Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
Well, I'm not the kind to kiss and tell.
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,240
But I've been seen with Farrah.
3
00:00:05,380 --> 00:00:09,040
I've never been with anything less than a
nine.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
So fine.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,380
I've been on fire with Sally Field.
6
00:00:13,580 --> 00:00:15,360
Gone fast with a girl named Bo.
7
00:00:15,680 --> 00:00:19,300
But somehow they just don't end up as
mine.
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,780
It's a death-defying life I lead.
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,020
I take my chances.
10
00:00:26,260 --> 00:00:29,560
I die for living in the movies and TV.
11
00:00:31,100 --> 00:00:35,850
But the hardest thing I
ever do is watch my leading
12
00:00:35,851 --> 00:00:40,100
ladies kiss some other guy
while I'm bandaging my knee.
13
00:00:41,180 --> 00:00:44,040
I might fall from a tall building.
14
00:00:44,160 --> 00:00:46,600
I might roll a brand new car.
15
00:00:46,601 --> 00:00:51,780
Cause I'm the unknown stuntman that made
Redford such a star.
16
00:00:58,700 --> 00:01:01,620
I've never spent much time in school.
17
00:01:01,840 --> 00:01:03,680
But I've taught ladies plenty.
18
00:01:03,980 --> 00:01:07,440
It's true, I hire my body out from bay.
19
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
Hey, hey.
20
00:01:09,100 --> 00:01:14,080
I've gotten burned over Cheryl Teague's
blown-up for Rockin' Welch.
21
00:01:14,240 --> 00:01:16,580
But when I wind up in the head of a rock
star.
22
00:01:16,600 --> 00:01:17,860
Hey, it's only hey.
23
00:01:18,220 --> 00:01:19,220
Hey, hey.
24
00:01:19,380 --> 00:01:24,340
I might jump an open drawbridge or Tarzan
from a vine.
25
00:01:24,660 --> 00:01:29,620
Cause I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
26
00:01:59,220 --> 00:01:59,580
I'm the unknown stuntman that makes
Eastwood look so fine.
27
00:01:59,581 --> 00:02:00,581
One thing I'll say, kid.
28
00:02:00,760 --> 00:02:03,500
We get to see a lot of country when we go
on these bounty hunts.
29
00:02:03,940 --> 00:02:04,840
Yeah, Colt, I know.
30
00:02:04,940 --> 00:02:08,080
But I always get nervous when Terry says
it's gonna be a piece of cake.
31
00:02:08,960 --> 00:02:10,120
Kid, mark my words.
32
00:02:10,320 --> 00:02:11,720
This one is a piece of cake.
33
00:02:14,440 --> 00:02:16,980
I don't care if we have to lynch Colt
Seavers.
34
00:02:17,060 --> 00:02:20,120
We're gonna find that son of a gun and
that cousin of his.
35
00:02:21,500 --> 00:02:23,020
Come on, get over here.
36
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Hurry on up.
37
00:02:27,620 --> 00:02:29,340
All right, I know Seavers is here.
38
00:02:29,540 --> 00:02:30,680
And he's gone out.
39
00:02:32,000 --> 00:02:32,660
Right out.
40
00:02:32,800 --> 00:02:36,240
Anyone spot him, get on the walkie-talkies
and fire off a shot.
41
00:02:37,700 --> 00:02:38,700
Let's go!
42
00:03:05,850 --> 00:03:07,330
Stop wiggling, Osbourne.
43
00:03:12,680 --> 00:03:13,160
Yeah, Osbourne.
44
00:03:13,340 --> 00:03:14,640
I'd have you in leg irons.
45
00:03:15,140 --> 00:03:16,760
Nice way to treat your prisoner.
46
00:03:17,580 --> 00:03:19,260
Better than the way you treated that town.
47
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Bunch of farmers.
48
00:03:20,800 --> 00:03:22,280
Hey, my folks are farmers.
49
00:03:22,540 --> 00:03:24,220
They work hard for everything they earned.
50
00:03:24,540 --> 00:03:27,400
I never took you for a farm boy,
Munson.
51
00:03:28,240 --> 00:03:29,800
Besides, you're jumping to conclusions.
52
00:03:30,020 --> 00:03:30,820
I'm not a crook.
53
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
Sit down.
54
00:03:36,200 --> 00:03:37,040
Let's move, Howie.
55
00:03:37,060 --> 00:03:37,660
It's posse time.
56
00:03:37,820 --> 00:03:39,740
Legs outside with a mob of people from
Gladstone.
57
00:03:50,880 --> 00:03:51,880
Oh, no.
58
00:04:06,820 --> 00:04:09,376
You're not thinking about turning Osbourne
over to them, are you?
59
00:04:09,400 --> 00:04:10,440
That's not the worst idea.
60
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
The only thing is, he's still under my
jurisdiction.
61
00:04:24,540 --> 00:04:25,540
Look at that mob.
62
00:04:25,940 --> 00:04:27,700
In this case, they might have the right
idea.
63
00:04:28,140 --> 00:04:29,120
Look at it this way, Colt.
64
00:04:29,160 --> 00:04:30,219
If he did to us what
he did to them, what
65
00:04:30,220 --> 00:04:32,541
do you think we'd do
to him if we were them?
66
00:04:34,020 --> 00:04:35,380
Let me think on that one, huh,
kid?
67
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
Seavers!
68
00:04:37,200 --> 00:04:37,820
Bring him out.
69
00:04:37,860 --> 00:04:38,480
We know you got him.
70
00:04:38,481 --> 00:04:39,481
Get Osbourne in there.
71
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
What are you gonna do?
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Face the music.
73
00:04:42,540 --> 00:04:44,360
Colt, they're playing that tune with guns.
74
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
Sheriff, can we talk?
75
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Yeah, we can talk.
76
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
You looking for someone, Sheriff?
77
00:05:03,300 --> 00:05:05,320
Listen, Seavers, my gripe isn't with you.
78
00:05:05,960 --> 00:05:08,800
Now step out of the way and let me get on
with my business.
79
00:05:09,060 --> 00:05:10,060
I want Osbourne.
80
00:05:10,740 --> 00:05:11,920
Witnesses saw you nail him.
81
00:05:12,680 --> 00:05:14,740
Well, that was in Gladstone, Sheriff.
82
00:05:14,800 --> 00:05:16,196
You're out of your jurisdiction here.
83
00:05:16,220 --> 00:05:18,280
You see, this is Tala Rosa, New Mexico.
84
00:05:18,800 --> 00:05:23,160
Osbourne stole the whole Gladstone city
treasury, all 800,000.
85
00:05:23,380 --> 00:05:25,040
We want that money back.
86
00:05:26,180 --> 00:05:27,740
You'll just have to wait for the trial.
87
00:05:28,800 --> 00:05:30,420
Well, I'll tell you one thing.
88
00:05:30,800 --> 00:05:32,680
You're not getting Osbourne out of here.
89
00:05:37,800 --> 00:05:39,420
Let me talk it over with Osbourne.
90
00:05:39,760 --> 00:05:42,960
You just turn him over, or we're busting
in.
91
00:05:59,390 --> 00:06:00,410
You heard what he said.
92
00:06:00,411 --> 00:06:02,066
You can't turn me over to that mob out
there.
93
00:06:02,090 --> 00:06:02,810
They'll string me up.
