Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:16,690
Alright. Because Pops thinks you're
ready for more responsibility,
2
00:00:16,690 --> 00:00:19,780
he wants me to give
you more important jobs.
3
00:00:19,940 --> 00:00:23,210
So I'm gonna start by having you get
the donuts for the morning meeting.
4
00:00:23,210 --> 00:00:24,700
Whoa, really?
5
00:00:24,850 --> 00:00:27,520
Yes. But first, some ground rules.
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,110
One, pick me up a whole wheat donut.
7
00:00:30,110 --> 00:00:31,480
A whole wheat donut?
8
00:00:31,630 --> 00:00:32,760
You mean a bagel?
9
00:00:33,470 --> 00:00:38,630
No. I mean, a whole, wheat, donut.
10
00:00:38,670 --> 00:00:40,880
So, to be perfectly clear,
11
00:00:40,960 --> 00:00:44,570
I want a whole wheat donut.
12
00:00:44,570 --> 00:00:46,190
You can pick the rest, I don't care.
13
00:00:46,190 --> 00:00:49,630
Oh, and don't pass them
out. I'm passing them out.
14
00:00:49,630 --> 00:00:50,870
You are just buying them.
15
00:00:50,870 --> 00:00:53,970
If you pass them out before the
meeting, you are fired. Got it?
16
00:00:53,970 --> 00:00:55,840
- Yeah, no problemo.
- Good.
17
00:00:55,940 --> 00:00:57,130
Now what did I tell you?
18
00:00:57,130 --> 00:00:59,370
Get the donuts and don't pass
them out, or we are fired.
19
00:00:59,370 --> 00:01:00,330
And?
20
00:01:00,330 --> 00:01:02,830
- Oh, and you want a whole wheat donut.
- Good.
21
00:01:03,000 --> 00:01:05,850
Maybe you are ready
for more responsibility.
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,250
Now go get the donuts.
23
00:01:07,250 --> 00:01:10,250
D-d-d-d-donuts!
D-d-d-d-donuts, donuts!
24
00:01:10,250 --> 00:01:11,730
D-d-d-d-donuts!
D-d-d-d--
25
00:01:11,730 --> 00:01:13,640
Just buy the donuts or you are fired!
26
00:01:25,960 --> 00:01:31,060
Aw-yeayuh boy, let's pick some donuts!
27
00:01:31,060 --> 00:01:33,370
Wait dude, remember what Benson told us?
28
00:01:33,510 --> 00:01:35,730
We'd like one whole wheat donut please.
29
00:01:37,940 --> 00:01:40,280
Alright. Now we can pick what we want.
30
00:01:40,280 --> 00:01:42,470
Let's get two of those! And
five of those, and some of those!
31
00:01:42,470 --> 00:01:43,930
Wait, what are those?
32
00:01:45,960 --> 00:01:47,060
Uh, no.
33
00:01:47,100 --> 00:01:49,640
Those are fritters,
double glazed by mistake.
34
00:01:49,640 --> 00:01:52,120
Double glazed...
35
00:01:52,120 --> 00:01:52,920
We'll take them!
36
00:01:52,920 --> 00:01:54,800
Actually, I get to throw them out, brah,
37
00:01:54,800 --> 00:01:56,960
because they aren't safe
for human consumption.
38
00:01:56,960 --> 00:01:58,090
We'll give you ten bucks.
39
00:01:58,090 --> 00:01:59,960
Uhh, you want those here or to-go?
40
00:02:02,370 --> 00:02:03,660
Donuts delivered!
41
00:02:03,660 --> 00:02:06,380
Dude, that job was so easy,
we got it done in no time!
42
00:02:06,380 --> 00:02:08,480
YEAH WE DID!
43
00:02:08,480 --> 00:02:11,970
Yeah, yeah yeah yeah yeah yeah yeah!
44
00:02:11,970 --> 00:02:13,780
Wanna play a round of
Super Fight Shark 7?
45
00:02:13,780 --> 00:02:15,370
Only if you feel like losing.
46
00:02:22,770 --> 00:02:24,670
Glazed delights!
47
00:02:24,800 --> 00:02:26,300
Well, hello there!
48
00:02:30,590 --> 00:02:31,760
That's two out of three!
49
00:02:31,760 --> 00:02:33,560
I only lost the first
one because I was thirsty!
50
00:02:33,920 --> 00:02:36,200
Whatever, you're always thirsty.
51
00:02:37,040 --> 00:02:41,420
Hellohellohello Mordecai and Rigby,
did you see that there's donuts here?!
52
00:02:41,910 --> 00:02:44,030
Pops, did you eat an apple fritter?
53
00:02:44,030 --> 00:02:45,740
Why, yes, yes I did
eat an apple fritter.
54
00:02:45,740 --> 00:02:47,910
Benson told us not to
let anyone touch those!
55
00:02:47,910 --> 00:02:50,020
Oh my, I hope I haven't
caused anyone trouble!
