All language subtitles for The Fall Guy S03E02 Trauma.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,940 Well, I'm not the kind to kiss and tell. 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,240 But I've been seen with Farrah. 3 00:00:05,380 --> 00:00:09,040 I've never been with anything less than a nine. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,300 So fine. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,380 I've been on fire with Sally Field. 6 00:00:13,580 --> 00:00:15,360 Gone fast with a girl named Bo. 7 00:00:15,680 --> 00:00:19,300 But somehow they just don't end up as mine. 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,780 It's a death-defying life I lead. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,020 I take my chances. 10 00:00:26,260 --> 00:00:29,560 I die for living in the movies and TV. 11 00:00:31,100 --> 00:00:35,850 But the hardest thing I ever do is watch my leading 12 00:00:35,851 --> 00:00:40,100 ladies kiss some other guy while I'm bandaging my knee. 13 00:00:41,180 --> 00:00:44,040 I might fall from a tall building. 14 00:00:44,160 --> 00:00:46,600 I might roll a brand new car. 15 00:00:46,601 --> 00:00:51,780 Cause I'm the unknown stuntman that made Redford such a star. 16 00:00:58,700 --> 00:01:01,620 I've never spent much time in school. 17 00:01:01,840 --> 00:01:03,680 But I've taught ladies plenty. 18 00:01:03,980 --> 00:01:07,440 It's true, I hire my body out from bay. 19 00:01:07,760 --> 00:01:08,760 Hey, hey. 20 00:01:09,100 --> 00:01:14,080 I've gotten burned over Cheryl Teague's blown-up for Rockin' Welch. 21 00:01:14,240 --> 00:01:16,580 But when I wind up in the head of a rock star. 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,860 Hey, it's only hey. 23 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 Hey, hey. 24 00:01:19,380 --> 00:01:24,340 I might jump an open drawbridge or Tarzan from a vine. 25 00:01:24,660 --> 00:01:29,620 Cause I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 26 00:01:59,220 --> 00:01:59,580 I'm the unknown stuntman that makes Eastwood look so fine. 27 00:01:59,581 --> 00:02:00,581 One thing I'll say, kid. 28 00:02:00,760 --> 00:02:03,500 We get to see a lot of country when we go on these bounty hunts. 29 00:02:03,940 --> 00:02:04,840 Yeah, Colt, I know. 30 00:02:04,940 --> 00:02:08,080 But I always get nervous when Terry says it's gonna be a piece of cake. 31 00:02:08,960 --> 00:02:10,120 Kid, mark my words. 32 00:02:10,320 --> 00:02:11,720 This one is a piece of cake. 33 00:02:14,440 --> 00:02:16,980 I don't care if we have to lynch Colt Seavers. 34 00:02:17,060 --> 00:02:20,120 We're gonna find that son of a gun and that cousin of his. 35 00:02:21,500 --> 00:02:23,020 Come on, get over here. 36 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 Hurry on up. 37 00:02:27,620 --> 00:02:29,340 All right, I know Seavers is here. 38 00:02:29,540 --> 00:02:30,680 And he's gone out. 39 00:02:32,000 --> 00:02:32,660 Right out. 40 00:02:32,800 --> 00:02:36,240 Anyone spot him, get on the walkie-talkies and fire off a shot. 41 00:02:37,700 --> 00:02:38,700 Let's go! 42 00:03:05,850 --> 00:03:07,330 Stop wiggling, Osbourne. 43 00:03:12,680 --> 00:03:13,160 Yeah, Osbourne. 44 00:03:13,340 --> 00:03:14,640 I'd have you in leg irons. 45 00:03:15,140 --> 00:03:16,760 Nice way to treat your prisoner. 46 00:03:17,580 --> 00:03:19,260 Better than the way you treated that town. 47 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 Bunch of farmers. 48 00:03:20,800 --> 00:03:22,280 Hey, my folks are farmers. 49 00:03:22,540 --> 00:03:24,220 They work hard for everything they earned. 50 00:03:24,540 --> 00:03:27,400 I never took you for a farm boy, Munson. 51 00:03:28,240 --> 00:03:29,800 Besides, you're jumping to conclusions. 52 00:03:30,020 --> 00:03:30,820 I'm not a crook. 53 00:03:31,020 --> 00:03:32,020 Sit down. 54 00:03:36,200 --> 00:03:37,040 Let's move, Howie. 55 00:03:37,060 --> 00:03:37,660 It's posse time. 56 00:03:37,820 --> 00:03:39,740 Legs outside with a mob of people from Gladstone. 57 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 Oh, no. 58 00:04:06,820 --> 00:04:09,376 You're not thinking about turning Osbourne over to them, are you? 59 00:04:09,400 --> 00:04:10,440 That's not the worst idea. 60 00:04:10,840 --> 00:04:12,880 The only thing is, he's still under my jurisdiction. 61 00:04:24,540 --> 00:04:25,540 Look at that mob. 62 00:04:25,940 --> 00:04:27,700 In this case, they might have the right idea. 63 00:04:28,140 --> 00:04:29,120 Look at it this way, Colt. 64 00:04:29,160 --> 00:04:30,219 If he did to us what he did to them, what 65 00:04:30,220 --> 00:04:32,541 do you think we'd do to him if we were them? 66 00:04:34,020 --> 00:04:35,380 Let me think on that one, huh, kid? 67 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 Seavers! 68 00:04:37,200 --> 00:04:37,820 Bring him out. 69 00:04:37,860 --> 00:04:38,480 We know you got him. 70 00:04:38,481 --> 00:04:39,481 Get Osbourne in there. 71 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 What are you gonna do? 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Face the music. 73 00:04:42,540 --> 00:04:44,360 Colt, they're playing that tune with guns. 74 00:04:51,660 --> 00:04:52,660 Sheriff, can we talk? 75 00:04:53,120 --> 00:04:54,120 Yeah, we can talk. 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 You looking for someone, Sheriff? 77 00:05:03,300 --> 00:05:05,320 Listen, Seavers, my gripe isn't with you. 78 00:05:05,960 --> 00:05:08,800 Now step out of the way and let me get on with my business. 79 00:05:09,060 --> 00:05:10,060 I want Osbourne. 80 00:05:10,740 --> 00:05:11,920 Witnesses saw you nail him. 81 00:05:12,680 --> 00:05:14,740 Well, that was in Gladstone, Sheriff. 82 00:05:14,800 --> 00:05:16,196 You're out of your jurisdiction here. 83 00:05:16,220 --> 00:05:18,280 You see, this is Tala Rosa, New Mexico. 84 00:05:18,800 --> 00:05:23,160 Osbourne stole the whole Gladstone city treasury, all 800,000. 85 00:05:23,380 --> 00:05:25,040 We want that money back. 86 00:05:26,180 --> 00:05:27,740 You'll just have to wait for the trial. 87 00:05:28,800 --> 00:05:30,420 Well, I'll tell you one thing. 88 00:05:30,800 --> 00:05:32,680 You're not getting Osbourne out of here. 89 00:05:37,800 --> 00:05:39,420 Let me talk it over with Osbourne. 90 00:05:39,760 --> 00:05:42,960 You just turn him over, or we're busting in. 91 00:05:59,390 --> 00:06:00,410 You heard what he said. 92 00:06:00,411 --> 00:06:02,066 You can't turn me over to that mob out there. 