94
00:06:02,970 --> 00:06:04,730
Well, tell them what you did with all
their money, and they'll just go.
95
00:06:04,731 --> 00:06:05,450
I don't have the money.
96
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
Get in.
97
00:06:07,810 --> 00:06:08,730
I can't get in there.
98
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
I got claustrophobia.
99
00:06:09,870 --> 00:06:11,910
Osbourne, I designed that
small secret compartment
100
00:06:11,911 --> 00:06:14,051
to hide prisoners like
you from mobs like them.
101
00:06:15,170 --> 00:06:16,170
Seavers, bring him out.
102
00:06:16,310 --> 00:06:18,591
Well, it's either neurosis with us or a
bullet from Clegg.
103
00:06:26,370 --> 00:06:27,370
Seavers, that's it.
104
00:06:27,610 --> 00:06:30,090
Bring him out, or we're busting down the
door.
105
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
What are we gonna do?
106
00:06:35,290 --> 00:06:36,110
He'll blow an order.
107
00:06:36,210 --> 00:06:37,530
We'll bust the door down for him.
108
00:06:39,210 --> 00:06:40,210
Here?
109
00:07:00,050 --> 00:07:01,050
No, he's not.
110
00:07:01,130 --> 00:07:02,290
We've got the roadblock.
111
00:07:03,050 --> 00:07:03,450
Hey!
112
00:07:04,030 --> 00:07:05,030
Take it easy!
113
00:07:18,340 --> 00:07:19,340
Hello, Osbourne.
114
00:07:19,740 --> 00:07:21,160
Those poor, poor people.
115
00:07:21,460 --> 00:07:22,460
Poor people?
116
00:07:22,520 --> 00:07:25,200
Kid, I don't know if you've noticed,
but they're trying to lynch us.
117
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
Hey, should we let Osbourne out now?
118
00:07:35,640 --> 00:07:37,340
Eh, a few more bumps.
119
00:07:38,140 --> 00:07:39,140
Yeah.
120
00:07:50,470 --> 00:07:51,130
See, kid?
121
00:07:51,330 --> 00:07:52,850
I told you it was a piece of cake.
122
00:07:53,370 --> 00:07:55,050
That kind of cake could kill you.
123
00:08:26,410 --> 00:08:27,490
I don't get it, Cole.
124
00:08:27,910 --> 00:08:30,670
Your truck jumps better than either of
these two stunt trucks, right?
125
00:08:31,510 --> 00:08:32,510
That's right, kid.
126
00:08:33,510 --> 00:08:36,110
Your truck is faster than either of these
two stunt trucks, right?
127
00:08:37,050 --> 00:08:38,050
That's right, kid.
128
00:08:40,110 --> 00:08:42,970
Your truck looks better than either of the
two stunt trucks.
129
00:08:43,010 --> 00:08:45,830
Even with painting out the name,
it's still nicer and shinier, right?
130
00:08:46,470 --> 00:08:47,470
That's right, kid.
131
00:08:48,070 --> 00:08:50,119
Well, then why are we
going to all the trouble of
132
00:08:50,120 --> 00:08:52,391
rigging the stunt trucks
when yours is ready to go?
133
00:08:56,510 --> 00:08:57,510
Oh, I see.
134
00:08:58,710 --> 00:09:00,050
Say you have three trucks.
135
00:09:00,410 --> 00:09:02,190
One of them's fixed up the way you like
it.
136
00:09:02,530 --> 00:09:05,530
The other two belong to the studio and
they don't care what happens to them.
137
00:09:05,790 --> 00:09:07,625
They call you up and
they ask you to do a
138
00:09:07,626 --> 00:09:09,710
stunt that's guaranteed
to demolish your truck.
139
00:09:10,410 --> 00:09:12,906
So you paint the two trucks
that belong to the studio
140
00:09:12,907 --> 00:09:15,191
to match yours and you
still get to drive yours home.
141
00:09:16,030 --> 00:09:16,810
That's right, kid.
142
00:09:16,970 --> 00:09:18,370
Now, keep painting.
143
00:09:19,830 --> 00:09:20,830
Yeah.
144
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
How
145
00:09:38,880 --> 00:09:40,500
do you know Colt Seavers is in there?
146
00:09:40,940 --> 00:09:42,560
His answering service told me.
147
00:09:42,580 --> 00:09:43,760
I checked when I made bail.
148
00:09:46,960 --> 00:09:48,700
Got out of jail pretty fast, Osborn.
149
00:09:49,300 --> 00:09:51,740
It's amazing what money can do,
Jackie boy.
150
00:09:52,220 --> 00:09:54,120
We should get in there and get this over
with.
151
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Not to worry, Jackie.
152
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
We'll get our chance.
153
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
It's only dawn.
154
00:09:59,180 --> 00:09:59,820
Yeah, I know.
155
00:09:59,860 --> 00:10:01,140
That's why I hate show business.
156
00:10:02,440 --> 00:10:03,680
Starts so early in the morning.
157
00:10:11,340 --> 00:10:12,820
All right, here they come.
158
00:10:19,540 --> 00:10:20,700
So when do we make our move?
159
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
At the movie location.
160
00:10:32,650 --> 00:10:33,530
There's the truck.
161
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
There's Seavers.
162
00:10:36,350 --> 00:11:11,570
All fit?
163
00:11:11,830 --> 00:11:12,230
Yeah.
164
00:11:12,490 --> 00:11:13,490
Where's Howie?
165
00:11:13,750 --> 00:11:15,270
Uh, he's over by the truck.
166
00:11:15,510 --> 00:11:15,910
Why?
167
00:11:15,970 --> 00:11:16,490
Is something the matter?
168
00:11:16,491 --> 00:11:17,250
Uh, this is his helmet.
169
00:11:17,310 --> 00:11:17,850
I got the wrong one.
170
00:11:18,270 --> 00:11:20,970
You know, speaking of Howie, it's time he
broke loose.
171
00:11:21,290 --> 00:11:22,430
You gotta let him go.
172
00:11:23,150 --> 00:11:24,150
Yeah, to where?
173
00:11:24,990 --> 00:11:25,990
Uh, pride.
174
00:11:26,150 --> 00:11:27,370
A feeling of accomplishment.
175
00:11:27,590 --> 00:11:30,270
A pro who can handle this kind of
complicated stunt.
176
00:11:30,970 --> 00:11:32,410
Yeah, well, he will when he's ready.
177
00:11:33,090 --> 00:11:33,450
Ready?
178
00:11:33,451 --> 00:11:34,626
Why, he's learned from the best.
179
00:11:34,650 --> 00:11:36,450
You, I mean, don't you have faith in
yourself?
180
00:11:37,230 --> 00:11:39,550
Since when does Howie need you to do his
talking for him?
181
00:11:40,030 --> 00:11:41,030
Well, he's tried.
182
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
It hasn't worked.
183
00:11:42,730 --> 00:11:45,150
Colt, he's been practicing this stunt for
weeks.
184
00:11:45,151 --> 00:11:46,530
He's got it down cold.
185
00:11:47,470 --> 00:11:47,830
Practicing?
186
00:11:47,850 --> 00:11:48,430
With my truck?
187
00:11:48,850 --> 00:11:49,990
No, with the stunt truck.
188
00:11:50,290 --> 00:11:50,950
I've seen him.
189
00:11:50,990 --> 00:11:51,310
He's good.