56
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Don't sweat it, Pops.
57
00:02:52,080 --> 00:02:52,780
Here.
58
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
Problem solved.
59
00:02:54,600 --> 00:02:56,140
Benson will never
know that Pops ate one.
60
00:02:56,140 --> 00:02:58,450
Oh, but I did eat one,
it tasted like magic!
61
00:02:58,450 --> 00:03:00,640
Let's get him out of
here before Benson sees.
62
00:03:02,920 --> 00:03:04,950
Dude, it's no use, he won't hold still!
63
00:03:04,950 --> 00:03:06,750
Oh, I'Whm sorry, Mordecai and Rigby.
64
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
But I couldn't avoid those declicious
apple fritters they were positively frittl-
65
00:03:11,080 --> 00:03:13,750
I like what you did to your
room, Mordecai and Rigby!!
66
00:03:13,750 --> 00:03:14,650
Pops, chill.
67
00:03:14,650 --> 00:03:16,350
Dude, the meeting starts
in fifteen minutes!
68
00:03:16,350 --> 00:03:18,150
How are we going to calm
him down before it starts?!
69
00:03:18,150 --> 00:03:19,330
We have to tire him out.
70
00:03:46,820 --> 00:03:48,680
Dude, this isn't working!
71
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
We've only got a couple of
minutes before the meeting starts
72
00:03:50,760 --> 00:03:52,370
and he is still super hyper!
73
00:03:52,440 --> 00:03:53,900
We've got to take him to Skips.
74
00:04:00,120 --> 00:04:03,150
Yeah, I've seen this
happen to him before.
75
00:04:03,250 --> 00:04:05,480
He'll just crash if we
just give him more sugar.
76
00:04:05,480 --> 00:04:07,190
Really? More sugar?
77
00:04:07,210 --> 00:04:08,670
Are you sure about that?
78
00:04:08,670 --> 00:04:10,530
Have I ever been wrong?
79
00:04:19,530 --> 00:04:23,020
GOOD SHOW GOOD SHOW GOOD SHOW GOOD SHOW!
80
00:04:24,270 --> 00:04:25,880
Better give him some more.
81
00:04:29,520 --> 00:04:33,940
GOOD SHOW GOOD SHOW GOOD SHOW GOOD SHOW!
82
00:04:37,140 --> 00:04:38,280
What? Why "Uh-oh"?
83
00:04:38,350 --> 00:04:39,620
He is coming back, right?
84
00:04:40,820 --> 00:04:42,150
Probably not.
85
00:04:42,220 --> 00:04:42,910
WHAT?!
86
00:04:42,910 --> 00:04:45,840
Grab a donut. We're going in after him.
87
00:04:46,280 --> 00:04:47,870
See you on the other side.
88
00:04:50,910 --> 00:04:52,120
Tasty.
89
00:04:58,830 --> 00:05:01,440
Oh, hurray! You're all here!
90
00:05:01,440 --> 00:05:03,360
Pops! You're back to normal!
91
00:05:03,390 --> 00:05:05,560
Not yet. Look around.
92
00:05:20,910 --> 00:05:22,300
What's going on?
93
00:05:22,450 --> 00:05:24,690
We're on a higher sugar plane.
94
00:05:24,690 --> 00:05:28,170
They appear to be moving slow
because we're moving so fast.
95
00:05:28,170 --> 00:05:31,060
We still need more sugar
before we can crash.
96
00:05:31,060 --> 00:05:32,450
But we ate all the fritters!
97
00:05:32,450 --> 00:05:35,040
Oh, I could buy some more.
98
00:05:35,480 --> 00:05:37,140
That's it! Pops' money!
99
00:05:37,150 --> 00:05:38,620
That should have enough sugar.
100
00:05:39,230 --> 00:05:40,980
We're going to eat my money?
101
00:05:41,060 --> 00:05:43,040
It's the only way to
get back to normal, Pops.
102
00:05:43,050 --> 00:05:44,000
We HAVE to.
103
00:05:44,110 --> 00:05:46,220
Oh... alright.
104
00:05:46,220 --> 00:05:47,440
We've got a problem.
105
00:05:47,730 --> 00:05:48,590
There's not enough.
106
00:05:48,790 --> 00:05:51,440
You guys go ahead.
I'll figure a way back.
107
00:05:51,510 --> 00:05:52,540
But Skips-
108
00:05:52,540 --> 00:05:55,490
No time to argue! The meeting
is gonna start in any minute!
109
00:05:55,490 --> 00:05:56,440
You heard the man!
110
00:06:07,420 --> 00:06:08,700
What the-
111
00:06:18,690 --> 00:06:19,900
Look, it's Skips!
112
00:06:19,900 --> 00:06:20,640
Skips!
113
00:06:21,060 --> 00:06:22,140
Skips, are you-
114
00:06:26,010 --> 00:06:27,300
Pops, come back!
115
00:06:28,270 --> 00:06:29,720
POPS!