93 00:06:02,090 --> 00:06:02,810 They'll string me up. 94 00:06:02,970 --> 00:06:04,730 Well, tell them what you did with all their money, and they'll just go. 95 00:06:04,731 --> 00:06:05,450 I don't have the money. 96 00:06:05,590 --> 00:06:06,590 Get in. 97 00:06:07,810 --> 00:06:08,730 I can't get in there. 98 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 I got claustrophobia. 99 00:06:09,870 --> 00:06:11,910 Osbourne, I designed that small secret compartment 100 00:06:11,911 --> 00:06:14,051 to hide prisoners like you from mobs like them. 101 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 Seavers, bring him out. 102 00:06:16,310 --> 00:06:18,591 Well, it's either neurosis with us or a bullet from Clegg. 103 00:06:26,370 --> 00:06:27,370 Seavers, that's it. 104 00:06:27,610 --> 00:06:30,090 Bring him out, or we're busting down the door. 105 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 What are we gonna do? 106 00:06:35,290 --> 00:06:36,110 He'll blow an order. 107 00:06:36,210 --> 00:06:37,530 We'll bust the door down for him. 108 00:06:39,210 --> 00:06:40,210 Here? 109 00:07:00,050 --> 00:07:01,050 No, he's not. 110 00:07:01,130 --> 00:07:02,290 We've got the roadblock. 111 00:07:03,050 --> 00:07:03,450 Hey! 112 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 Take it easy! 113 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Hello, Osbourne. 114 00:07:19,740 --> 00:07:21,160 Those poor, poor people. 115 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 Poor people? 116 00:07:22,520 --> 00:07:25,200 Kid, I don't know if you've noticed, but they're trying to lynch us. 117 00:07:33,840 --> 00:07:35,280 Hey, should we let Osbourne out now? 118 00:07:35,640 --> 00:07:37,340 Eh, a few more bumps. 119 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 Yeah. 120 00:07:50,470 --> 00:07:51,130 See, kid? 121 00:07:51,330 --> 00:07:52,850 I told you it was a piece of cake. 122 00:07:53,370 --> 00:07:55,050 That kind of cake could kill you. 123 00:08:26,410 --> 00:08:27,490 I don't get it, Cole. 124 00:08:27,910 --> 00:08:30,670 Your truck jumps better than either of these two stunt trucks, right? 125 00:08:31,510 --> 00:08:32,510 That's right, kid. 126 00:08:33,510 --> 00:08:36,110 Your truck is faster than either of these two stunt trucks, right? 127 00:08:37,050 --> 00:08:38,050 That's right, kid. 128 00:08:40,110 --> 00:08:42,970 Your truck looks better than either of the two stunt trucks. 129 00:08:43,010 --> 00:08:45,830 Even with painting out the name, it's still nicer and shinier, right? 130 00:08:46,470 --> 00:08:47,470 That's right, kid. 131 00:08:48,070 --> 00:08:50,119 Well, then why are we going to all the trouble of 132 00:08:50,120 --> 00:08:52,391 rigging the stunt trucks when yours is ready to go? 133 00:08:56,510 --> 00:08:57,510 Oh, I see. 134 00:08:58,710 --> 00:09:00,050 Say you have three trucks. 135 00:09:00,410 --> 00:09:02,190 One of them's fixed up the way you like it. 136 00:09:02,530 --> 00:09:05,530 The other two belong to the studio and they don't care what happens to them. 137 00:09:05,790 --> 00:09:07,625 They call you up and they ask you to do a 138 00:09:07,626 --> 00:09:09,710 stunt that's guaranteed to demolish your truck. 139 00:09:10,410 --> 00:09:12,906 So you paint the two trucks that belong to the studio 140 00:09:12,907 --> 00:09:15,191 to match yours and you still get to drive yours home. 141 00:09:16,030 --> 00:09:16,810 That's right, kid. 142 00:09:16,970 --> 00:09:18,370 Now, keep painting. 143 00:09:19,830 --> 00:09:20,830 Yeah. 144 00:09:24,210 --> 00:09:25,210 How 145 00:09:38,880 --> 00:09:40,500 do you know Colt Seavers is in there? 146 00:09:40,940 --> 00:09:42,560 His answering service told me. 147 00:09:42,580 --> 00:09:43,760 I checked when I made bail. 148 00:09:46,960 --> 00:09:48,700 Got out of jail pretty fast, Osborn. 149 00:09:49,300 --> 00:09:51,740 It's amazing what money can do, Jackie boy. 150 00:09:52,220 --> 00:09:54,120 We should get in there and get this over with. 151 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Not to worry, Jackie. 152 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 We'll get our chance. 153 00:09:57,860 --> 00:09:58,860 It's only dawn. 154 00:09:59,180 --> 00:09:59,820 Yeah, I know. 155 00:09:59,860 --> 00:10:01,140 That's why I hate show business. 156 00:10:02,440 --> 00:10:03,680 Starts so early in the morning. 157 00:10:11,340 --> 00:10:12,820 All right, here they come. 158 00:10:19,540 --> 00:10:20,700 So when do we make our move? 159 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 At the movie location. 160 00:10:32,650 --> 00:10:33,530 There's the truck. 161 00:10:33,550 --> 00:10:34,550 There's Seavers. 162 00:10:36,350 --> 00:11:11,570 All fit? 163 00:11:11,830 --> 00:11:12,230 Yeah. 164 00:11:12,490 --> 00:11:13,490 Where's Howie? 165 00:11:13,750 --> 00:11:15,270 Uh, he's over by the truck. 166 00:11:15,510 --> 00:11:15,910 Why? 167 00:11:15,970 --> 00:11:16,490 Is something the matter? 168 00:11:16,491 --> 00:11:17,250 Uh, this is his helmet. 169 00:11:17,310 --> 00:11:17,850 I got the wrong one. 170 00:11:18,270 --> 00:11:20,970 You know, speaking of Howie, it's time he broke loose. 171 00:11:21,290 --> 00:11:22,430 You gotta let him go. 172 00:11:23,150 --> 00:11:24,150 Yeah, to where? 173 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 Uh, pride. 174 00:11:26,150 --> 00:11:27,370 A feeling of accomplishment. 175 00:11:27,590 --> 00:11:30,270 A pro who can handle this kind of complicated stunt. 176 00:11:30,970 --> 00:11:32,410 Yeah, well, he will when he's ready. 177 00:11:33,090 --> 00:11:33,450 Ready? 178 00:11:33,451 --> 00:11:34,626 Why, he's learned from the best. 179 00:11:34,650 --> 00:11:36,450 You, I mean, don't you have faith in yourself? 180 00:11:37,230 --> 00:11:39,550 Since when does Howie need you to do his talking for him? 181 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 Well, he's tried. 182 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 It hasn't worked. 183 00:11:42,730 --> 00:11:45,150 Colt, he's been practicing this stunt for weeks. 184 00:11:45,151 --> 00:11:46,530 He's got it down cold. 185 00:11:47,470 --> 00:11:47,830 Practicing? 186 00:11:47,850 --> 00:11:48,430 With my truck? 187 00:11:48,850 --> 00:11:49,990 No, with the stunt truck. 