Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:11,820
Dude, let's water them later.
2
00:00:11,820 --> 00:00:14,530
No! We're watering
Margaret's plants now!
3
00:00:16,650 --> 00:00:18,640
- You're so whipped.
- No, I'm not.
4
00:00:18,650 --> 00:00:21,270
Yeah right! You're
whipped with a capital...
5
00:00:21,410 --> 00:00:23,240
Just help me water the plants!
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,660
This place is awesome!
7
00:00:29,850 --> 00:00:31,590
Aw, yeah! Grill!
8
00:00:31,590 --> 00:00:34,460
After we start dating, I'll
totally invite you over for burgers.
9
00:00:34,460 --> 00:00:36,930
Whatever! Can we just get
this over with so we can leave?
10
00:00:36,940 --> 00:00:38,220
Chill, dude!
11
00:00:39,460 --> 00:00:41,440
I can't believe Margaret
asked us to water her plants
12
00:00:41,440 --> 00:00:42,930
while she's gone for the weekend.
13
00:00:42,970 --> 00:00:45,190
I think this really
shows a level of trust.
14
00:00:45,200 --> 00:00:46,840
I think you're reading too much into it.
15
00:00:46,840 --> 00:00:48,640
All she did was ask
you to water her plants.
16
00:00:48,700 --> 00:00:52,160
Yeah, well, I don't see anyone
asking you to water their plants.
17
00:00:53,080 --> 00:00:54,850
Man, she's got a lot of plants!
18
00:00:56,720 --> 00:00:58,690
I can't believe you told
her you'd water all these.
19
00:00:58,720 --> 00:00:59,610
What a chump.
20
00:00:59,610 --> 00:01:01,860
It's because Margaret's my friend.
21
00:01:02,550 --> 00:01:04,830
Yeah, your friend without benefits.
22
00:01:04,860 --> 00:01:07,090
Hey, shut up and help
me find the watering can.
23
00:01:16,070 --> 00:01:18,130
Agh, the bedroom door's locked!
24
00:01:18,320 --> 00:01:20,890
It wouldn't be in her
bedroom! Stay out of there!
25
00:01:20,890 --> 00:01:23,020
Oh, Mordecai, he's alright.
26
00:01:23,170 --> 00:01:24,900
It's not like we're dating or anything.
27
00:01:24,900 --> 00:01:27,490
I just let them come over
and water my plants sometimes.
28
00:01:27,530 --> 00:01:28,480
Hey, put that back!
29
00:01:28,500 --> 00:01:30,800
No. I wanna wear it
while I water the plants.
30
00:01:30,830 --> 00:01:32,800
- Put it back!
- Make me.
31
00:01:33,070 --> 00:01:36,010
Get off of me! I wanna wear
it while I water the plants!
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,200
Dude, what did you do?!
33
00:01:39,720 --> 00:01:42,290
What do you mean, what
did I do?! You pushed me!
34
00:01:42,300 --> 00:01:43,690
Dude, you broke it!
35
00:01:43,720 --> 00:01:45,690
Yeah right, you can't break books!
36
00:01:45,690 --> 00:01:47,100
And besides, even if it did break,
37
00:01:47,100 --> 00:01:48,790
just put it back and don't say anything!
38
00:01:48,790 --> 00:01:50,180
Dude, you totally broke it!
39
00:01:50,180 --> 00:01:51,960
Look, this thing has a lock on it.
40
00:01:52,610 --> 00:01:54,720
What? What kind of
book has a lock on it?
41
00:01:54,720 --> 00:01:55,580
I don't know.
42
00:01:57,670 --> 00:01:58,500
Oh no.
43
00:01:58,830 --> 00:02:00,680
- What?
- This is Margaret's diary!
44
00:02:00,680 --> 00:02:03,080
Dude, she's gonna think
I was reading her diary!
45
00:02:03,110 --> 00:02:04,040
This is bad.
46
00:02:04,040 --> 00:02:05,140
Dude, what's the big deal?
47
00:02:05,140 --> 00:02:06,610
It's just some lame old diary!
48
00:02:06,610 --> 00:02:08,420
I mean, why do people
even need to keep secrets?
49
00:02:08,460 --> 00:02:09,470
I don't have any secrets.
50
00:02:09,470 --> 00:02:11,320
Do you have any secrets?
I know I sure don't.
51
00:02:11,330 --> 00:02:12,420
I don't care!
52
00:02:12,440 --> 00:02:14,750
If she comes home and
finds this thing broken,
53
00:02:14,750 --> 00:02:15,860
she's gonna think I read it!
