.
467
00:24:55,320 --> 00:24:55,760
Round trip.
468
00:24:55,880 --> 00:24:56,380
One week.
469
00:24:56,580 --> 00:24:57,676
Dress rehearsal tomorrow morning.
470
00:24:57,700 --> 00:24:58,380
We'll leave tomorrow night.
471
00:24:58,500 --> 00:24:58,900
Now, are you in?
472
00:24:58,980 --> 00:24:59,320
I'm in.
473
00:24:59,640 --> 00:25:00,060
Good.
474
00:25:00,180 --> 00:25:00,800
Welcome aboard.
475
00:25:01,060 --> 00:25:02,060
I'll buy you a drink.
476
00:25:04,140 --> 00:25:05,200
Wait a minute.
477
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
I got it!
478
00:25:08,180 --> 00:25:08,600
Amarillo.
479
00:25:08,660 --> 00:25:09,660
That's where it was.
480
00:25:10,000 --> 00:25:10,420
Amarillo.
481
00:25:10,940 --> 00:25:12,040
His name's not Morgan.
482
00:25:12,140 --> 00:25:12,480
It's...
483
00:25:12,940 --> 00:25:13,760
It's... Oh, Severs.
484
00:25:13,860 --> 00:25:15,980
With a lousy... Wait
a minute, Sugar.
485
00:25:16,220 --> 00:25:16,820
What about me?
486
00:25:17,120 --> 00:25:18,720
I grabbed my brother right out of a bar.
487
00:25:19,080 --> 00:25:20,400
I remember him plenty.
488
00:25:31,500 --> 00:25:33,280
This is Airborne One.
489
00:25:33,420 --> 00:25:34,800
All right, everybody down there.
490
00:25:34,820 --> 00:25:35,600
I'm on my way.
491
00:25:35,660 --> 00:25:36,700
Let's start the rehearsal.
492
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
This is Airborne One.
493
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
Where the hell is Lusty?
494
00:26:34,420 --> 00:26:36,016
Terry, tell Celeste we'll go after Lusty.
495
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Come on.
496
00:27:02,340 --> 00:27:03,340
There's Colt's truck.
497
00:27:03,420 --> 00:27:04,300
Good driving, Jody.
498
00:27:04,360 --> 00:27:05,600
Looks like we beat Lustig here.
499
00:27:09,970 --> 00:27:10,970
Keep it running.
500
00:27:17,750 --> 00:27:18,750
Where are you going?
501
00:27:18,950 --> 00:27:20,750
I gotta warn Colt, Lustig is coming.
502
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
Over here, Morgan.
503
00:27:48,100 --> 00:27:49,300
Get out of here, Jody!
504
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
Go get the sheriff!
505
00:28:38,390 --> 00:28:39,530
Glad you could drop in, kid.
506
00:28:40,090 --> 00:28:41,366
What are you doing out here, anyway?
507
00:28:41,390 --> 00:28:42,390
I came to warn you.
508
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Lustig knows who you are.
509
00:28:43,510 --> 00:28:45,230
That's the difference right now,
doesn't it?
510
00:28:57,050 --> 00:28:58,666
Did you see the way I came over that hill?
511
00:28:58,690 --> 00:28:59,690
What a stunt.
512
00:29:00,750 --> 00:29:01,870
Gravity did all the work.
513
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
Oh, look what we got.
514
00:29:14,330 --> 00:29:15,830
Don't admire them, use them.
515
00:29:20,560 --> 00:29:21,880
Lower the drawbridge, kid.
516
00:29:22,100 --> 00:29:23,100
Bob's the way.
517
00:30:06,020 --> 00:30:07,100
What are they so mad about?
518
00:30:07,260 --> 00:30:08,540
People are just sensitive, kid.
519
00:30:17,390 --> 00:30:18,250
I have him in sight.
520
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
Now get us down there.
521
00:30:23,690 --> 00:30:24,710
Get it broadside.
522
00:30:24,910 --> 00:30:26,010
I can't get a clear shot.
523
00:30:26,310 --> 00:30:26,970
It's too dangerous.
524
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
Do it.
525
00:30:31,430 --> 00:30:32,290
He's getting closer.
526
00:30:32,370 --> 00:30:33,370
How can you tell?
527
00:31:04,700 --> 00:31:05,800
I can't miss.
528
00:31:12,600 --> 00:31:14,540
All units proceed to sector 64.
529
00:31:14,760 --> 00:31:16,000
I'm going in to finish the job.