190
00:11:51,510 --> 00:11:52,510
You know he's ready.
191
00:11:52,550 --> 00:11:55,266
Look, even if I let him do it,
it would take him 20 minutes to rig up.
192
00:11:55,290 --> 00:11:55,850
We don't have time.
193
00:11:55,870 --> 00:11:56,530
They're waiting for us.
194
00:11:56,730 --> 00:11:57,730
Not necessarily.
195
00:11:59,450 --> 00:12:00,450
Howie!
196
00:12:06,270 --> 00:12:07,750
Like a heck of a sales lady.
197
00:12:08,470 --> 00:12:08,970
All right.
198
00:12:09,050 --> 00:12:09,750
Thanks, Colt.
199
00:12:09,990 --> 00:12:10,590
Thank me?
200
00:12:10,610 --> 00:12:11,330
Thank your agent.
201
00:12:11,590 --> 00:12:13,450
From now on, you get 10% of everything I
make.
202
00:12:13,451 --> 00:12:15,690
I'll never get past the poverty level.
203
00:12:16,290 --> 00:12:18,110
I wonder I couldn't find my helmet.
204
00:12:18,370 --> 00:12:18,650
All right.
205
00:12:18,670 --> 00:12:18,910
Get in.
206
00:12:18,950 --> 00:12:19,950
Let's go.
207
00:12:28,570 --> 00:12:30,510
Let's keep the extras over in the far
corner.
208
00:12:32,930 --> 00:12:36,710
All police officers with rifles will be
firing from the right side.
209
00:12:37,210 --> 00:12:38,870
All extras stay over on the left.
210
00:12:39,430 --> 00:12:41,670
You policemen with shotguns, check your
ammunition.
211
00:12:41,990 --> 00:12:43,750
You'll be firing half-loaded blanks.
212
00:12:48,200 --> 00:12:48,680
Okay.
213
00:12:48,681 --> 00:12:49,681
Good luck.
214
00:12:49,720 --> 00:12:50,720
Check your radio.
215
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
This is it.
216
00:12:57,960 --> 00:12:59,940
Just sit back and enjoy the ride,
kid.
217
00:13:01,820 --> 00:13:02,500
All right.
218
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
A camera.
219
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
B camera.
220
00:13:05,520 --> 00:13:06,860
C camera, roll them.
221
00:13:07,940 --> 00:13:08,420
Rolling.
222
00:13:08,580 --> 00:13:09,580
Speed.
223
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Here we go.
224
00:13:13,040 --> 00:13:14,440
You sure you can do it?
225
00:13:14,660 --> 00:13:16,280
We'll probably be just fine.
226
00:13:16,480 --> 00:13:17,480
Probably?
227
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
Just kidding.
228
00:13:22,100 --> 00:13:23,420
When do I let him have it?
229
00:13:23,900 --> 00:13:26,140
When the phony cops start firing,
Jack.
230
00:13:26,340 --> 00:13:27,340
You do the same.
231
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
Action!
232
00:13:47,790 --> 00:13:49,050
He's terrific, Colt.
233
00:13:49,410 --> 00:13:50,070
You're kidding.
234
00:13:50,130 --> 00:13:51,130
It's a masterpiece.
235
00:13:58,880 --> 00:13:59,880
Oh, my God.
236
00:14:00,960 --> 00:14:02,040
He's gonna kill us.
237
00:14:02,260 --> 00:14:02,440
How?
238
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Now.
239
00:14:15,880 --> 00:14:16,880
Somebody get a doctor.
240
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
See if there's a trauma center near here.
241
00:14:19,020 --> 00:14:20,020
Joe, how are you?
242
00:14:39,140 --> 00:14:40,140
Roger.
243
00:14:41,200 --> 00:14:42,220
It's on a movie location.
244
00:14:42,480 --> 00:14:43,460
A stunt went haywire.
245
00:14:43,500 --> 00:14:44,660
Two people pinned in a wreck.
246
00:14:44,740 --> 00:14:46,620
Did they give you any other information,
Carter?
247
00:14:46,720 --> 00:14:47,100
That's it.
248
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
It's not driving.
249
00:14:48,860 --> 00:14:50,640
Boy, I wanted to try that once.
250
00:14:50,960 --> 00:14:52,680
Well, I'm glad you weren't doing this
stunt.
251
00:15:00,960 --> 00:15:02,280
You're an efficiency expert, huh?
252
00:15:02,960 --> 00:15:03,460
That's right.
253
00:15:03,660 --> 00:15:05,477
So what do you think
of this opportunity that
254
00:15:05,478 --> 00:15:07,821
we're giving you to see
how we operate firsthand?
255
00:15:08,120 --> 00:15:09,120
Dr. Royce.
256
00:15:09,520 --> 00:15:09,880
Cutter.
257
00:15:10,060 --> 00:15:11,140
Everyone calls me Cutter.
258
00:15:11,900 --> 00:15:12,260
Cutter.
259
00:15:12,300 --> 00:15:12,320
Cutter.
260
00:15:13,000 --> 00:15:18,100
Let me ask you, is it really necessary to
have a surgeon standing by 24 hours a day?
261
00:15:18,480 --> 00:15:19,360
You're damn right it is.
262
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
The first 60 minutes after a life
-threatening accident are the most crucial.
263
00:15:22,860 --> 00:15:25,439
We call that the golden
hour, when we can utilize our
264
00:15:25,440 --> 00:15:28,400
emergency life-saving
techniques most efficiently.
265
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
Cutter's terrific.
266
00:15:30,760 --> 00:15:33,320
Of course, it would help if he had the
equipment he was promised.
267
00:15:33,860 --> 00:15:36,020
Well, we can't always get what we want.
268
00:15:36,280 --> 00:15:39,880
Mr. Wilkerson, we're talking about
people's lives here, not commodities.
269
00:15:41,740 --> 00:15:42,300
Any ideas?
270
00:15:42,301 --> 00:15:44,461
Anything you want me to do when we get to
the accident?
271
00:15:44,820 --> 00:15:46,260
Yeah, you can stay in the ambulance.
272
00:15:46,640 --> 00:15:47,720
And, uh, out of the way.
273
00:15:52,760 --> 00:15:53,960
Okay, kids, help's on the way.
274
00:15:54,460 --> 00:15:55,620
Howie, Jody, can you hear me?
275
00:15:57,000 --> 00:15:58,300
It wasn't Howie's fault.
276
00:15:58,820 --> 00:15:59,820
Yeah, well, whose was it?
277
00:16:01,060 --> 00:16:02,060
I don't know.
278
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
Howie does.
279
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
All right, well, just hang on.
280
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
They'll be here in a minute.
281
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Here they come now.
282
00:16:26,300 --> 00:16:28,240
Hey, there's no way to get that door off.
283
00:16:28,580 --> 00:16:30,780
We've tried everything from axes to
crowbars.
284
00:16:31,120 --> 00:16:31,700
Watch out.
285
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Stay clear.
286
00:16:40,380 --> 00:16:40,740
Later.
287
00:16:40,760 --> 00:16:40,880
Go.
288
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Six.
289
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
Okay, honey.
290
00:16:43,660 --> 00:16:44,280
There you go.
291
00:16:44,340 --> 00:16:44,860
Can you hear me?
292
00:16:45,140 --> 00:16:45,420
Yeah.
293
00:16:46,020 --> 00:16:47,460
Okay, gonna get you out of here now.