54
00:02:15,940 --> 00:02:17,720
We have to fix it before she gets back.
55
00:02:19,810 --> 00:02:21,600
Come on, come on.
56
00:02:23,710 --> 00:02:26,270
Will you chill out? It's
not gonna stick without glue.
57
00:02:26,430 --> 00:02:29,200
Agh, looks like Rigby
has to bail you out again.
58
00:02:32,400 --> 00:02:34,620
Aw yeah, "Supe the Glup."
59
00:02:34,820 --> 00:02:36,550
- Dude, just a drop.
- I know.
60
00:02:36,600 --> 00:02:38,190
- Just a drop!
- I know!
61
00:02:38,740 --> 00:02:40,120
Dude, I said "Just a drop!"
62
00:02:40,120 --> 00:02:41,440
You were making me nervous!
63
00:02:43,210 --> 00:02:45,430
Aw man! Let me see that glue.
64
00:02:45,570 --> 00:02:46,440
Ok, ok, ok.
65
00:02:46,440 --> 00:02:48,300
It says here we can
remove the glue with heat.
66
00:02:48,300 --> 00:02:49,180
Let me handle it.
67
00:02:51,380 --> 00:02:51,950
Wait.
68
00:03:01,650 --> 00:03:03,380
We're not putting
anthing in the microwave.
69
00:03:09,680 --> 00:03:13,170
- Dude, it's working.
- Yeah, it is.
70
00:03:18,310 --> 00:03:19,480
I got it. I got it.
71
00:03:19,480 --> 00:03:20,360
Dude,
that's not--!
72
00:03:40,330 --> 00:03:41,310
You think she'll notice?
73
00:03:43,110 --> 00:03:44,170
Can you fix it?
74
00:03:44,400 --> 00:03:45,140
What is this?
75
00:03:45,490 --> 00:03:46,810
It's Margaret's diary.
76
00:03:46,810 --> 00:03:48,240
Why does it look like that?
77
00:03:48,240 --> 00:03:49,410
It's a long story.
78
00:03:51,770 --> 00:03:55,670
Sorry, this can't be fixed
without traditional methods.
79
00:03:56,680 --> 00:03:58,870
Well do you have any
un-traditional ones?
80
00:03:58,870 --> 00:04:01,520
Of course. There is one way,
81
00:04:01,520 --> 00:04:05,360
I could transfer to a new
diary using a magic quil pen.
82
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
Thank you, Skips.
83
00:04:07,010 --> 00:04:08,520
In order for this to work,
84
00:04:08,670 --> 00:04:11,670
we have to be in the same place
where the diary was broken.
85
00:04:11,670 --> 00:04:12,380
Margaret's house.
86
00:04:12,380 --> 00:04:14,530
But first I want you
both to know is that
87
00:04:14,530 --> 00:04:18,730
diaries are a serious business,
cause they can contain secrets.
88
00:04:18,740 --> 00:04:22,540
And secrets must be
protected at all cost.
89
00:04:22,540 --> 00:04:24,500
- Yeah Skips we know.
- Do you?
90
00:04:25,760 --> 00:04:28,970
Look, out of respect
for Margaret's secrets,
91
00:04:28,970 --> 00:04:30,830
I'm gonna help you guys.
92
00:04:30,880 --> 00:04:35,510
But, you have to take it
seriously and do exacty as I say.
93
00:04:35,510 --> 00:04:38,070
- Yeah, Skips, we promise.
- Yeah, we promise.
94
00:04:38,140 --> 00:04:39,330
Well you better,
95
00:04:39,450 --> 00:04:42,840
because secrets are a
force to be reckoned with.
96
00:04:48,190 --> 00:04:51,210
Ah, what?! That doesn't look
anything like Margaret's diary.
97
00:04:51,230 --> 00:04:53,100
As in written content,
98
00:04:53,140 --> 00:04:57,860
so too in physical appearance,
will the books become identical.
99
00:04:58,050 --> 00:05:01,220
Alright, guys, join hands.
100
00:05:03,990 --> 00:05:05,420
I'm not gonna hold hands!
101
00:05:05,420 --> 00:05:07,910
C'mon, dude, just do it,
he's tryin' to help us out.
102
00:05:08,640 --> 00:05:09,500
Fine.
103
00:05:11,260 --> 00:05:13,420
Okay, it's time to begin.
104
00:05:13,560 --> 00:05:16,140
Now, no matter what ya hear,
105
00:05:16,140 --> 00:05:20,560
you musn't look at Margaret's thoughts
as the quill transfers the secrets.