530
00:31:22,500 --> 00:31:23,836
They'll think we're under the jeep.
531
00:31:23,860 --> 00:31:25,400
That's just what I want them to do.
532
00:31:38,950 --> 00:31:40,230
Well, there's the executioner.
533
00:31:41,030 --> 00:31:42,130
How do we get out of here?
534
00:31:43,670 --> 00:31:44,970
There's our transportation, kid.
535
00:31:45,030 --> 00:31:46,030
Come on.
536
00:31:46,610 --> 00:31:47,610
We
537
00:32:13,340 --> 00:32:15,020
gotta get back to base and get those
plans.
538
00:32:20,950 --> 00:32:23,570
Lady, I hope coming out here makes some
kind of sense.
539
00:32:23,890 --> 00:32:26,290
Look, I told you, the case turned out
bigger than we thought.
540
00:32:26,430 --> 00:32:27,810
Now, someone's already been hurt.
541
00:32:28,190 --> 00:32:28,770
A guy.
542
00:32:28,830 --> 00:32:30,510
He's a member of Army counterintelligence.
543
00:32:31,210 --> 00:32:32,623
And there's a good
chance that someone could
544
00:32:32,624 --> 00:32:35,191
get killed if we don't
get out there right away.
545
00:32:35,250 --> 00:32:38,130
Anybody who is a bounty hunter has got to
be crazy.
546
00:32:39,910 --> 00:32:41,590
Look, what about that guy at the hospital?
547
00:32:41,830 --> 00:32:43,010
He could be in danger for life.
548
00:32:43,011 --> 00:32:44,011
He's one of those creeps.
549
00:32:44,110 --> 00:32:46,450
How about I station one of my deputies at
the hospital?
550
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Okay.
551
00:32:50,580 --> 00:32:52,060
I'll be glad to see that ranch again.
552
00:32:52,440 --> 00:32:53,440
Not for a while.
553
00:32:53,560 --> 00:32:55,000
It's the only way we can stop Baker.
554
00:32:55,080 --> 00:32:56,160
What are you talking about?
555
00:32:58,800 --> 00:33:00,440
Cole, we're going in the wrong direction.
556
00:33:00,580 --> 00:33:01,020
No, we're not.
557
00:33:01,380 --> 00:33:02,900
But we're headed back to Baker's camp.
558
00:33:03,660 --> 00:33:05,860
This may be a dumb question, but what are
you doing?
559
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
I have a plan in mind.
560
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Do you want to share it?
561
00:33:09,940 --> 00:33:10,380
Part of it.
562
00:33:10,480 --> 00:33:13,080
We're going back to get Baker's plans and
codes for his operation.
563
00:33:13,140 --> 00:33:13,620
That's it?
564
00:33:13,820 --> 00:33:14,460
Anything else?
565
00:33:14,461 --> 00:33:15,901
I haven't got it all worked out yet.
566
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
Wonderful.
567
00:33:40,980 --> 00:33:42,340
You want to go back in the bunker?
568
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
This is your plan?
569
00:33:46,040 --> 00:33:47,540
You've seen too many instant replays.
570
00:33:54,710 --> 00:33:55,910
What are we looking for, Cole?
571
00:33:57,050 --> 00:33:58,090
Baker's plan of operation.
572
00:33:58,770 --> 00:34:00,530
We'll see if we can find out what he's up
to.
573
00:34:00,950 --> 00:34:01,986
You see what you can find.
574
00:34:02,010 --> 00:34:03,010
I'll try and get help.
575
00:34:06,780 --> 00:34:08,341
Jody should be with the sheriff by now.
576
00:34:10,980 --> 00:34:11,980
Jody, do you read me?
577
00:34:12,760 --> 00:34:13,881
What do the plans look like?
578
00:34:14,260 --> 00:34:15,476
You'll know them when you see them.
579
00:34:15,500 --> 00:34:17,020
We've got to find out what he's up to.
580
00:34:17,100 --> 00:34:18,040
Jody, this is Colt.
581
00:34:18,080 --> 00:34:18,500
Do you read?
582
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
That's him, Colt.
583
00:34:20,980 --> 00:34:21,660
Colt, Jody here.
584
00:34:21,740 --> 00:34:22,240
Where are you?
585
00:34:22,420 --> 00:34:23,420
At Baker's camp.
586
00:34:23,640 --> 00:34:25,120
Listen, get help as quick as you can.