294
00:16:51,160 --> 00:16:52,160
Good.
295
00:16:52,340 --> 00:16:52,960
You got her?
296
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
Yeah, I got her.
297
00:16:54,160 --> 00:16:55,160
Okay.
298
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
I got her.
299
00:17:15,210 --> 00:17:16,210
Okay.
300
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Let's go.
301
00:17:23,120 --> 00:17:24,420
Keep him as straight as you can.
302
00:17:30,340 --> 00:17:31,340
Now, be careful.
303
00:17:31,660 --> 00:17:32,800
Make sure to watch his back.
304
00:17:32,860 --> 00:17:34,300
Don't put any pressure on his spine.
305
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Easy.
306
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Easy.
307
00:17:48,360 --> 00:17:49,720
Diminished breathing on the right.
308
00:18:06,630 --> 00:18:07,690
110 over 60?
309
00:18:09,430 --> 00:18:10,430
What have you got?
310
00:18:10,470 --> 00:18:11,650
Looks pretty good over here.
311
00:18:12,170 --> 00:18:13,450
Heart and lungs are stable.
312
00:18:13,530 --> 00:18:14,530
Alert and oriented.
313
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
How is he, doc?
314
00:18:17,950 --> 00:18:19,050
Serve you well.
315
00:18:20,410 --> 00:18:20,930
Okay.
316
00:18:20,931 --> 00:18:22,550
Got quite a few rib fractures.
317
00:18:23,270 --> 00:18:24,130
Sensitivity over the liver.
318
00:18:24,190 --> 00:18:26,510
I'm not sure that the pain is just from
the fractured ribs.
319
00:18:32,440 --> 00:18:32,820
Let's go.
320
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
I'm coming with you.
321
00:18:34,700 --> 00:18:35,280
Sorry, friend.
322
00:18:35,440 --> 00:18:36,800
Gonna be kind of crowded in there.
323
00:18:36,900 --> 00:18:37,900
Follow me.
324
00:19:20,120 --> 00:19:22,900
Dr. John West, 508-7.
325
00:19:23,220 --> 00:19:26,020
Dr. John West, 508-7.
326
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Where's Bridget set up?
327
00:19:27,440 --> 00:19:28,080
Room 2.
328
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
Beaver's waiting.
329
00:19:37,110 --> 00:19:38,846
We'll let you know something as soon as we
do.
330
00:19:38,870 --> 00:19:39,870
What's your chances?
331
00:19:39,990 --> 00:19:40,990
I can't say.
332
00:19:41,290 --> 00:19:41,730
508-7.
333
00:19:41,750 --> 00:19:42,450
508-7.
334
00:19:42,451 --> 00:19:43,611
I'm sorry, I just don't know.
335
00:19:53,030 --> 00:19:53,770
Hi, I'm cold.
336
00:19:54,050 --> 00:19:55,050
Hi, guys.
337
00:19:56,010 --> 00:19:57,110
What's the matter with you?
338
00:19:57,430 --> 00:19:59,350
I thought you were going over and talking
to him.
339
00:19:59,610 --> 00:20:00,610
I was.
340
00:20:00,830 --> 00:20:03,650
How often do I get a chance to talk to a
real movie stuntman?
341
00:20:03,930 --> 00:20:07,350
I just heard his partner, the young fella
who was hurt in the car crash last night.
342
00:20:07,470 --> 00:20:07,750
Yeah?
343
00:20:08,270 --> 00:20:09,270
He's in bad shape.
344
00:20:09,370 --> 00:20:10,650
They're doing emergency surgery.
345
00:20:11,110 --> 00:20:11,630
No kidding.
346
00:20:11,830 --> 00:20:14,210
I think Hulk probably doesn't feel like
talking right now.
347
00:20:34,050 --> 00:20:35,450
And then he said...
348
00:20:36,290 --> 00:20:37,770
Oh, my God, he's gonna kill us.
349
00:20:39,170 --> 00:20:40,290
And that's all you remember?
350
00:20:40,610 --> 00:20:41,610
That's all there was.
351
00:20:41,790 --> 00:20:43,050
It all happened so fast.
352
00:20:43,230 --> 00:20:44,990
I mean, there wasn't any time to look
around.
353
00:20:45,390 --> 00:20:46,430
I don't know what he saw.
354
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
Or who.
355
00:20:48,570 --> 00:20:50,610
We'll just have to wait till he gets out
of surgery.
356
00:20:52,530 --> 00:20:53,690
He's gonna make it, Colt.
357
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
I know he will.
358
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
Hold it.
359
00:21:10,080 --> 00:21:11,320
What are you looking for, Colt?
360
00:21:11,380 --> 00:21:13,260
I'm trying to find out what caused the
accident.
361
00:21:13,480 --> 00:21:14,480
Go back.
362
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
Did you see something?
363
00:21:24,020 --> 00:21:24,960
I can't tell.
364
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
Go ahead.
365
00:21:29,460 --> 00:21:29,940
Hold it.
366
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Stop right there.
367
00:21:31,420 --> 00:21:32,720
The shot had to come from above.
368
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
Thanks, Ernie.
369
00:21:50,820 --> 00:21:52,260
What are we waiting for, Osborn?
370
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
I told you before, Jackie boy.
371
00:21:54,520 --> 00:21:55,580
Just stick to the plan.
372
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
Any word on Howie?
373
00:22:10,850 --> 00:22:12,730
They've been in there with him a long
time.
374
00:22:12,990 --> 00:22:13,810
He's strong.
375
00:22:13,850 --> 00:22:14,310
Don't worry.
376
00:22:14,790 --> 00:22:15,790
Yeah.
377
00:22:16,450 --> 00:22:18,070
Oh, thank God you're all right.
378
00:22:18,510 --> 00:22:19,510
Well, I'm fine.
379
00:22:19,650 --> 00:22:20,050
Hi.
380
00:22:20,250 --> 00:22:20,430
Hi.
381
00:22:20,830 --> 00:22:21,986
Did you get through the files?
382
00:22:22,010 --> 00:22:23,406
No, I haven't been able to go through them
thoroughly.
383
00:22:23,430 --> 00:22:26,690
But I just grabbed anything on anybody who
might have a motive for killing you.
384
00:22:27,610 --> 00:22:29,250
That sure looks like a lot.
385
00:22:31,190 --> 00:22:31,990
All right.
386
00:22:32,030 --> 00:22:33,850
Let's run them down.
387
00:22:34,390 --> 00:22:35,910
Especially anybody good with a rifle.
388
00:22:37,010 --> 00:22:37,410
Sharpshooters.
389
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
Dennis Watson.
390
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
The dentist.
391
00:22:57,020 --> 00:22:58,820
Osborn, there's no compartment here.
392
00:22:59,820 --> 00:23:00,820
There's gotta be, man.
393
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
I was in it.
394
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Let's find it.
395
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
Hello?
396
00:23:10,160 --> 00:23:10,720
Hold it.
397
00:23:10,780 --> 00:23:11,040
It's for you.
398
00:23:11,440 --> 00:23:11,880
Me?
399
00:23:12,180 --> 00:23:13,180
Mm-hmm.
400
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
Hello?
401
00:23:15,820 --> 00:23:16,720
Hey, uh, Seamus.
402
00:23:16,840 --> 00:23:18,380
This is Ernie from Ernie Salvage.