188 00:11:50,290 --> 00:11:50,950 I've seen him. 189 00:11:50,990 --> 00:11:51,310 He's good. 190 00:11:51,510 --> 00:11:52,510 You know he's ready. 191 00:11:52,550 --> 00:11:55,266 Look, even if I let him do it, it would take him 20 minutes to rig up. 192 00:11:55,290 --> 00:11:55,850 We don't have time. 193 00:11:55,870 --> 00:11:56,530 They're waiting for us. 194 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 Not necessarily. 195 00:11:59,450 --> 00:12:00,450 Howie! 196 00:12:06,270 --> 00:12:07,750 Like a heck of a sales lady. 197 00:12:08,470 --> 00:12:08,970 All right. 198 00:12:09,050 --> 00:12:09,750 Thanks, Colt. 199 00:12:09,990 --> 00:12:10,590 Thank me? 200 00:12:10,610 --> 00:12:11,330 Thank your agent. 201 00:12:11,590 --> 00:12:13,450 From now on, you get 10% of everything I make. 202 00:12:13,451 --> 00:12:15,690 I'll never get past the poverty level. 203 00:12:16,290 --> 00:12:18,110 I wonder I couldn't find my helmet. 204 00:12:18,370 --> 00:12:18,650 All right. 205 00:12:18,670 --> 00:12:18,910 Get in. 206 00:12:18,950 --> 00:12:19,950 Let's go. 207 00:12:28,570 --> 00:12:30,510 Let's keep the extras over in the far corner. 208 00:12:32,930 --> 00:12:36,710 All police officers with rifles will be firing from the right side. 209 00:12:37,210 --> 00:12:38,870 All extras stay over on the left. 210 00:12:39,430 --> 00:12:41,670 You policemen with shotguns, check your ammunition. 211 00:12:41,990 --> 00:12:43,750 You'll be firing half-loaded blanks. 212 00:12:48,200 --> 00:12:48,680 Okay. 213 00:12:48,681 --> 00:12:49,681 Good luck. 214 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Check your radio. 215 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 This is it. 216 00:12:57,960 --> 00:12:59,940 Just sit back and enjoy the ride, kid. 217 00:13:01,820 --> 00:13:02,500 All right. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 A camera. 219 00:13:03,880 --> 00:13:04,880 B camera. 220 00:13:05,520 --> 00:13:06,860 C camera, roll them. 221 00:13:07,940 --> 00:13:08,420 Rolling. 222 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Speed. 223 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Here we go. 224 00:13:13,040 --> 00:13:14,440 You sure you can do it? 225 00:13:14,660 --> 00:13:16,280 We'll probably be just fine. 226 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 Probably? 227 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 Just kidding. 228 00:13:22,100 --> 00:13:23,420 When do I let him have it? 229 00:13:23,900 --> 00:13:26,140 When the phony cops start firing, Jack. 230 00:13:26,340 --> 00:13:27,340 You do the same. 231 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 Action! 232 00:13:47,790 --> 00:13:49,050 He's terrific, Colt. 233 00:13:49,410 --> 00:13:50,070 You're kidding. 234 00:13:50,130 --> 00:13:51,130 It's a masterpiece. 235 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 Oh, my God. 236 00:14:00,960 --> 00:14:02,040 He's gonna kill us. 237 00:14:02,260 --> 00:14:02,440 How? 238 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Now. 239 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Somebody get a doctor. 240 00:14:17,160 --> 00:14:18,800 See if there's a trauma center near here. 241 00:14:19,020 --> 00:14:20,020 Joe, how are you? 242 00:14:39,140 --> 00:14:40,140 Roger. 243 00:14:41,200 --> 00:14:42,220 It's on a movie location. 244 00:14:42,480 --> 00:14:43,460 A stunt went haywire. 245 00:14:43,500 --> 00:14:44,660 Two people pinned in a wreck. 246 00:14:44,740 --> 00:14:46,620 Did they give you any other information, Carter? 247 00:14:46,720 --> 00:14:47,100 That's it. 248 00:14:47,260 --> 00:14:48,260 It's not driving. 249 00:14:48,860 --> 00:14:50,640 Boy, I wanted to try that once. 250 00:14:50,960 --> 00:14:52,680 Well, I'm glad you weren't doing this stunt. 251 00:15:00,960 --> 00:15:02,280 You're an efficiency expert, huh? 252 00:15:02,960 --> 00:15:03,460 That's right. 253 00:15:03,660 --> 00:15:05,477 So what do you think of this opportunity that 254 00:15:05,478 --> 00:15:07,821 we're giving you to see how we operate firsthand? 255 00:15:08,120 --> 00:15:09,120 Dr. Royce. 256 00:15:09,520 --> 00:15:09,880 Cutter. 257 00:15:10,060 --> 00:15:11,140 Everyone calls me Cutter. 258 00:15:11,900 --> 00:15:12,260 Cutter. 259 00:15:12,300 --> 00:15:12,320 Cutter. 260 00:15:13,000 --> 00:15:18,100 Let me ask you, is it really necessary to have a surgeon standing by 24 hours a day? 261 00:15:18,480 --> 00:15:19,360 You're damn right it is. 262 00:15:19,480 --> 00:15:22,680 The first 60 minutes after a life -threatening accident are the most crucial. 263 00:15:22,860 --> 00:15:25,439 We call that the golden hour, when we can utilize our 264 00:15:25,440 --> 00:15:28,400 emergency life-saving techniques most efficiently. 265 00:15:29,620 --> 00:15:30,620 Cutter's terrific. 266 00:15:30,760 --> 00:15:33,320 Of course, it would help if he had the equipment he was promised. 267 00:15:33,860 --> 00:15:36,020 Well, we can't always get what we want. 268 00:15:36,280 --> 00:15:39,880 Mr. Wilkerson, we're talking about people's lives here, not commodities. 269 00:15:41,740 --> 00:15:42,300 Any ideas? 270 00:15:42,301 --> 00:15:44,461 Anything you want me to do when we get to the accident? 271 00:15:44,820 --> 00:15:46,260 Yeah, you can stay in the ambulance. 272 00:15:46,640 --> 00:15:47,720 And, uh, out of the way. 273 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 Okay, kids, help's on the way. 274 00:15:54,460 --> 00:15:55,620 Howie, Jody, can you hear me? 275 00:15:57,000 --> 00:15:58,300 It wasn't Howie's fault. 276 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 Yeah, well, whose was it? 277 00:16:01,060 --> 00:16:02,060 I don't know. 278 00:16:02,800 --> 00:16:03,800 Howie does. 279 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 All right, well, just hang on. 280 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 They'll be here in a minute. 281 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Here they come now. 282 00:16:26,300 --> 00:16:28,240 Hey, there's no way to get that door off. 283 00:16:28,580 --> 00:16:30,780 We've tried everything from axes to crowbars. 284 00:16:31,120 --> 00:16:31,700 Watch out. 285 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 Stay clear. 286 00:16:40,380 --> 00:16:40,740 Later. 287 00:16:40,760 --> 00:16:40,880 Go. 288 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Six. 289 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 Okay, honey. 