587
00:34:25,320 --> 00:34:25,940
I'm ahead of you.
588
00:34:25,980 --> 00:34:28,040
I'm with, um... I'm with, uh...
589
00:34:28,820 --> 00:34:30,500
This here is Sheriff Joe Mayrack.
590
00:34:30,560 --> 00:34:32,020
Now, just what is going on?
591
00:34:32,700 --> 00:34:33,700
Good work, Jody.
592
00:34:34,080 --> 00:34:36,280
Sheriff, anybody tell you you have a
mighty sweet voice?
593
00:34:36,760 --> 00:34:39,920
Well, a few years back, I used to be a
pretty good country western singer.
594
00:34:39,921 --> 00:34:41,856
Of course, that was before I got into law
enforcement.
595
00:34:41,880 --> 00:34:42,440
Yeah, where are you?
596
00:34:42,560 --> 00:34:43,840
Just past in Lunar Rock.
597
00:34:44,300 --> 00:34:45,380
Question is, where are you?
598
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Well, I'm not sure.
599
00:34:47,220 --> 00:34:48,400
It's some kind of compound.
600
00:34:48,660 --> 00:34:49,900
We're in an underground bunker.
601
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
Hey, you're at the old National Guard
training base.
602
00:34:52,840 --> 00:34:53,880
How far are you from here?
603
00:34:54,000 --> 00:34:55,436
Just around the corner, so to speak.
604
00:34:55,460 --> 00:34:56,460
Hang tight.
605
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
This is it, Colt.
606
00:35:05,510 --> 00:35:06,170
It's all here.
607
00:35:06,230 --> 00:35:07,230
The plans and the codes.
608
00:35:07,310 --> 00:35:08,310
We got Baker and Nathan.
609
00:35:13,130 --> 00:35:15,690
Get out the guns and the bazooka and keep
the chopper warm.
610
00:35:19,850 --> 00:35:22,818
Morgan, or whatever your
name is, you've got exactly
611
00:35:22,819 --> 00:35:25,510
three minutes to get out
of there or you are ashes.
612
00:35:25,870 --> 00:35:27,246
I've got to get this information out.
613
00:35:27,270 --> 00:35:28,710
Colt, there's no time to make calls.
614
00:35:28,870 --> 00:35:29,870
Just burn them out.
615
00:35:30,090 --> 00:35:31,090
Don't be a fool.
616
00:35:31,370 --> 00:35:33,330
That whole operation depends on the codes.
617
00:35:33,810 --> 00:35:34,950
I need them intact.
618
00:35:35,430 --> 00:35:38,210
Besides, those two only got one way out of
there.
619
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
Jody, do you read?
620
00:35:39,710 --> 00:35:40,710
Got you, Colt.
621
00:35:40,910 --> 00:35:41,910
Smoke them out.
622
00:35:46,670 --> 00:35:48,390
We found Baker's plan and his codes.
623
00:35:48,590 --> 00:35:50,446
Now, I don't know if we'll be able to make
it out.
624
00:35:50,470 --> 00:35:50,830
Colt!
625
00:35:50,870 --> 00:35:52,250
So get this and get it fast.
626
00:35:52,690 --> 00:35:53,690
Okay, fire away.
627
00:35:53,810 --> 00:35:54,930
I wish you hadn't said that.
628
00:35:56,090 --> 00:35:58,510
Jody, the mission's an insurrection in San
Marcos.
629
00:35:58,930 --> 00:36:01,726
Baker and his men are going to hit the
main power station in the capital.
630
00:36:01,750 --> 00:36:04,525
We warn our counterintelligence
that an uprising at the San
631
00:36:04,526 --> 00:36:07,330
Marcos airport in 12 hours
signals the start of the revolution.
632
00:36:07,830 --> 00:36:09,510
I ought to give you guys a medal for this.
633
00:36:09,570 --> 00:36:10,910
I hate posthumous medals.
634
00:36:24,760 --> 00:36:25,760
It's hopeless.
635
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Let's go.
636
00:36:33,900 --> 00:36:35,980
The sheriff said this was an old guard's
barracks.
637
00:36:36,100 --> 00:36:37,756
There should be an air shaft in here
somewhere.
638
00:36:37,780 --> 00:36:38,780
Not necessarily.
639
00:36:38,820 --> 00:36:40,540
They usually take it out with the
equipment.
640
00:36:41,220 --> 00:36:42,660
I say we make a run for it.