403
00:23:18,381 --> 00:23:19,120
I picked up your truck.
404
00:23:19,340 --> 00:23:20,340
Yeah, Ernie.
405
00:23:20,660 --> 00:23:23,480
Would you believe there are two guys who
want to buy your wreck?
406
00:23:24,340 --> 00:23:25,040
One, two, three.
407
00:23:25,041 --> 00:23:27,040
No, I wouldn't believe it, because it's
totaled.
408
00:23:27,680 --> 00:23:29,040
Maybe, but they're willing to pay.
409
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
Can you stall these guys?
410
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Well, I'll try and hold them until you get
over here.
411
00:23:34,000 --> 00:23:35,256
Do the best you can, Ernie, okay?
412
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
I'll be right there.
413
00:23:37,580 --> 00:23:38,580
Hey, what's going on?
414
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
Okay, pal.
415
00:23:39,820 --> 00:23:41,500
Now show us the compartment in that wreck.
416
00:23:42,120 --> 00:23:42,480
Yeah.
417
00:23:42,481 --> 00:23:44,681
Hey, buddy, I don't know anything about
any compartment.
418
00:23:44,920 --> 00:23:46,620
The compartment in Seaver's truck.
419
00:23:47,940 --> 00:23:49,140
Now, how do we get in?
420
00:23:49,920 --> 00:23:51,360
Hey, I don't think you understand.
421
00:23:51,920 --> 00:23:52,940
That's not Colt's truck.
422
00:23:53,260 --> 00:23:54,160
It's a stunt truck.
423
00:23:54,161 --> 00:23:56,160
It just looks like the real one.
424
00:23:56,220 --> 00:23:56,880
A stunt truck?
425
00:23:57,020 --> 00:23:58,020
Yeah.
426
00:24:03,540 --> 00:24:04,820
He's not very smart, Jack.
427
00:24:06,560 --> 00:24:07,840
That guy can make us.
428
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
Well, if he's dead, he can't.
429
00:24:11,180 --> 00:24:12,620
Terry, keep going through these files.
430
00:24:12,640 --> 00:24:14,036
The answer's got to be in there somewhere.
431
00:24:14,060 --> 00:24:15,620
Jody, you mind if I use your car again?
432
00:24:15,920 --> 00:24:16,300
No.
433
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
I'll drive slow.
434
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
I like the way you think, Jack.
435
00:24:22,601 --> 00:24:25,620
They won't even recognize Ernie when they
find him.
436
00:24:26,020 --> 00:24:29,040
Poor old Ernie should have known that
Salvery's business is risky.
437
00:24:29,440 --> 00:24:30,860
Yeah, that's correct.
438
00:24:50,600 --> 00:24:52,080
My God, that's Ernie's truck.
439
00:24:52,140 --> 00:24:53,180
He must still be in there.
440
00:24:54,740 --> 00:24:57,220
Well, Jody, someday you'll forgive me.
441
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Tanks
442
00:25:23,580 --> 00:25:24,800
are gonna blow sky high.
443
00:25:36,980 --> 00:25:37,980
Let's get out of here.
444
00:25:57,350 --> 00:26:01,170
You know, one more time, you're gonna be
eligible for our group rate.
445
00:26:01,490 --> 00:26:03,170
Now, keep that in mind.
446
00:26:04,510 --> 00:26:05,630
What are you laughing about?
447
00:26:05,870 --> 00:26:07,710
Well, I finally did something right.
448
00:26:08,370 --> 00:26:11,350
I renewed my insurance on the warehouse
last week.
449
00:26:39,600 --> 00:26:42,940
Oh, that's the stuntman that they brought
in, if I'm not mistaken.
450
00:26:42,941 --> 00:26:43,980
Yes, it is.
451
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
How's he doing?
452
00:26:46,780 --> 00:26:49,200
Okay for someone who's been through five
hours of surgery.
453
00:26:49,320 --> 00:26:49,760
Five hours?
454
00:26:49,980 --> 00:26:51,220
Does it have to take that long?
455
00:26:51,620 --> 00:26:52,760
You can depend on it.
456
00:26:52,761 --> 00:26:53,761
We don't get overtime.
457
00:27:01,020 --> 00:27:01,620
Hi, Jody.
458
00:27:01,780 --> 00:27:02,780
Hi.
459
00:27:03,340 --> 00:27:04,580
I'm glad you're feeling better.
460
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
Thanks.
461
00:27:07,100 --> 00:27:08,140
Any change in Howie?
462
00:27:08,720 --> 00:27:09,500
He's restless.
463
00:27:09,740 --> 00:27:10,920
I guess he's trying to say something.
464
00:27:10,921 --> 00:27:12,880
I can guess what it is.
465
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
What?
466
00:27:15,420 --> 00:27:17,840
Who did this to him and to you.
467
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Yeah.
468
00:27:22,260 --> 00:27:27,040
Well, I guess I'm gonna get my bag and go
hitch a ride to the studio with Terry.
469
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
Hey.
470
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Hey.
471
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Hey.
472
00:27:35,000 --> 00:27:35,560
Hey.
473
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
Hey.
474
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Hey.
475
00:27:43,020 --> 00:27:44,020
Hey.
476
00:27:44,200 --> 00:27:44,800
Hey.
477
00:27:44,980 --> 00:27:45,180
Hold on.
478
00:27:45,260 --> 00:27:46,000
I think I've got it.
479
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
Bill Miller.
480
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Remember him?
481
00:27:50,380 --> 00:27:51,380
Miller?
482
00:27:51,940 --> 00:27:52,300
Yeah.
483
00:27:52,360 --> 00:27:53,180
I brought him in months ago.
484
00:27:53,360 --> 00:27:53,500
Right.
485
00:27:53,660 --> 00:27:55,196
But his arraignment comes up next week.
486
00:27:55,220 --> 00:27:56,800
You have to testify against him.
487
00:27:56,880 --> 00:27:59,260
Remember, he swore he'd get even with you
and he lives here.
488
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
You know, it fits.
489
00:28:02,340 --> 00:28:02,840
With what?
490
00:28:03,240 --> 00:28:03,820
With Miller.
491
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
Good girl.
492
00:28:22,480 --> 00:28:23,120
All right.
493
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Hold it.
494
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
You see something?
495
00:28:25,400 --> 00:28:25,760
No.
496
00:28:25,761 --> 00:28:26,180
I can't tell.
497
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Go ahead.
498
00:28:28,980 --> 00:28:29,420
Hold it.
499
00:28:29,440 --> 00:28:29,640
Go back.
500
00:28:29,880 --> 00:28:30,880
Now, frame by frame.
501
00:28:32,420 --> 00:28:32,780
Stop.
502
00:28:32,860 --> 00:28:33,860
Right there.
503
00:28:34,140 --> 00:28:34,500
Yeah.
504
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
Bill Miller was there.
505
00:28:36,280 --> 00:28:36,640
Thanks.
506
00:28:36,720 --> 00:28:37,740
What happened?
507
00:28:37,820 --> 00:28:38,140
Come for a moment.
508
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
What happened?
509
00:28:42,080 --> 00:28:43,320
Just cut your film, Fred.
510
00:28:47,480 --> 00:28:49,380
Something's got a hold on me.
511
00:28:50,580 --> 00:28:52,760
It's cheap but it ain't free.
512
00:28:54,480 --> 00:28:54,840
Oh.