290 00:16:43,660 --> 00:16:44,280 There you go. 291 00:16:44,340 --> 00:16:44,860 Can you hear me? 292 00:16:45,140 --> 00:16:45,420 Yeah. 293 00:16:46,020 --> 00:16:47,460 Okay, gonna get you out of here now. 294 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Good. 295 00:16:52,340 --> 00:16:52,960 You got her? 296 00:16:53,100 --> 00:16:54,100 Yeah, I got her. 297 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 Okay. 298 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 I got her. 299 00:17:15,210 --> 00:17:16,210 Okay. 300 00:17:17,970 --> 00:17:18,970 Let's go. 301 00:17:23,120 --> 00:17:24,420 Keep him as straight as you can. 302 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 Now, be careful. 303 00:17:31,660 --> 00:17:32,800 Make sure to watch his back. 304 00:17:32,860 --> 00:17:34,300 Don't put any pressure on his spine. 305 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Easy. 306 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 Easy. 307 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 Diminished breathing on the right. 308 00:18:06,630 --> 00:18:07,690 110 over 60? 309 00:18:09,430 --> 00:18:10,430 What have you got? 310 00:18:10,470 --> 00:18:11,650 Looks pretty good over here. 311 00:18:12,170 --> 00:18:13,450 Heart and lungs are stable. 312 00:18:13,530 --> 00:18:14,530 Alert and oriented. 313 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 How is he, doc? 314 00:18:17,950 --> 00:18:19,050 Serve you well. 315 00:18:20,410 --> 00:18:20,930 Okay. 316 00:18:20,931 --> 00:18:22,550 Got quite a few rib fractures. 317 00:18:23,270 --> 00:18:24,130 Sensitivity over the liver. 318 00:18:24,190 --> 00:18:26,510 I'm not sure that the pain is just from the fractured ribs. 319 00:18:32,440 --> 00:18:32,820 Let's go. 320 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 I'm coming with you. 321 00:18:34,700 --> 00:18:35,280 Sorry, friend. 322 00:18:35,440 --> 00:18:36,800 Gonna be kind of crowded in there. 323 00:18:36,900 --> 00:18:37,900 Follow me. 324 00:19:20,120 --> 00:19:22,900 Dr. John West, 508-7. 325 00:19:23,220 --> 00:19:26,020 Dr. John West, 508-7. 326 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 Where's Bridget set up? 327 00:19:27,440 --> 00:19:28,080 Room 2. 328 00:19:28,260 --> 00:19:29,260 Beaver's waiting. 329 00:19:37,110 --> 00:19:38,846 We'll let you know something as soon as we do. 330 00:19:38,870 --> 00:19:39,870 What's your chances? 331 00:19:39,990 --> 00:19:40,990 I can't say. 332 00:19:41,290 --> 00:19:41,730 508-7. 333 00:19:41,750 --> 00:19:42,450 508-7. 334 00:19:42,451 --> 00:19:43,611 I'm sorry, I just don't know. 335 00:19:53,030 --> 00:19:53,770 Hi, I'm cold. 336 00:19:54,050 --> 00:19:55,050 Hi, guys. 337 00:19:56,010 --> 00:19:57,110 What's the matter with you? 338 00:19:57,430 --> 00:19:59,350 I thought you were going over and talking to him. 339 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 I was. 340 00:20:00,830 --> 00:20:03,650 How often do I get a chance to talk to a real movie stuntman? 341 00:20:03,930 --> 00:20:07,350 I just heard his partner, the young fella who was hurt in the car crash last night. 342 00:20:07,470 --> 00:20:07,750 Yeah? 343 00:20:08,270 --> 00:20:09,270 He's in bad shape. 344 00:20:09,370 --> 00:20:10,650 They're doing emergency surgery. 345 00:20:11,110 --> 00:20:11,630 No kidding. 346 00:20:11,830 --> 00:20:14,210 I think Hulk probably doesn't feel like talking right now. 347 00:20:34,050 --> 00:20:35,450 And then he said... 348 00:20:36,290 --> 00:20:37,770 Oh, my God, he's gonna kill us. 349 00:20:39,170 --> 00:20:40,290 And that's all you remember? 350 00:20:40,610 --> 00:20:41,610 That's all there was. 351 00:20:41,790 --> 00:20:43,050 It all happened so fast. 352 00:20:43,230 --> 00:20:44,990 I mean, there wasn't any time to look around. 353 00:20:45,390 --> 00:20:46,430 I don't know what he saw. 354 00:20:46,950 --> 00:20:47,950 Or who. 355 00:20:48,570 --> 00:20:50,610 We'll just have to wait till he gets out of surgery. 356 00:20:52,530 --> 00:20:53,690 He's gonna make it, Colt. 357 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 I know he will. 358 00:21:08,020 --> 00:21:09,020 Hold it. 359 00:21:10,080 --> 00:21:11,320 What are you looking for, Colt? 360 00:21:11,380 --> 00:21:13,260 I'm trying to find out what caused the accident. 361 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Go back. 362 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 Did you see something? 363 00:21:24,020 --> 00:21:24,960 I can't tell. 364 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 Go ahead. 365 00:21:29,460 --> 00:21:29,940 Hold it. 366 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Stop right there. 367 00:21:31,420 --> 00:21:32,720 The shot had to come from above. 368 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 Thanks, Ernie. 369 00:21:50,820 --> 00:21:52,260 What are we waiting for, Osborn? 370 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 I told you before, Jackie boy. 371 00:21:54,520 --> 00:21:55,580 Just stick to the plan. 372 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 Any word on Howie? 373 00:22:10,850 --> 00:22:12,730 They've been in there with him a long time. 374 00:22:12,990 --> 00:22:13,810 He's strong. 375 00:22:13,850 --> 00:22:14,310 Don't worry. 376 00:22:14,790 --> 00:22:15,790 Yeah. 377 00:22:16,450 --> 00:22:18,070 Oh, thank God you're all right. 378 00:22:18,510 --> 00:22:19,510 Well, I'm fine. 379 00:22:19,650 --> 00:22:20,050 Hi. 380 00:22:20,250 --> 00:22:20,430 Hi. 381 00:22:20,830 --> 00:22:21,986 Did you get through the files? 382 00:22:22,010 --> 00:22:23,406 No, I haven't been able to go through them thoroughly. 383 00:22:23,430 --> 00:22:26,690 But I just grabbed anything on anybody who might have a motive for killing you. 384 00:22:27,610 --> 00:22:29,250 That sure looks like a lot. 385 00:22:31,190 --> 00:22:31,990 All right. 386 00:22:32,030 --> 00:22:33,850 Let's run them down. 387 00:22:34,390 --> 00:22:35,910 Especially anybody good with a rifle. 388 00:22:37,010 --> 00:22:37,410 Sharpshooters. 389 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 Dennis Watson. 390 00:22:39,830 --> 00:22:40,830 The dentist. 391 00:22:57,020 --> 00:22:58,820 Osborn, there's no compartment here. 392 00:22:59,820 --> 00:23:00,820 There's gotta be, man. 393 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 I was in it. 394 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Let's find it. 395 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 Hello? 