641
00:36:43,260 --> 00:36:44,460
How far do you think we'd get?
642
00:36:58,260 --> 00:36:59,800
Is that part of your plan?
643
00:36:59,940 --> 00:37:00,360
Yeah.
644
00:37:00,700 --> 00:37:02,340
The part that wasn't worked out yet.
645
00:37:06,380 --> 00:37:07,380
Gas masks.
646
00:37:11,970 --> 00:37:15,090
Once I get in there, Severs is never gonna
make it out alive.
647
00:37:15,710 --> 00:37:16,750
Baker ain't gonna like ya.
648
00:37:17,530 --> 00:37:18,410
Well, I'd smoke.
649
00:37:18,510 --> 00:37:19,510
Who's gonna tell?
650
00:37:23,110 --> 00:37:24,450
Like a smoked fish.
651
00:37:26,270 --> 00:37:27,150
Colt, look at this.
652
00:37:27,230 --> 00:37:27,450
What?
653
00:37:27,550 --> 00:37:28,550
This must be the airship.
654
00:37:48,290 --> 00:37:49,290
Let's get down there.
655
00:37:51,290 --> 00:37:54,880
Get out of here.
656
00:37:55,120 --> 00:37:55,860
There must be.
657
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
There's only one way out.
658
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
Not anymore.
659
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
Follow him in there.
660
00:38:22,180 --> 00:38:23,460
Okay, let's go for the chopper.
661
00:38:30,240 --> 00:38:31,320
If we'll ever get near it.
662
00:38:32,300 --> 00:38:36,781
Well, I hate to be childish, but if we
can't play with Baker's toy, neither can he.
663
00:38:47,300 --> 00:38:48,520
Stop at the truck, Sheriff.
664
00:38:54,770 --> 00:38:55,770
Here it is.
665
00:38:55,830 --> 00:38:57,050
Right where Colt left it.
666
00:39:10,040 --> 00:39:10,400
See?
667
00:39:10,401 --> 00:39:11,080
What'd I tell ya?
668
00:39:11,220 --> 00:39:13,760
By golly, this ain't no paramilitary
operation.
669
00:39:13,860 --> 00:39:14,860
It's World War III.
670
00:39:17,560 --> 00:39:18,620
They're heading for the rocks.
671
00:39:18,621 --> 00:39:19,621
Move out!
672
00:39:26,500 --> 00:39:27,640
Come on, move out!
673
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Let's go!
674
00:40:09,130 --> 00:40:10,390
Bring out the bazooka.
675
00:40:11,070 --> 00:40:12,670
They're bringing out a bazooka,
Colt.
676
00:40:19,320 --> 00:40:20,840
You figured out the rest of your plan?
677
00:40:21,260 --> 00:40:22,320
It's taking shape, kid.
678
00:40:22,780 --> 00:40:24,380
Well, could you plot it a little faster?
679
00:40:25,080 --> 00:40:26,960
There's never a writer around when you
need one.
680
00:40:29,960 --> 00:40:30,960
So, what are we gonna do?
681
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
What we usually do.
682
00:40:32,640 --> 00:40:33,000
Improvise.
683
00:40:33,040 --> 00:40:34,040
You ready?
684
00:40:34,360 --> 00:40:35,360
Ready.
685
00:40:35,640 --> 00:40:38,580
Hey, this is just like the way we did
Butch Cassidy in the Sundance Kid.
686
00:40:38,780 --> 00:40:41,580
Remember the end part, where we charge out
and face the entire militia?
687
00:40:41,660 --> 00:40:42,440
Yeah, I remember it.
688
00:40:42,660 --> 00:40:43,660
We died.
689
00:40:45,960 --> 00:40:47,060
Hey, Gail, where you going?
690
00:40:47,460 --> 00:40:48,360
After Colton Howie!
691
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
Follow me!
692
00:41:01,330 --> 00:41:02,390
After Colton Howie!
693
00:41:03,150 --> 00:41:03,510
Follow me!
694
00:41:03,511 --> 00:41:03,850
After Colton Howie!
695
00:41:03,851 --> 00:41:03,850
Follow me!
696
00:41:03,851 --> 00:41:24,020
After Colton Howie!
697
00:41:24,021 --> 00:41:24,020
Follow me!
698
00:41:24,021 --> 00:41:25,340
Ready to fire, Colonel.
699
00:41:26,320 --> 00:41:27,320
Fire!