513
00:28:54,841 --> 00:28:55,120
Oh.
514
00:28:55,320 --> 00:28:55,660
Oh.
515
00:28:55,661 --> 00:28:56,661
Oh.
516
00:28:58,560 --> 00:28:59,140
Hey, all right, Bill.
517
00:28:59,160 --> 00:28:59,680
You found me.
518
00:29:00,100 --> 00:29:01,876
You're a hard man to get alone,
bounty hunter.
519
00:29:01,900 --> 00:29:02,560
Well, I'm alone.
520
00:29:02,680 --> 00:29:02,980
Now what?
521
00:29:03,200 --> 00:29:03,600
Hey!
522
00:29:03,660 --> 00:29:04,660
Buck!
523
00:29:05,140 --> 00:29:06,140
Hold on!
524
00:29:09,780 --> 00:29:11,380
What the hell's gotten into you,
Seavers?
525
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
Nothing yet.
526
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
I don't exist.
527
00:29:18,980 --> 00:29:24,620
What's wrong with you, man?
528
00:29:24,840 --> 00:29:26,660
You made a target out of being my friend.
529
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
I haven't hurt anyone, clown.
530
00:29:30,440 --> 00:29:32,260
You new that exit was coming?
531
00:29:33,900 --> 00:29:34,900
You're nuts!
532
00:29:43,640 --> 00:29:45,816
Easy for me to carve you up, Seavers,
but I ain't going to do it.
533
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Why were you on the set?
534
00:29:46,980 --> 00:29:48,340
I came to bribe you, not kill you.
535
00:29:49,160 --> 00:29:52,400
I saved up 2,500 bucks, figured I'd give
you the money to forget about testifying.
536
00:29:52,440 --> 00:29:53,840
Yeah, well, you should have called.
537
00:29:54,360 --> 00:29:55,480
I had a seat to explain.
538
00:29:57,280 --> 00:29:59,336
See, I'm going to try the impossible,
going straight.
539
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
Save your money, Miller.
540
00:30:00,560 --> 00:30:02,040
Use it to get yourself a good lawyer.
541
00:30:10,750 --> 00:30:13,150
No one gets by without a pass or an
authorization.
542
00:30:13,151 --> 00:30:14,710
I lost mine.
543
00:30:14,890 --> 00:30:15,970
Who were you going to meet?
544
00:30:16,130 --> 00:30:18,610
I was going to see some producer,
Glenn, uh...
545
00:30:20,470 --> 00:30:22,490
Aaron, uh... I don't know, I forgot his
name.
546
00:30:22,570 --> 00:30:22,610
Who?
547
00:30:23,270 --> 00:30:24,570
Back it up and move it out.
548
00:30:37,010 --> 00:30:38,090
Nice of you to look, Terry.
549
00:30:39,450 --> 00:30:39,810
Sure.
550
00:30:39,811 --> 00:30:40,811
Bye-bye.
551
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Hi, Kevin.
552
00:30:43,150 --> 00:30:43,550
Hiya.
553
00:30:43,551 --> 00:30:45,191
Uh, the detective needs some extra shots.
554
00:30:45,410 --> 00:30:47,810
He's been called for cold every 10 minutes
for the past hour.
555
00:30:55,650 --> 00:30:56,650
Hey, how's my girl?
556
00:30:57,870 --> 00:30:58,230
Fine.
557
00:30:58,231 --> 00:30:59,231
Except for a headache.
558
00:30:59,510 --> 00:31:00,510
What about Howie?
559
00:31:00,810 --> 00:31:02,250
Well, we still don't know about him.
560
00:31:02,850 --> 00:31:06,250
Well, I hate to talk about business at a
time like this, but we need Colt's truck.
561
00:31:06,950 --> 00:31:08,370
Well, it's not rigged for stunts.
562
00:31:08,690 --> 00:31:09,270
That's okay.
563
00:31:09,550 --> 00:31:10,990
I've got to get a few extra shots.
564
00:31:11,030 --> 00:31:13,550
A couple of run-bys and a couple of long
shots.
565
00:31:14,190 --> 00:31:15,710
Uh, can Colt bring it out?
566
00:31:16,470 --> 00:31:17,610
He's still at the hospital.
567
00:31:18,410 --> 00:31:19,170
I'll do it.
568
00:31:19,190 --> 00:31:19,830
You sure?
569
00:31:19,910 --> 00:31:20,390
You feeling right?
570
00:31:20,830 --> 00:31:21,230
Yeah.
571
00:31:21,570 --> 00:31:22,570
Yeah, I'm fine.
572
00:31:22,890 --> 00:31:23,890
I'm outta here.
573
00:31:32,470 --> 00:31:34,610
Just drive right off the lot.
574
00:31:35,390 --> 00:31:36,390
Let's go.
575
00:32:07,150 --> 00:32:08,830
You're the one that shot at us,
aren't you?
576
00:32:08,910 --> 00:32:10,070
You better believe it, kid.
577
00:32:11,350 --> 00:32:12,350
Why?
578
00:32:13,410 --> 00:32:16,230
I couldn't get near the truck,
so I had to get it away from the studio.
579
00:32:16,270 --> 00:32:18,950
My only problem was that I didn't know
there were three of them.
580
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
Why this truck?
581
00:32:20,990 --> 00:32:22,430
I left something in the compartment.
582
00:32:28,140 --> 00:32:29,580
Don't worry, Mr. Sternhauser.
583
00:32:29,680 --> 00:32:31,540
I've brought other facilities up to snuff.
584
00:32:32,140 --> 00:32:33,120
Cut, cut, cut.
585
00:32:33,121 --> 00:32:35,900
The watchful eye and the stopwatch.
586
00:32:36,100 --> 00:32:37,500
Get rid of the waste.
587
00:32:48,340 --> 00:32:49,340
Colt Savers.
588
00:32:49,660 --> 00:32:50,660
Buck Williams.
589
00:32:50,700 --> 00:32:53,280
You probably don't remember me, but I
worked with you a couple of years ago.
590
00:32:53,720 --> 00:32:54,960
Oh, I remember you, Buck.
591
00:32:55,120 --> 00:32:57,160
You flew the chopper for the Clint
Eastwood picture.
592
00:32:57,480 --> 00:32:59,280
Pretty wild ride, even for the highway
patrol.
593
00:32:59,400 --> 00:32:59,760
Thanks.
594
00:32:59,880 --> 00:33:00,280
It was fun.
595
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
How'd you change outfits?
596
00:33:01,900 --> 00:33:03,820
Oh, I'm riding chopper for the trauma
center now.
597
00:33:03,940 --> 00:33:04,660
Yeah, you like it?
598
00:33:04,661 --> 00:33:05,661
I like it.
599
00:33:05,720 --> 00:33:07,360
You get a chance to help a lot of people.
600
00:33:08,020 --> 00:33:09,980
Listen, I heard about Howie.
601
00:33:09,981 --> 00:33:11,341
I want you to know how sorry I am.
602
00:33:11,580 --> 00:33:12,580
Oh, thanks.
603
00:33:12,940 --> 00:33:16,840
You know, this Cutter seems like a pretty
straight guy.
604
00:33:17,300 --> 00:33:18,300
He's the best.
605
00:33:19,600 --> 00:33:20,760
That's what I wanted to hear.
606
00:33:21,060 --> 00:33:23,940
You tell Howie I'm rooting for him,
if there's anything I can do.