396 00:23:10,160 --> 00:23:10,720 Hold it. 397 00:23:10,780 --> 00:23:11,040 It's for you. 398 00:23:11,440 --> 00:23:11,880 Me? 399 00:23:12,180 --> 00:23:13,180 Mm-hmm. 400 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 Hello? 401 00:23:15,820 --> 00:23:16,720 Hey, uh, Seamus. 402 00:23:16,840 --> 00:23:18,380 This is Ernie from Ernie Salvage. 403 00:23:18,381 --> 00:23:19,120 I picked up your truck. 404 00:23:19,340 --> 00:23:20,340 Yeah, Ernie. 405 00:23:20,660 --> 00:23:23,480 Would you believe there are two guys who want to buy your wreck? 406 00:23:24,340 --> 00:23:25,040 One, two, three. 407 00:23:25,041 --> 00:23:27,040 No, I wouldn't believe it, because it's totaled. 408 00:23:27,680 --> 00:23:29,040 Maybe, but they're willing to pay. 409 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 Can you stall these guys? 410 00:23:31,480 --> 00:23:33,560 Well, I'll try and hold them until you get over here. 411 00:23:34,000 --> 00:23:35,256 Do the best you can, Ernie, okay? 412 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 I'll be right there. 413 00:23:37,580 --> 00:23:38,580 Hey, what's going on? 414 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Okay, pal. 415 00:23:39,820 --> 00:23:41,500 Now show us the compartment in that wreck. 416 00:23:42,120 --> 00:23:42,480 Yeah. 417 00:23:42,481 --> 00:23:44,681 Hey, buddy, I don't know anything about any compartment. 418 00:23:44,920 --> 00:23:46,620 The compartment in Seaver's truck. 419 00:23:47,940 --> 00:23:49,140 Now, how do we get in? 420 00:23:49,920 --> 00:23:51,360 Hey, I don't think you understand. 421 00:23:51,920 --> 00:23:52,940 That's not Colt's truck. 422 00:23:53,260 --> 00:23:54,160 It's a stunt truck. 423 00:23:54,161 --> 00:23:56,160 It just looks like the real one. 424 00:23:56,220 --> 00:23:56,880 A stunt truck? 425 00:23:57,020 --> 00:23:58,020 Yeah. 426 00:24:03,540 --> 00:24:04,820 He's not very smart, Jack. 427 00:24:06,560 --> 00:24:07,840 That guy can make us. 428 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 Well, if he's dead, he can't. 429 00:24:11,180 --> 00:24:12,620 Terry, keep going through these files. 430 00:24:12,640 --> 00:24:14,036 The answer's got to be in there somewhere. 431 00:24:14,060 --> 00:24:15,620 Jody, you mind if I use your car again? 432 00:24:15,920 --> 00:24:16,300 No. 433 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 I'll drive slow. 434 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 I like the way you think, Jack. 435 00:24:22,601 --> 00:24:25,620 They won't even recognize Ernie when they find him. 436 00:24:26,020 --> 00:24:29,040 Poor old Ernie should have known that Salvery's business is risky. 437 00:24:29,440 --> 00:24:30,860 Yeah, that's correct. 438 00:24:50,600 --> 00:24:52,080 My God, that's Ernie's truck. 439 00:24:52,140 --> 00:24:53,180 He must still be in there. 440 00:24:54,740 --> 00:24:57,220 Well, Jody, someday you'll forgive me. 441 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Tanks 442 00:25:23,580 --> 00:25:24,800 are gonna blow sky high. 443 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Let's get out of here. 444 00:25:57,350 --> 00:26:01,170 You know, one more time, you're gonna be eligible for our group rate. 445 00:26:01,490 --> 00:26:03,170 Now, keep that in mind. 446 00:26:04,510 --> 00:26:05,630 What are you laughing about? 447 00:26:05,870 --> 00:26:07,710 Well, I finally did something right. 448 00:26:08,370 --> 00:26:11,350 I renewed my insurance on the warehouse last week. 449 00:26:39,600 --> 00:26:42,940 Oh, that's the stuntman that they brought in, if I'm not mistaken. 450 00:26:42,941 --> 00:26:43,980 Yes, it is. 451 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 How's he doing? 452 00:26:46,780 --> 00:26:49,200 Okay for someone who's been through five hours of surgery. 453 00:26:49,320 --> 00:26:49,760 Five hours? 454 00:26:49,980 --> 00:26:51,220 Does it have to take that long? 455 00:26:51,620 --> 00:26:52,760 You can depend on it. 456 00:26:52,761 --> 00:26:53,761 We don't get overtime. 457 00:27:01,020 --> 00:27:01,620 Hi, Jody. 458 00:27:01,780 --> 00:27:02,780 Hi. 459 00:27:03,340 --> 00:27:04,580 I'm glad you're feeling better. 460 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Thanks. 461 00:27:07,100 --> 00:27:08,140 Any change in Howie? 462 00:27:08,720 --> 00:27:09,500 He's restless. 463 00:27:09,740 --> 00:27:10,920 I guess he's trying to say something. 464 00:27:10,921 --> 00:27:12,880 I can guess what it is. 465 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 What? 466 00:27:15,420 --> 00:27:17,840 Who did this to him and to you. 467 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Yeah. 468 00:27:22,260 --> 00:27:27,040 Well, I guess I'm gonna get my bag and go hitch a ride to the studio with Terry. 469 00:27:27,540 --> 00:27:28,540 Hey. 470 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 Hey. 471 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Hey. 472 00:27:35,000 --> 00:27:35,560 Hey. 473 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 Hey. 474 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Hey. 475 00:27:43,020 --> 00:27:44,020 Hey. 476 00:27:44,200 --> 00:27:44,800 Hey. 477 00:27:44,980 --> 00:27:45,180 Hold on. 478 00:27:45,260 --> 00:27:46,000 I think I've got it. 479 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Bill Miller. 480 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Remember him? 481 00:27:50,380 --> 00:27:51,380 Miller? 482 00:27:51,940 --> 00:27:52,300 Yeah. 483 00:27:52,360 --> 00:27:53,180 I brought him in months ago. 484 00:27:53,360 --> 00:27:53,500 Right. 485 00:27:53,660 --> 00:27:55,196 But his arraignment comes up next week. 486 00:27:55,220 --> 00:27:56,800 You have to testify against him. 487 00:27:56,880 --> 00:27:59,260 Remember, he swore he'd get even with you and he lives here. 488 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 You know, it fits. 489 00:28:02,340 --> 00:28:02,840 With what? 490 00:28:03,240 --> 00:28:03,820 With Miller. 491 00:28:04,080 --> 00:28:05,080 Good girl. 492 00:28:22,480 --> 00:28:23,120 All right. 493 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Hold it. 494 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 You see something? 495 00:28:25,400 --> 00:28:25,760 No. 496 00:28:25,761 --> 00:28:26,180 I can't tell. 497 00:28:26,240 --> 00:28:27,240 Go ahead. 