700
00:41:31,120 --> 00:41:33,020
Colt, my reality says we should surrender.
701
00:41:33,340 --> 00:41:34,740
That ain't reality, that's fantasy.
702
00:41:36,440 --> 00:41:38,100
Colt, he's a military man.
703
00:41:38,280 --> 00:41:40,380
His entire psyche is honed by the rule
book.
704
00:41:40,580 --> 00:41:42,420
Yeah, the part that says take no
prisoners.
705
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
Fire!
706
00:41:46,220 --> 00:41:47,480
Bedtime is the charm!
707
00:41:47,840 --> 00:41:49,740
This is a no-miss situation.
708
00:41:53,300 --> 00:41:54,780
On target, ready to fire.
709
00:41:55,580 --> 00:41:56,020
Fire!
710
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Watch out!
711
00:42:26,450 --> 00:42:27,850
I'll never make it over that ridge.
712
00:42:27,970 --> 00:42:28,510
Will we?
713
00:42:28,990 --> 00:42:30,090
Only if we fly.
714
00:42:33,730 --> 00:42:34,990
Hey, you did good, Jody.
715
00:42:35,110 --> 00:42:36,390
I had the best teacher.
716
00:42:36,590 --> 00:42:37,830
What's your next demonstration?
717
00:42:38,110 --> 00:42:39,110
Oh, watch me.
718
00:42:39,230 --> 00:42:40,230
We can hardly wait.
719
00:42:54,970 --> 00:42:56,590
One down, three to go.
720
00:43:09,370 --> 00:43:11,510
I hope counter-intelligence carries
insurance.
721
00:43:46,120 --> 00:43:47,260
What are you doing now?
722
00:43:47,560 --> 00:43:49,200
Oh, a woman's work is never done.
723
00:43:58,390 --> 00:44:00,630
That chief might have trouble making that
hill.
724
00:44:00,830 --> 00:44:02,270
Why don't we give him a little help?
725
00:44:11,160 --> 00:44:12,460
You all right, Lustig?
726
00:44:12,560 --> 00:44:14,640
Yeah, but Baker's gonna kill both of us.
727
00:44:15,560 --> 00:44:17,340
Two down, two to go.
728
00:44:37,590 --> 00:44:38,690
It's time to head home.
729
00:44:38,930 --> 00:44:40,470
Bring the good colonel with us,
Jody.
730
00:44:40,650 --> 00:44:41,830
Baker's getting close, Colt.
731
00:44:41,950 --> 00:44:43,370
I'm gonna try and make him pass us.
732
00:44:45,170 --> 00:44:46,170
It's your show, Jody.
733
00:44:50,790 --> 00:44:51,790
Get out.
734
00:44:58,180 --> 00:44:58,540
Get out.
735
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
Get out.
736
00:45:00,820 --> 00:45:01,820
Get out.
737
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
Get out.
738
00:45:11,040 --> 00:45:12,660
I should've burned you in the bunker.
739
00:45:27,530 --> 00:45:28,890
The operation's over, colonel.
740
00:45:31,810 --> 00:45:33,330
Not until the last drop of blood.
741
00:45:33,370 --> 00:45:35,090
It just, well, I don't intend it to be
mine.
742
00:45:40,360 --> 00:45:41,460
It's too bad, colonel.
743
00:45:41,800 --> 00:45:43,080
Not a drop of blood anywhere.
744
00:45:51,860 --> 00:45:53,860
Here's to a nice easy job next time.
745
00:45:54,060 --> 00:45:56,500
And here's to being rich enough so I can
turn it down.
746
00:45:57,160 --> 00:45:58,340
And here's to me.
747
00:45:59,400 --> 00:46:00,400
And why not?
748
00:46:01,340 --> 00:46:02,340
Howie?
749
00:46:04,480 --> 00:46:06,860
Oh, I was just thinking about Celeste.
750
00:46:07,460 --> 00:46:09,220
Are you thinking about seeing her again,
kid?
751
00:46:09,700 --> 00:46:10,700
Well, yeah.
752
00:46:11,860 --> 00:46:12,860
No.
753
00:46:13,020 --> 00:46:15,520
Well, I mean, sure, I wouldn't mind seeing
her again.
754
00:46:15,580 --> 00:46:17,580
But not like that, if that's what you
meant.
755
00:46:18,100 --> 00:46:20,060
Not that I think there's anything wrong
with that.
756
00:46:21,480 --> 00:46:22,640
It's perfectly healthy.
52093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.