106
00:05:30,790 --> 00:05:33,520
Now we must all close our eyes.
107
00:05:37,570 --> 00:05:39,780
Rigby, close your eyes.
108
00:05:39,780 --> 00:05:41,650
Fine, I'm closin' em.
109
00:05:42,750 --> 00:05:43,650
Begin.
110
00:05:47,970 --> 00:05:49,160
What're they saying?
111
00:05:49,470 --> 00:05:51,950
Just keep your eyes
closed and ignore them.
112
00:05:58,420 --> 00:06:00,290
HOW MUCH LONGER IS THIS GONNA TAKE?!
113
00:06:00,290 --> 00:06:03,720
It should be any minute,
just keep your eyes closed!
114
00:06:07,110 --> 00:06:08,890
Cool.
115
00:06:21,030 --> 00:06:23,430
The transfer is incomplete.
116
00:06:23,730 --> 00:06:25,560
Did everyone keep their eyes shut?
117
00:06:25,560 --> 00:06:26,710
I kept mine shut!
118
00:06:28,280 --> 00:06:28,930
What?!
119
00:06:29,800 --> 00:06:30,770
Alright, fine!
120
00:06:30,800 --> 00:06:33,120
There's a chance I might've
maybe probably looked. Maybe.
121
00:06:33,120 --> 00:06:33,940
RIGBY!
122
00:06:33,990 --> 00:06:36,110
Do you have any idea what you've done?!
123
00:06:37,630 --> 00:06:38,920
What is that?
124
00:06:39,440 --> 00:06:40,920
It's coming from outside.
125
00:06:54,510 --> 00:06:55,320
Margaret?!
126
00:06:55,440 --> 00:06:58,480
That's not Margaret.
When Rigby looked--
127
00:06:58,480 --> 00:07:00,120
I SAID MAYBE LOOKED, MAYBE!
128
00:07:00,120 --> 00:07:03,270
He released the Guardian
of Margaret's Secrets.
129
00:07:09,240 --> 00:07:12,340
She will destroy us for
looking at her secrets.
130
00:07:12,340 --> 00:07:13,190
What do we do?!
131
00:07:13,190 --> 00:07:15,630
There's only one way to stop this.
132
00:07:15,630 --> 00:07:18,180
Each of us must reveal
a secret of our own,
133
00:07:18,210 --> 00:07:20,010
or she'll destroy us.
134
00:07:22,200 --> 00:07:24,750
Alright. I'll go first.
135
00:07:26,320 --> 00:07:28,810
The reason I always skip is,
136
00:07:28,900 --> 00:07:33,440
in all my life, my heart
yearned for only one woman.
137
00:07:33,760 --> 00:07:36,280
And we used to skip
together all the time.
138
00:07:36,340 --> 00:07:37,940
On the day I lost her,
139
00:07:37,970 --> 00:07:40,970
I vowed to skip every day
for the rest of my life,
140
00:07:41,010 --> 00:07:44,290
so that I'd never forget
the time we spent together.
141
00:07:49,350 --> 00:07:52,210
I-IT'S WORKIN'! NOW TELL YOUR SECRETS!
142
00:07:52,840 --> 00:07:53,630
Okay...
143
00:07:54,020 --> 00:07:56,400
sometimes when we're supposed
to be cleaning out gutters,
144
00:07:56,580 --> 00:07:58,200
we go to get coffee instead!
145
00:07:58,200 --> 00:07:59,170
Yeah, yeah, good one!
146
00:07:59,170 --> 00:08:01,050
And a lot of times, I
don't even get coffee!
147
00:08:01,050 --> 00:08:02,950
I just don't feel like
cleaning out the gutters!
148
00:08:07,000 --> 00:08:09,630
No, it has to be something meaningful!
149
00:08:15,730 --> 00:08:17,560
HOW MEANINGFUL DOES IT HAVE TO BE?!
150
00:08:19,900 --> 00:08:23,870
IF YOU DON'T TELL A REAL
SECRET, WE'RE ALL GONNA DIE!
151
00:08:23,870 --> 00:08:24,950
ALL RIGHT, I'LL DO IT!
152
00:08:24,950 --> 00:08:27,460
I LIKE TO SING ALONG
TO REALLY BAD POP MUSIC!
153
00:08:31,740 --> 00:08:33,680
I ATE A DOUGHNUT OUTTA THE TRASH!
154
00:08:34,160 --> 00:08:35,870
I LIKE GOING COMMANDO!