498 00:28:28,980 --> 00:28:29,420 Hold it. 499 00:28:29,440 --> 00:28:29,640 Go back. 500 00:28:29,880 --> 00:28:30,880 Now, frame by frame. 501 00:28:32,420 --> 00:28:32,780 Stop. 502 00:28:32,860 --> 00:28:33,860 Right there. 503 00:28:34,140 --> 00:28:34,500 Yeah. 504 00:28:34,540 --> 00:28:35,540 Bill Miller was there. 505 00:28:36,280 --> 00:28:36,640 Thanks. 506 00:28:36,720 --> 00:28:37,740 What happened? 507 00:28:37,820 --> 00:28:38,140 Come for a moment. 508 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 What happened? 509 00:28:42,080 --> 00:28:43,320 Just cut your film, Fred. 510 00:28:47,480 --> 00:28:49,380 Something's got a hold on me. 511 00:28:50,580 --> 00:28:52,760 It's cheap but it ain't free. 512 00:28:54,480 --> 00:28:54,840 Oh. 513 00:28:54,841 --> 00:28:55,120 Oh. 514 00:28:55,320 --> 00:28:55,660 Oh. 515 00:28:55,661 --> 00:28:56,661 Oh. 516 00:28:58,560 --> 00:28:59,140 Hey, all right, Bill. 517 00:28:59,160 --> 00:28:59,680 You found me. 518 00:29:00,100 --> 00:29:01,876 You're a hard man to get alone, bounty hunter. 519 00:29:01,900 --> 00:29:02,560 Well, I'm alone. 520 00:29:02,680 --> 00:29:02,980 Now what? 521 00:29:03,200 --> 00:29:03,600 Hey! 522 00:29:03,660 --> 00:29:04,660 Buck! 523 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Hold on! 524 00:29:09,780 --> 00:29:11,380 What the hell's gotten into you, Seavers? 525 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Nothing yet. 526 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 I don't exist. 527 00:29:18,980 --> 00:29:24,620 What's wrong with you, man? 528 00:29:24,840 --> 00:29:26,660 You made a target out of being my friend. 529 00:29:27,480 --> 00:29:28,680 I haven't hurt anyone, clown. 530 00:29:30,440 --> 00:29:32,260 You new that exit was coming? 531 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 You're nuts! 532 00:29:43,640 --> 00:29:45,816 Easy for me to carve you up, Seavers, but I ain't going to do it. 533 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 Why were you on the set? 534 00:29:46,980 --> 00:29:48,340 I came to bribe you, not kill you. 535 00:29:49,160 --> 00:29:52,400 I saved up 2,500 bucks, figured I'd give you the money to forget about testifying. 536 00:29:52,440 --> 00:29:53,840 Yeah, well, you should have called. 537 00:29:54,360 --> 00:29:55,480 I had a seat to explain. 538 00:29:57,280 --> 00:29:59,336 See, I'm going to try the impossible, going straight. 539 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Save your money, Miller. 540 00:30:00,560 --> 00:30:02,040 Use it to get yourself a good lawyer. 541 00:30:10,750 --> 00:30:13,150 No one gets by without a pass or an authorization. 542 00:30:13,151 --> 00:30:14,710 I lost mine. 543 00:30:14,890 --> 00:30:15,970 Who were you going to meet? 544 00:30:16,130 --> 00:30:18,610 I was going to see some producer, Glenn, uh... 545 00:30:20,470 --> 00:30:22,490 Aaron, uh... I don't know, I forgot his name. 546 00:30:22,570 --> 00:30:22,610 Who? 547 00:30:23,270 --> 00:30:24,570 Back it up and move it out. 548 00:30:37,010 --> 00:30:38,090 Nice of you to look, Terry. 549 00:30:39,450 --> 00:30:39,810 Sure. 550 00:30:39,811 --> 00:30:40,811 Bye-bye. 551 00:30:42,110 --> 00:30:43,110 Hi, Kevin. 552 00:30:43,150 --> 00:30:43,550 Hiya. 553 00:30:43,551 --> 00:30:45,191 Uh, the detective needs some extra shots. 554 00:30:45,410 --> 00:30:47,810 He's been called for cold every 10 minutes for the past hour. 555 00:30:55,650 --> 00:30:56,650 Hey, how's my girl? 556 00:30:57,870 --> 00:30:58,230 Fine. 557 00:30:58,231 --> 00:30:59,231 Except for a headache. 558 00:30:59,510 --> 00:31:00,510 What about Howie? 559 00:31:00,810 --> 00:31:02,250 Well, we still don't know about him. 560 00:31:02,850 --> 00:31:06,250 Well, I hate to talk about business at a time like this, but we need Colt's truck. 561 00:31:06,950 --> 00:31:08,370 Well, it's not rigged for stunts. 562 00:31:08,690 --> 00:31:09,270 That's okay. 563 00:31:09,550 --> 00:31:10,990 I've got to get a few extra shots. 564 00:31:11,030 --> 00:31:13,550 A couple of run-bys and a couple of long shots. 565 00:31:14,190 --> 00:31:15,710 Uh, can Colt bring it out? 566 00:31:16,470 --> 00:31:17,610 He's still at the hospital. 567 00:31:18,410 --> 00:31:19,170 I'll do it. 568 00:31:19,190 --> 00:31:19,830 You sure? 569 00:31:19,910 --> 00:31:20,390 You feeling right? 570 00:31:20,830 --> 00:31:21,230 Yeah. 571 00:31:21,570 --> 00:31:22,570 Yeah, I'm fine. 572 00:31:22,890 --> 00:31:23,890 I'm outta here. 573 00:31:32,470 --> 00:31:34,610 Just drive right off the lot. 574 00:31:35,390 --> 00:31:36,390 Let's go. 575 00:32:07,150 --> 00:32:08,830 You're the one that shot at us, aren't you? 576 00:32:08,910 --> 00:32:10,070 You better believe it, kid. 577 00:32:11,350 --> 00:32:12,350 Why? 578 00:32:13,410 --> 00:32:16,230 I couldn't get near the truck, so I had to get it away from the studio. 579 00:32:16,270 --> 00:32:18,950 My only problem was that I didn't know there were three of them. 580 00:32:19,430 --> 00:32:20,430 Why this truck? 581 00:32:20,990 --> 00:32:22,430 I left something in the compartment. 582 00:32:28,140 --> 00:32:29,580 Don't worry, Mr. Sternhauser. 583 00:32:29,680 --> 00:32:31,540 I've brought other facilities up to snuff. 584 00:32:32,140 --> 00:32:33,120 Cut, cut, cut. 585 00:32:33,121 --> 00:32:35,900 The watchful eye and the stopwatch. 586 00:32:36,100 --> 00:32:37,500 Get rid of the waste. 587 00:32:48,340 --> 00:32:49,340 Colt Savers. 588 00:32:49,660 --> 00:32:50,660 Buck Williams. 589 00:32:50,700 --> 00:32:53,280 You probably don't remember me, but I worked with you a couple of years ago. 590 00:32:53,720 --> 00:32:54,960 Oh, I remember you, Buck. 591 00:32:55,120 --> 00:32:57,160 You flew the chopper for the Clint Eastwood picture. 592 00:32:57,480 --> 00:32:59,280 Pretty wild ride, even for the highway patrol. 593 00:32:59,400 --> 00:32:59,760 Thanks. 594 00:32:59,880 --> 00:33:00,280 It was fun. 595 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 How'd you change outfits? 596 00:33:01,900 --> 00:33:03,820 Oh, I'm riding chopper for the trauma center now. 597 00:33:03,940 --> 00:33:04,660 Yeah, you like it? 598 00:33:04,661 --> 00:33:05,661 I like it. 599 00:33:05,720 --> 00:33:07,360 You get a chance to help a lot of people. 600 00:33:08,020 --> 00:33:09,980 Listen, I heard about Howie. 601 00:33:09,981 --> 00:33:11,341 I want you to know how sorry I am. 602 00:33:11,580 --> 00:33:12,580 Oh, thanks. 