116
00:06:31,360 --> 00:06:32,180
There he is.
117
00:06:33,730 --> 00:06:35,320
Pops, you okay?
118
00:06:52,050 --> 00:06:53,900
Dude, this is all wrong.
119
00:06:53,900 --> 00:06:55,370
Why isn't this working?!
120
00:06:55,370 --> 00:06:58,400
I wanna go home!!!
121
00:06:58,400 --> 00:07:00,700
Don't worry, Pops, we'll
figure something out.
122
00:07:00,700 --> 00:07:02,970
Dude! I think I have an idea!
123
00:07:02,970 --> 00:07:04,540
Alright. That scares me.
124
00:07:04,540 --> 00:07:06,990
No dude! Seriously, if more
sugar doesn't make us crash,
125
00:07:06,990 --> 00:07:08,720
we need the opposite of sugar!
126
00:07:08,720 --> 00:07:09,560
Like what?
127
00:07:11,460 --> 00:07:12,950
Benson's whole wheat donut!
128
00:07:12,950 --> 00:07:15,100
Alright. If we are going
to go back and get Skips,
129
00:07:15,100 --> 00:07:16,470
we'll have to ration this.
130
00:07:32,270 --> 00:07:33,150
Dude, it worked!
131
00:07:33,150 --> 00:07:34,110
What happened?
132
00:07:34,210 --> 00:07:35,820
Dude, Skips, you were wrong!
133
00:07:35,820 --> 00:07:38,870
The whole wheat donut was what we
needed all along, not more sugar!
134
00:07:38,870 --> 00:07:39,710
W-what?!
135
00:07:39,870 --> 00:07:42,250
I-I was...wrong?
136
00:07:44,940 --> 00:07:47,670
In your face, Skips! You were WRONG!
137
00:07:47,810 --> 00:07:48,520
Sheesh,
138
00:07:48,870 --> 00:07:49,830
well I'm sorry I-
139
00:07:49,830 --> 00:07:52,000
WRONG, I SAY!! YOU
WERE WRONGFULLY WRONG!!
140
00:07:52,000 --> 00:07:54,190
Okay, OKAY! What do you expect?!
141
00:07:54,320 --> 00:07:57,180
It's like you guys ask me to solve
a defferent problem every week!
142
00:07:57,310 --> 00:07:58,540
Yeah, yeah.
143
00:07:58,730 --> 00:08:00,110
Alright, let's go back to normal.
144
00:08:00,110 --> 00:08:00,850
Wait, dude.
145
00:08:00,850 --> 00:08:04,170
Oh, no, bro!
146
00:08:04,460 --> 00:08:08,950
Gotta go to the meeting!
147
00:08:13,930 --> 00:08:14,830
Uhh, what did he say?
148
00:08:14,830 --> 00:08:17,680
Oh, it sounded like a gound of meat!
149
00:08:17,860 --> 00:08:20,310
No, he is going to the meeting!
150
00:08:20,310 --> 00:08:23,180
It's about to start!
To the house, quick!
151
00:08:35,650 --> 00:08:39,380
Meeting time!
152
00:08:39,790 --> 00:08:40,830
We're gonna make it!
153
00:08:40,830 --> 00:08:42,750
Rigby! Put the donuts down!
154
00:08:44,860 --> 00:08:46,840
There aren't any donuts left!
155
00:08:46,840 --> 00:08:48,460
Benson's not going to like that...
156
00:08:48,460 --> 00:08:49,610
No, he's not.
157
00:08:49,600 --> 00:08:51,520
We have to go back to the donut shop.
158
00:09:25,990 --> 00:09:26,820
What the-
159
00:10:04,760 --> 00:10:05,570
They're in!
160
00:10:05,570 --> 00:10:08,120
Everyone eat the rest
of the whole wheat donut!
161
00:10:16,420 --> 00:10:19,090
I've got donuts!
162
00:10:19,250 --> 00:10:21,570
Because that's what cool bosses do.
163
00:10:21,740 --> 00:10:22,430
Dig in!
164
00:10:25,520 --> 00:10:27,480
Oh... my head...
165
00:10:27,560 --> 00:10:29,640
No more sugar...
166
00:10:29,670 --> 00:10:31,150
No sugar?
167
00:10:31,240 --> 00:10:33,150
You're lost, grandmas.
168
00:10:34,280 --> 00:10:36,170
More for me, bro!
169
00:10:40,060 --> 00:10:44,890
You know who else likes to stuff
themselves with their boss's free donuts?
170
00:10:46,230 --> 00:10:47,740
My mom!
171
00:10:47,720 --> 00:10:49,640
My mom! My mom! My mom my mom!
172
00:10:49,640 --> 00:10:51,940
My mommy mommy mommy mommy mom!
173
00:10:51,940 --> 00:10:55,260
My mommy mommy mommy mommy moooo!
174
00:10:57,460 --> 00:10:59,670
Hey, where's my whole wheat donut?!
12091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.