607
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
Thanks.
608
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
You never know.
609
00:33:28,080 --> 00:33:30,380
Mr. Savers, Cutter's asking for you.
610
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
He's with Mr. Munson.
611
00:33:31,520 --> 00:33:32,080
Oh, thank you.
612
00:33:32,240 --> 00:33:32,900
Excuse me, Buck.
613
00:33:32,940 --> 00:33:33,400
I'll see you later.
614
00:33:33,401 --> 00:33:34,401
All right.
615
00:33:45,310 --> 00:33:46,650
Keep chopping on that ice.
616
00:33:46,690 --> 00:33:48,370
It'll take the dryness out of your throat.
617
00:33:54,240 --> 00:33:54,600
Cutter?
618
00:33:54,601 --> 00:33:55,601
Can he talk now?
619
00:33:55,800 --> 00:33:56,280
Ask him.
620
00:33:56,660 --> 00:33:57,660
Go.
621
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Go.
622
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
How you doing?
623
00:34:02,760 --> 00:34:03,120
Shot.
624
00:34:03,700 --> 00:34:04,060
Shot.
625
00:34:04,160 --> 00:34:04,620
Yeah, I know.
626
00:34:04,660 --> 00:34:05,700
Someone shot the tire out.
627
00:34:10,680 --> 00:34:11,860
Did you see who it was?
628
00:34:11,861 --> 00:34:12,861
Ask him.
629
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
Osborn.
630
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
Osborn.
631
00:34:19,520 --> 00:34:20,760
That never occurred to me.
632
00:34:21,560 --> 00:34:23,241
But then it wasn't you he was after,
or me.
633
00:34:23,800 --> 00:34:24,920
It must have been the truck.
634
00:34:25,280 --> 00:34:26,280
The truck?
635
00:34:26,380 --> 00:34:29,176
My guess is that Osborn must have left
something in the truck compartment.
636
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
Like what?
637
00:34:35,700 --> 00:34:36,100
Howie?
638
00:34:36,101 --> 00:34:37,101
Howie?
639
00:34:37,220 --> 00:34:38,260
Howie, squeeze my finger.
640
00:34:38,980 --> 00:34:39,980
Other hand.
641
00:34:43,120 --> 00:34:43,900
What is it, Doc?
642
00:34:43,901 --> 00:34:45,780
I want a neurologist to see him right
away.
643
00:34:48,020 --> 00:34:48,880
Take it easy, kid.
644
00:34:49,000 --> 00:34:50,120
We got the best help coming.
645
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Take it easy.
646
00:35:01,520 --> 00:35:02,520
Transportation?
647
00:35:02,920 --> 00:35:04,820
Cal, when Jody gets there, have her call
me right away.
648
00:35:04,840 --> 00:35:05,080
It's important.
649
00:35:05,360 --> 00:35:06,420
She already left, Colt.
650
00:35:06,460 --> 00:35:08,020
With your truck, on her way to the set.
651
00:35:08,500 --> 00:35:10,180
Some guy jumped in and drove away with
her.
652
00:35:11,780 --> 00:35:12,780
Thanks.
653
00:35:16,560 --> 00:35:19,020
We'll only be flying a few hundred feet
above the ground.
654
00:35:19,920 --> 00:35:21,180
A few hundred feet?
655
00:35:21,181 --> 00:35:23,240
I'll demonstrate how
we pick up the victims
656
00:35:23,241 --> 00:35:25,821
at the accident site,
then fly them back here.
657
00:35:26,340 --> 00:35:28,820
Hey, Buck, remember the favor you said you
owed me?
658
00:35:29,760 --> 00:35:30,940
Well, I need it right now.
659
00:35:31,020 --> 00:35:32,260
It's a matter of life or death.
660
00:35:32,520 --> 00:35:35,120
Okay, I'll call a backup chopper for the
center.
661
00:35:35,320 --> 00:35:35,740
Let's go.
662
00:35:36,100 --> 00:35:36,860
Wait a minute.
663
00:35:36,960 --> 00:35:38,539
This is supposed to
be my flight to test the
664
00:35:38,540 --> 00:35:41,361
efficiency of helicopters
in trauma work.
665
00:35:41,660 --> 00:35:42,660
Which way?
666
00:35:42,980 --> 00:35:44,100
Uh, try south.
667
00:35:46,180 --> 00:35:49,740
When the company hears about
this... You're an efficiency expert.
668
00:35:49,940 --> 00:35:50,400
You understand.
669
00:35:50,401 --> 00:35:52,520
You understand probability, statistics,
and research.
670
00:35:52,780 --> 00:35:56,580
We're about to show you a dazzling display
of predictability and efficiency.
671
00:35:57,080 --> 00:35:58,500
What are you talking about?
672
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
DPQ.
673
00:36:02,140 --> 00:36:03,140
What's that?
674
00:36:03,560 --> 00:36:05,400
Demographic Predictability Quotient.
675
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
How does it work?
676
00:36:07,600 --> 00:36:08,740
Like Las Vegas.
677
00:36:09,260 --> 00:36:11,100
You mean it's some kind of gamble?
678
00:36:11,460 --> 00:36:12,520
Playing the odds.
679
00:36:12,740 --> 00:36:13,980
They're all in our favor.
680
00:36:14,100 --> 00:36:16,240
By predictability, there's no waste of
money.
681
00:36:16,241 --> 00:36:19,880
Suppose they could get to the scene of an
accident as it happens, not after.
682
00:36:20,880 --> 00:36:22,440
That would take a fortune teller.
683
00:36:22,620 --> 00:36:23,620
A DPQ.
684
00:36:25,720 --> 00:36:26,120
DPQ.
685
00:36:26,160 --> 00:36:26,300
DPQ.
686
00:36:26,301 --> 00:36:27,301
DPQ.
687
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
DPQ.
688
00:36:36,960 --> 00:36:38,020
Where are we headed?
689
00:36:39,540 --> 00:36:40,720
Oh, a little more privacy.
690
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
Then what happens?
691
00:36:45,180 --> 00:36:46,220
Oh, I wouldn't want to run.
692
00:36:46,221 --> 00:36:47,421
I'll run the surprise for you.
693
00:36:48,920 --> 00:36:50,320
I don't like surprises.
694
00:36:55,540 --> 00:36:57,260
Is this chopper equipped with a CB?
695
00:36:57,560 --> 00:36:57,920
Yeah.
696
00:36:58,360 --> 00:36:58,720
Great.
697
00:36:58,880 --> 00:36:59,900
Put it on channel 19.
698
00:37:00,240 --> 00:37:00,720
What's that?
699
00:37:01,100 --> 00:37:02,100
It's my truck.
700
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
You know, you're never going to get away
with this.
701
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
I'm doing fine.
702
00:37:26,800 --> 00:37:28,760
One more dumb move like that and that's
it, kid.
703
00:37:28,761 --> 00:37:29,761
Just drive.
704
00:37:29,820 --> 00:37:30,820
Just drive.
705
00:37:36,470 --> 00:37:37,750
Let me ask you a question.
706
00:37:38,170 --> 00:37:39,730
Why are we headed for San Remo?
707
00:37:40,270 --> 00:37:41,550
You'll find out soon enough.
708
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Smart girl.
709
00:37:43,290 --> 00:37:44,850
You just got your instructions,
Buck.