603 00:33:12,940 --> 00:33:16,840 You know, this Cutter seems like a pretty straight guy. 604 00:33:17,300 --> 00:33:18,300 He's the best. 605 00:33:19,600 --> 00:33:20,760 That's what I wanted to hear. 606 00:33:21,060 --> 00:33:23,940 You tell Howie I'm rooting for him, if there's anything I can do. 607 00:33:24,820 --> 00:33:25,820 Thanks. 608 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 You never know. 609 00:33:28,080 --> 00:33:30,380 Mr. Savers, Cutter's asking for you. 610 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 He's with Mr. Munson. 611 00:33:31,520 --> 00:33:32,080 Oh, thank you. 612 00:33:32,240 --> 00:33:32,900 Excuse me, Buck. 613 00:33:32,940 --> 00:33:33,400 I'll see you later. 614 00:33:33,401 --> 00:33:34,401 All right. 615 00:33:45,310 --> 00:33:46,650 Keep chopping on that ice. 616 00:33:46,690 --> 00:33:48,370 It'll take the dryness out of your throat. 617 00:33:54,240 --> 00:33:54,600 Cutter? 618 00:33:54,601 --> 00:33:55,601 Can he talk now? 619 00:33:55,800 --> 00:33:56,280 Ask him. 620 00:33:56,660 --> 00:33:57,660 Go. 621 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Go. 622 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 How you doing? 623 00:34:02,760 --> 00:34:03,120 Shot. 624 00:34:03,700 --> 00:34:04,060 Shot. 625 00:34:04,160 --> 00:34:04,620 Yeah, I know. 626 00:34:04,660 --> 00:34:05,700 Someone shot the tire out. 627 00:34:10,680 --> 00:34:11,860 Did you see who it was? 628 00:34:11,861 --> 00:34:12,861 Ask him. 629 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 Osborn. 630 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Osborn. 631 00:34:19,520 --> 00:34:20,760 That never occurred to me. 632 00:34:21,560 --> 00:34:23,241 But then it wasn't you he was after, or me. 633 00:34:23,800 --> 00:34:24,920 It must have been the truck. 634 00:34:25,280 --> 00:34:26,280 The truck? 635 00:34:26,380 --> 00:34:29,176 My guess is that Osborn must have left something in the truck compartment. 636 00:34:29,200 --> 00:34:30,200 Like what? 637 00:34:35,700 --> 00:34:36,100 Howie? 638 00:34:36,101 --> 00:34:37,101 Howie? 639 00:34:37,220 --> 00:34:38,260 Howie, squeeze my finger. 640 00:34:38,980 --> 00:34:39,980 Other hand. 641 00:34:43,120 --> 00:34:43,900 What is it, Doc? 642 00:34:43,901 --> 00:34:45,780 I want a neurologist to see him right away. 643 00:34:48,020 --> 00:34:48,880 Take it easy, kid. 644 00:34:49,000 --> 00:34:50,120 We got the best help coming. 645 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 Take it easy. 646 00:35:01,520 --> 00:35:02,520 Transportation? 647 00:35:02,920 --> 00:35:04,820 Cal, when Jody gets there, have her call me right away. 648 00:35:04,840 --> 00:35:05,080 It's important. 649 00:35:05,360 --> 00:35:06,420 She already left, Colt. 650 00:35:06,460 --> 00:35:08,020 With your truck, on her way to the set. 651 00:35:08,500 --> 00:35:10,180 Some guy jumped in and drove away with her. 652 00:35:11,780 --> 00:35:12,780 Thanks. 653 00:35:16,560 --> 00:35:19,020 We'll only be flying a few hundred feet above the ground. 654 00:35:19,920 --> 00:35:21,180 A few hundred feet? 655 00:35:21,181 --> 00:35:23,240 I'll demonstrate how we pick up the victims 656 00:35:23,241 --> 00:35:25,821 at the accident site, then fly them back here. 657 00:35:26,340 --> 00:35:28,820 Hey, Buck, remember the favor you said you owed me? 658 00:35:29,760 --> 00:35:30,940 Well, I need it right now. 659 00:35:31,020 --> 00:35:32,260 It's a matter of life or death. 660 00:35:32,520 --> 00:35:35,120 Okay, I'll call a backup chopper for the center. 661 00:35:35,320 --> 00:35:35,740 Let's go. 662 00:35:36,100 --> 00:35:36,860 Wait a minute. 663 00:35:36,960 --> 00:35:38,539 This is supposed to be my flight to test the 664 00:35:38,540 --> 00:35:41,361 efficiency of helicopters in trauma work. 665 00:35:41,660 --> 00:35:42,660 Which way? 666 00:35:42,980 --> 00:35:44,100 Uh, try south. 667 00:35:46,180 --> 00:35:49,740 When the company hears about this... You're an efficiency expert. 668 00:35:49,940 --> 00:35:50,400 You understand. 669 00:35:50,401 --> 00:35:52,520 You understand probability, statistics, and research. 670 00:35:52,780 --> 00:35:56,580 We're about to show you a dazzling display of predictability and efficiency. 671 00:35:57,080 --> 00:35:58,500 What are you talking about? 672 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 DPQ. 673 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 What's that? 674 00:36:03,560 --> 00:36:05,400 Demographic Predictability Quotient. 675 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 How does it work? 676 00:36:07,600 --> 00:36:08,740 Like Las Vegas. 677 00:36:09,260 --> 00:36:11,100 You mean it's some kind of gamble? 678 00:36:11,460 --> 00:36:12,520 Playing the odds. 679 00:36:12,740 --> 00:36:13,980 They're all in our favor. 680 00:36:14,100 --> 00:36:16,240 By predictability, there's no waste of money. 681 00:36:16,241 --> 00:36:19,880 Suppose they could get to the scene of an accident as it happens, not after. 682 00:36:20,880 --> 00:36:22,440 That would take a fortune teller. 683 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 A DPQ. 684 00:36:25,720 --> 00:36:26,120 DPQ. 685 00:36:26,160 --> 00:36:26,300 DPQ. 686 00:36:26,301 --> 00:36:27,301 DPQ. 687 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 DPQ. 688 00:36:36,960 --> 00:36:38,020 Where are we headed? 689 00:36:39,540 --> 00:36:40,720 Oh, a little more privacy. 690 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 Then what happens? 691 00:36:45,180 --> 00:36:46,220 Oh, I wouldn't want to run. 692 00:36:46,221 --> 00:36:47,421 I'll run the surprise for you. 693 00:36:48,920 --> 00:36:50,320 I don't like surprises. 694 00:36:55,540 --> 00:36:57,260 Is this chopper equipped with a CB? 695 00:36:57,560 --> 00:36:57,920 Yeah. 696 00:36:58,360 --> 00:36:58,720 Great. 697 00:36:58,880 --> 00:36:59,900 Put it on channel 19. 698 00:37:00,240 --> 00:37:00,720 What's that? 699 00:37:01,100 --> 00:37:02,100 It's my truck. 700 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 You know, you're never going to get away with this. 701 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 I'm doing fine. 702 00:37:26,800 --> 00:37:28,760 One more dumb move like that and that's it, kid. 703 00:37:28,761 --> 00:37:29,761 Just drive. 704 00:37:29,820 --> 00:37:30,820 Just drive. 705 00:37:36,470 --> 00:37:37,750 Let me ask you a question. 