155
00:08:36,810 --> 00:08:37,620
A LOT!
156
00:08:37,620 --> 00:08:41,010
I ACUALLY LIKE THE TASTE OF DOUGHNUTS
BETTER WHEN THEY'RE FROM THE TRASH!
157
00:08:43,590 --> 00:08:46,550
RIGBY! REMEMBER WHEN WE
ORDERED BEDS FOR OUR ROOM
158
00:08:46,550 --> 00:08:48,870
AND YOUR'S NEVER SHOWED UP?! I LIED!
159
00:08:48,870 --> 00:08:51,850
I STACKED THEM UP AND I'VE BEEN
SLEEPING ON THEM THE WHOLE TIME!
160
00:08:51,850 --> 00:08:54,450
I'M SORRY, DUDE, IT'S
JUST TOO COMFORTABLE!
161
00:08:54,450 --> 00:08:55,530
Are you serious?
162
00:09:03,700 --> 00:09:05,740
RIGBY! SAY SOMETHING!
163
00:09:06,540 --> 00:09:09,500
WHEN I WAS LITTLE, I STOLE MY NEIGHBOR'S
BIKE WHEN THEY'RE FROM THE TRASH!
164
00:09:10,090 --> 00:09:12,450
IT HAS TO BE SOMETHING DEEP!
165
00:09:12,450 --> 00:09:13,840
SOMETIMES I HIDE POPS' SHOES
166
00:09:13,840 --> 00:09:15,720
CAUSE I THINK IT'S FUNNY
WHEN HE'S LOOKING FOR THEM!
167
00:09:15,720 --> 00:09:17,050
I'M A HORRIBLE PERSON!
168
00:09:17,070 --> 00:09:19,270
I HATE TAKING SHOWERS
AND I KATE KITTENS!
169
00:09:19,270 --> 00:09:21,500
I LIED ABOUT BEING ON THE FOOTBALL TEAM!
170
00:09:21,500 --> 00:09:24,580
I THINK EILEEN IS HOT
WITHOUT HER GLASSES ON!
171
00:09:40,310 --> 00:09:41,580
Let's finish this!
172
00:09:48,360 --> 00:09:50,420
It looks exactly like Margaret's!
173
00:09:50,420 --> 00:09:52,420
Skips, how can we repay you?
174
00:09:52,420 --> 00:09:55,470
You remember that stuff
I said about why I skip?
175
00:09:55,470 --> 00:09:57,290
- Yeah.
- No, ya don't.
176
00:10:01,620 --> 00:10:03,060
I knew it was my matress.
177
00:10:03,390 --> 00:10:04,920
So, Eileen, huh?
178
00:10:04,990 --> 00:10:06,480
STOP TALKING!
179
00:10:07,840 --> 00:10:09,800
I can't believe we got
the diary back together.
180
00:10:09,800 --> 00:10:10,840
Yeah, what a pain.
181
00:10:10,840 --> 00:10:13,050
I never wanna water
Margaret's plants ever again.
182
00:10:13,050 --> 00:10:15,420
Wait, did we actually
ever water her plants?
183
00:10:15,450 --> 00:10:16,230
Here she comes!
184
00:10:16,840 --> 00:10:18,630
Oh, hey Margaret! How was your trip?
185
00:10:18,630 --> 00:10:21,910
It was nice, but i can only take
my parents for so long, you know?
186
00:10:21,910 --> 00:10:24,000
Tell me about it, 'rents are the worst.
187
00:10:24,000 --> 00:10:25,660
Well, you don't have to
worry about your plants,
188
00:10:25,660 --> 00:10:28,000
or if the roof is still on
your apartment, or whatever.
189
00:10:28,000 --> 00:10:29,340
Because it's fine is what I meant.
190
00:10:30,930 --> 00:10:32,800
You guys didn't go and
water them, did you?
191
00:10:32,830 --> 00:10:33,770
Yeah, why?
192
00:10:33,820 --> 00:10:35,930
I forgot that I already
asked Eileen to do it.
193
00:10:35,940 --> 00:10:36,600
Really?
194
00:10:36,600 --> 00:10:39,120
Yeah, she had the spare
bedroom all weekend.
195
00:10:39,240 --> 00:10:41,080
Sorry you guys went
through all that trouble.
196
00:10:41,600 --> 00:10:43,080
I guess we just missed each other,
197
00:10:43,190 --> 00:10:44,860
- so don't worry about it.
- Yeah, it's cool.
198
00:10:44,860 --> 00:10:46,800
Hey, guys, here's your coffee.
14598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.