710
00:37:45,050 --> 00:37:46,490
Do you know where San Marino is?
711
00:37:46,830 --> 00:37:48,190
Yep, I know where it is.
712
00:37:52,670 --> 00:37:54,990
Now all we have to do is find Jody in
time.
713
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Where
714
00:38:10,340 --> 00:38:11,340
are we going, Osborn?
715
00:38:11,720 --> 00:38:12,800
Don't worry about it.
716
00:38:12,820 --> 00:38:13,820
We'll be there soon.
717
00:38:18,480 --> 00:38:18,860
We've got to find the truck and take her
down to the park.
718
00:38:18,861 --> 00:38:20,176
I mean, you really pulled the trigger,
wouldn't you?
719
00:38:20,200 --> 00:38:22,660
For $800,000, what would you do?
720
00:38:25,940 --> 00:38:26,940
Now, keep listening.
721
00:38:27,000 --> 00:38:28,560
She'll let us know where they're going.
722
00:38:28,920 --> 00:38:31,140
Well, my life is worth more than that.
723
00:38:32,420 --> 00:38:35,580
This will be an excellent test if your
resources, young lady, make a right here.
724
00:38:36,040 --> 00:38:37,120
You mean Gorman Street?
725
00:38:38,380 --> 00:38:38,760
Gorman.
726
00:38:38,920 --> 00:38:39,620
You know the way, Buck.
727
00:38:39,680 --> 00:38:40,680
Hurry.
728
00:38:49,210 --> 00:38:50,010
Here's the Gorman.
729
00:38:50,011 --> 00:38:50,070
Oh, yeah.
730
00:38:50,071 --> 00:38:51,230
You see her yet?
731
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
No.
732
00:38:53,570 --> 00:38:54,290
Hold it.
733
00:38:54,350 --> 00:38:55,350
What's that?
734
00:38:57,950 --> 00:38:58,810
That's Jody.
735
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
Take her down, Buck.
736
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
All right.
737
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
This looks private enough.
738
00:39:14,880 --> 00:39:15,760
Over here.
739
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
It's a nice place for a little rendezvous.
740
00:39:20,580 --> 00:39:22,220
What are you trying to do?
741
00:39:22,700 --> 00:39:23,700
Stay alive?
742
00:39:26,780 --> 00:39:29,016
You should do that one more time and I'd
take this boat over.
743
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
I'd be sure, Cyd.
744
00:39:30,460 --> 00:39:31,460
What's the difference?
745
00:39:55,570 --> 00:39:56,770
What happens now?
746
00:39:57,090 --> 00:39:59,270
Well, we have to get that backup car out
of the way.
747
00:39:59,530 --> 00:40:01,070
I'll try anything once.
748
00:40:43,380 --> 00:40:44,600
We take him out.
749
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
I hope.
750
00:41:01,700 --> 00:41:03,000
What do you think about that?
751
00:41:03,360 --> 00:41:05,780
Oh, there's a stunt job waiting for you
anytime you want.
752
00:41:14,920 --> 00:41:16,020
What are you doing?
753
00:41:16,440 --> 00:41:17,540
Hold her steady, Buck.
754
00:41:17,660 --> 00:41:18,720
Get me down to the truck.
755
00:41:20,040 --> 00:41:21,140
Get me right over him.
756
00:41:33,790 --> 00:41:34,790
A little more.
757
00:41:39,310 --> 00:41:41,010
You sure change your mind a lot.
758
00:41:41,910 --> 00:41:42,910
See ya.
759
00:41:54,570 --> 00:41:55,570
Okay.
760
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
You all right?
761
00:42:46,020 --> 00:42:47,280
DPQ strikes again.
762
00:42:49,000 --> 00:42:51,520
This is what I call efficiency.
763
00:43:01,020 --> 00:43:02,720
Tell me where the key is, Osborne.
764
00:43:02,900 --> 00:43:04,180
I'd hate to beat it out of you.
765
00:43:04,181 --> 00:43:05,040
I don't know.
766
00:43:05,140 --> 00:43:06,140
I never found it.
767
00:43:08,300 --> 00:43:10,120
It was in my truck all along.
768
00:43:14,840 --> 00:43:16,160
That's what you were looking for?
769
00:43:17,680 --> 00:43:19,840
You had me fly all the way here for this.
770
00:43:21,200 --> 00:43:24,020
Well, it is the key to your town's
fortune.
771
00:43:24,400 --> 00:43:25,720
The money Osborne sold?
772
00:43:27,000 --> 00:43:31,460
Well, it's the key he hid in my truck
compartment when you chased me out of town.
773
00:43:31,720 --> 00:43:33,760
And it is to a safety deposit box.
774
00:43:36,300 --> 00:43:37,680
Well, I don't know what to say.
775
00:43:39,560 --> 00:43:41,160
Well, I've got a wild idea.
776
00:43:42,240 --> 00:43:43,360
Try saying thanks.
777
00:43:45,020 --> 00:43:46,020
Thanks.
778
00:43:51,120 --> 00:43:52,120
Thanks, I guess.
779
00:44:00,840 --> 00:44:02,880
I'll let you know as soon as I get the
tubes out.
780
00:44:03,520 --> 00:44:05,280
I wouldn't give for some solid food.
781
00:44:05,680 --> 00:44:06,740
We should have the IVs.
782
00:44:06,741 --> 00:44:07,776
I'll give you out by tomorrow morning.
783
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
Really?
784
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
That's great.
785
00:44:10,020 --> 00:44:11,020
Real food.
786
00:44:11,120 --> 00:44:11,640
Sure.
787
00:44:11,820 --> 00:44:15,160
Some fruit gelatin, some glucose
supplements.
788
00:44:17,000 --> 00:44:18,060
You're a sadist.
789
00:44:19,920 --> 00:44:21,360
Thanks very much, Jackie.
790
00:44:22,100 --> 00:44:23,200
That girl's brilliant.
791
00:44:24,220 --> 00:44:25,260
Yeah, I can tell.
792
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
Howie's getting well.
793
00:44:27,000 --> 00:44:29,420
She has a real insight into the aberrated
mind.
794
00:44:29,760 --> 00:44:30,820
She outfreeds Freud.
795
00:44:31,200 --> 00:44:32,320
Well, that's nice, kid.
796
00:44:33,400 --> 00:44:35,700
Say, that was a nice piece of work out
there, Seavers.
797
00:44:39,000 --> 00:44:40,160
How's Wilkerson holding up?
798
00:44:40,840 --> 00:44:41,340
Inspired.
799
00:44:41,341 --> 00:44:44,280
He's writing a paper on the demographic
predictability quotient.
800
00:44:45,200 --> 00:44:46,200
That's a winner.
801
00:45:06,300 --> 00:45:11,680
And he's really good at mixed paper.
802
00:45:14,080 --> 00:45:17,080
Well, folks, we'll have to wait for my new
piece to fit in son.
803
00:45:17,081 --> 00:45:17,680
Yeah, now that we're done we can go back
to the game.
804
00:45:17,681 --> 00:45:17,980
Oh, I hope so.
805
00:45:17,981 --> 00:45:18,040
Bye.
806
00:45:18,041 --> 00:45:18,060
.
807
00:45:18,800 --> 00:45:19,340
.
808
00:45:19,341 --> 00:45:19,460
.
809
00:45:19,461 --> 00:45:20,500
.
53102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.