706 00:37:38,170 --> 00:37:39,730 Why are we headed for San Remo? 707 00:37:40,270 --> 00:37:41,550 You'll find out soon enough. 708 00:37:42,230 --> 00:37:43,230 Smart girl. 709 00:37:43,290 --> 00:37:44,850 You just got your instructions, Buck. 710 00:37:45,050 --> 00:37:46,490 Do you know where San Marino is? 711 00:37:46,830 --> 00:37:48,190 Yep, I know where it is. 712 00:37:52,670 --> 00:37:54,990 Now all we have to do is find Jody in time. 713 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Where 714 00:38:10,340 --> 00:38:11,340 are we going, Osborn? 715 00:38:11,720 --> 00:38:12,800 Don't worry about it. 716 00:38:12,820 --> 00:38:13,820 We'll be there soon. 717 00:38:18,480 --> 00:38:18,860 We've got to find the truck and take her down to the park. 718 00:38:18,861 --> 00:38:20,176 I mean, you really pulled the trigger, wouldn't you? 719 00:38:20,200 --> 00:38:22,660 For $800,000, what would you do? 720 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 Now, keep listening. 721 00:38:27,000 --> 00:38:28,560 She'll let us know where they're going. 722 00:38:28,920 --> 00:38:31,140 Well, my life is worth more than that. 723 00:38:32,420 --> 00:38:35,580 This will be an excellent test if your resources, young lady, make a right here. 724 00:38:36,040 --> 00:38:37,120 You mean Gorman Street? 725 00:38:38,380 --> 00:38:38,760 Gorman. 726 00:38:38,920 --> 00:38:39,620 You know the way, Buck. 727 00:38:39,680 --> 00:38:40,680 Hurry. 728 00:38:49,210 --> 00:38:50,010 Here's the Gorman. 729 00:38:50,011 --> 00:38:50,070 Oh, yeah. 730 00:38:50,071 --> 00:38:51,230 You see her yet? 731 00:38:52,530 --> 00:38:53,530 No. 732 00:38:53,570 --> 00:38:54,290 Hold it. 733 00:38:54,350 --> 00:38:55,350 What's that? 734 00:38:57,950 --> 00:38:58,810 That's Jody. 735 00:38:58,950 --> 00:38:59,950 Take her down, Buck. 736 00:39:10,140 --> 00:39:11,140 All right. 737 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 This looks private enough. 738 00:39:14,880 --> 00:39:15,760 Over here. 739 00:39:15,840 --> 00:39:17,840 It's a nice place for a little rendezvous. 740 00:39:20,580 --> 00:39:22,220 What are you trying to do? 741 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 Stay alive? 742 00:39:26,780 --> 00:39:29,016 You should do that one more time and I'd take this boat over. 743 00:39:29,040 --> 00:39:30,040 I'd be sure, Cyd. 744 00:39:30,460 --> 00:39:31,460 What's the difference? 745 00:39:55,570 --> 00:39:56,770 What happens now? 746 00:39:57,090 --> 00:39:59,270 Well, we have to get that backup car out of the way. 747 00:39:59,530 --> 00:40:01,070 I'll try anything once. 748 00:40:43,380 --> 00:40:44,600 We take him out. 749 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 I hope. 750 00:41:01,700 --> 00:41:03,000 What do you think about that? 751 00:41:03,360 --> 00:41:05,780 Oh, there's a stunt job waiting for you anytime you want. 752 00:41:14,920 --> 00:41:16,020 What are you doing? 753 00:41:16,440 --> 00:41:17,540 Hold her steady, Buck. 754 00:41:17,660 --> 00:41:18,720 Get me down to the truck. 755 00:41:20,040 --> 00:41:21,140 Get me right over him. 756 00:41:33,790 --> 00:41:34,790 A little more. 757 00:41:39,310 --> 00:41:41,010 You sure change your mind a lot. 758 00:41:41,910 --> 00:41:42,910 See ya. 759 00:41:54,570 --> 00:41:55,570 Okay. 760 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 You all right? 761 00:42:46,020 --> 00:42:47,280 DPQ strikes again. 762 00:42:49,000 --> 00:42:51,520 This is what I call efficiency. 763 00:43:01,020 --> 00:43:02,720 Tell me where the key is, Osborne. 764 00:43:02,900 --> 00:43:04,180 I'd hate to beat it out of you. 765 00:43:04,181 --> 00:43:05,040 I don't know. 766 00:43:05,140 --> 00:43:06,140 I never found it. 767 00:43:08,300 --> 00:43:10,120 It was in my truck all along. 768 00:43:14,840 --> 00:43:16,160 That's what you were looking for? 769 00:43:17,680 --> 00:43:19,840 You had me fly all the way here for this. 770 00:43:21,200 --> 00:43:24,020 Well, it is the key to your town's fortune. 771 00:43:24,400 --> 00:43:25,720 The money Osborne sold? 772 00:43:27,000 --> 00:43:31,460 Well, it's the key he hid in my truck compartment when you chased me out of town. 773 00:43:31,720 --> 00:43:33,760 And it is to a safety deposit box. 774 00:43:36,300 --> 00:43:37,680 Well, I don't know what to say. 775 00:43:39,560 --> 00:43:41,160 Well, I've got a wild idea. 776 00:43:42,240 --> 00:43:43,360 Try saying thanks. 777 00:43:45,020 --> 00:43:46,020 Thanks. 778 00:43:51,120 --> 00:43:52,120 Thanks, I guess. 779 00:44:00,840 --> 00:44:02,880 I'll let you know as soon as I get the tubes out. 780 00:44:03,520 --> 00:44:05,280 I wouldn't give for some solid food. 781 00:44:05,680 --> 00:44:06,740 We should have the IVs. 782 00:44:06,741 --> 00:44:07,776 I'll give you out by tomorrow morning. 783 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 Really? 784 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 That's great. 785 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Real food. 786 00:44:11,120 --> 00:44:11,640 Sure. 787 00:44:11,820 --> 00:44:15,160 Some fruit gelatin, some glucose supplements. 788 00:44:17,000 --> 00:44:18,060 You're a sadist. 789 00:44:19,920 --> 00:44:21,360 Thanks very much, Jackie. 790 00:44:22,100 --> 00:44:23,200 That girl's brilliant. 791 00:44:24,220 --> 00:44:25,260 Yeah, I can tell. 792 00:44:25,680 --> 00:44:26,680 Howie's getting well. 793 00:44:27,000 --> 00:44:29,420 She has a real insight into the aberrated mind. 794 00:44:29,760 --> 00:44:30,820 She outfreeds Freud. 795 00:44:31,200 --> 00:44:32,320 Well, that's nice, kid. 796 00:44:33,400 --> 00:44:35,700 Say, that was a nice piece of work out there, Seavers. 797 00:44:39,000 --> 00:44:40,160 How's Wilkerson holding up? 798 00:44:40,840 --> 00:44:41,340 Inspired. 799 00:44:41,341 --> 00:44:44,280 He's writing a paper on the demographic predictability quotient. 800 00:44:45,200 --> 00:44:46,200 That's a winner. 801 00:45:06,300 --> 00:45:11,680 And he's really good at mixed paper. 802 00:45:14,080 --> 00:45:17,080 Well, folks, we'll have to wait for my new piece to fit in son. 803 00:45:17,081 --> 00:45:17,680 Yeah, now that we're done we can go back to the game. 804 00:45:17,681 --> 00:45:17,980 Oh, I hope so. 805 00:45:17,981 --> 00:45:18,040 Bye. 806 00:45:18,041 --> 00:45:18,060 . 807 00:45:18,800 --> 00:45:19,340 . 808 00:45:19,341 --> 00:45:19,460 . 809 00:45:19,461 --> 00:45:20,500 . 53102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.