All language subtitles for Regular Show S03E14 Think Positive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,095 --> 00:00:27,075 Come on! You know that's not the way you're supposed to do it! 2 00:00:27,075 --> 00:00:28,705 Well, this way is totally faster. 3 00:00:28,705 --> 00:00:30,115 Yeah, cuts the time in half. 4 00:00:30,115 --> 00:00:33,355 Well you're actually cutting it in half, you idiots! 5 00:00:33,355 --> 00:00:36,695 Oh and great, you managed to break the saw in the process! 6 00:00:36,695 --> 00:00:38,795 Now we're gonna have to buy a new one! 7 00:00:41,445 --> 00:00:44,785 What are you guys doing?! Soda?! You can't use soda! 8 00:00:44,785 --> 00:00:46,035 Yeah, but the hose! 9 00:00:46,035 --> 00:00:49,095 Oh what, it's too hard to get the hose off the shed?! 10 00:00:49,125 --> 00:00:50,155 Unbelievable! 11 00:00:50,155 --> 00:00:52,425 Well, at least it's diet. Nobody drinks that. 12 00:00:52,425 --> 00:00:53,935 I drink diet! 13 00:00:53,965 --> 00:00:56,615 Not only did you guys ruin the hose... 14 00:00:56,705 --> 00:00:57,845 Okay men, 15 00:00:57,975 --> 00:01:00,475 this is the hour of our prominence. 16 00:01:00,535 --> 00:01:03,705 On my signal, charge! 17 00:01:04,865 --> 00:01:07,655 You've GOT to be kidding me! Give me that! 18 00:01:07,695 --> 00:01:09,555 What is this, SANDPAPER?! 19 00:01:10,015 --> 00:01:12,105 You're scratching up the whole thing! 20 00:01:12,135 --> 00:01:13,345 Benson, 21 00:01:13,525 --> 00:01:16,505 could you come see me for a moment please? 22 00:01:17,975 --> 00:01:20,045 Somebody's busted! 23 00:01:20,045 --> 00:01:21,185 Oh, grow up! 24 00:01:21,185 --> 00:01:24,265 B-b-b-busted, Benson's b-b-busted! 25 00:01:24,725 --> 00:01:27,285 What is it Pops? I'm in the middle of something. 26 00:01:27,375 --> 00:01:28,525 Have a seat. 27 00:01:29,805 --> 00:01:32,285 Do you know why I called you in here? 28 00:01:32,305 --> 00:01:35,585 Did you lose the colonel again? Try under your hat. 29 00:01:39,105 --> 00:01:41,985 It's a problem concerning Mordecai and Rigby. 30 00:01:41,985 --> 00:01:43,005 What else is new? 31 00:01:43,005 --> 00:01:45,095 Don't worry, Pops. I'll take care of it. 32 00:01:45,095 --> 00:01:47,245 Then we understand each other? 33 00:01:47,335 --> 00:01:48,355 Absolutely. 34 00:01:48,355 --> 00:01:51,545 I've already warned them one more screw up and they're both fired. 35 00:01:51,545 --> 00:01:54,765 But... Benson, I was referring to you. 36 00:01:54,915 --> 00:01:55,535 What? 37 00:01:55,765 --> 00:01:59,255 I'd like you to stop yelling at Mordecai and Rigby. 38 00:02:00,005 --> 00:02:00,885 You're kidding. 39 00:02:01,005 --> 00:02:02,225 Quite the opposite. 40 00:02:02,245 --> 00:02:05,005 It's too negative and bad for morale. 41 00:02:05,005 --> 00:02:05,935 What morale? 42 00:02:06,045 --> 00:02:09,155 Those slackers never do anything unless you yell at them. 43 00:02:09,165 --> 00:02:11,745 There's never a reason to yell at anyone. 44 00:02:11,745 --> 00:02:14,225 They give me a million reasons everyday. 45 00:02:14,865 --> 00:02:16,895 You just want me to be nice to them? 46 00:02:16,895 --> 00:02:20,175 You don't have to be nice - just don't yell. 47 00:02:20,905 --> 00:02:23,195 Listen, Pops, I appreciate your concern, 48 00:02:23,195 --> 00:02:25,035 but I know how to do my job. 49 00:02:25,065 --> 00:02:25,755 Benson, I think it's clear that 50 00:02:25,895 --> 00:02:31,515 my father puts me in charge of running the park when he's not around, right? 51 00:02:31,625 --> 00:02:32,565 Yes, but-- 52 00:02:32,565 --> 00:02:35,335 And that means you must do what I say? 53 00:02:35,335 --> 00:02:36,425 Technically, but I-- 54 00:02:36,425 --> 00:02:41,165 And I am ordering you to stop yelling at Mordecai and Rigby. 55 00:02:41,165 --> 00:02:42,945 - Pops-- - Understood? 56 00:02:44,145 --> 00:02:45,485 ...Understood. 57 00:02:48,355 --> 00:02:49,755 So what did Pops want? 58 00:02:49,755 --> 00:02:52,435 Noth-- You guys are STILL NOT-- 59 00:02:53,585 --> 00:02:56,035 - -guys are still not done?! 60 00:02:56,065 --> 00:02:58,135 What? You told us to take it nice and easy. 61 00:02:58,185 --> 00:02:59,495 Yeah, I get it now. 62 00:02:59,495 --> 00:03:01,185 It takes time to do things right. 63 00:03:01,185 --> 00:03:02,875 You rush, you make mistakes. 64 00:03:03,225 --> 00:03:06,625 That's not the point I was trying to make. 65 00:03:06,625 --> 00:03:07,665 And then we started thinking- 66 00:03:07,665 --> 00:03:09,165 why clean something anyways? 67 00:03:09,165 --> 00:03:11,815 Dirt is a natural thing. It's like part of life you know? 68 00:03:12,785 --> 00:03:13,735 Yeah and like, 69 00:03:13,845 --> 00:03:15,135 what is a hose? 70 00:03:15,475 --> 00:03:17,285 Hose... 71 00:03:17,365 --> 00:03:19,055 Hose... 72 00:03:19,115 --> 00:03:20,835 Hose?... 73 00:03:20,925 --> 00:03:22,045 Hose... 74 00:03:24,445 --> 00:03:25,465 Yeah, exactly. 75 00:03:25,535 --> 00:03:26,855 But when you turn it on... 76 00:03:28,105 --> 00:03:29,955 - Sorry. - GET OUT OF MY SIGHT!! 77 00:03:30,805 --> 00:03:33,725 Benson, what did we just discuss? 78 00:03:33,755 --> 00:03:36,195 Yeah, but come on Pops. They were totally-- 79 00:03:36,195 --> 00:03:38,885 Benson, I'm serious about this issue. 80 00:03:39,065 --> 00:03:42,575 Now if you yell at them again, I'm going to have to write you up. 81 00:03:44,155 --> 00:03:46,615 Okay, okay. I'll try to get it under control. 82 00:03:50,055 --> 00:03:52,345 Recite a personal mantra. 83 00:03:53,435 --> 00:03:54,205 Omm? 84 00:03:54,365 --> 00:03:56,855 What does that even mean? Next. 85 00:03:58,975 --> 00:04:01,365 Hello friend! I'm Fitch Munderson. 86 00:04:02,125 --> 00:04:03,875 And this is Kimmy. 87 00:04:03,995 --> 00:04:05,295 Okay, where's this going? 88 00:04:06,275 --> 00:04:09,395 We have a sure-fire way to help you control your anger, 89 00:04:09,395 --> 00:04:11,345 - for only sixty dollars. - Nope. 90 00:04:14,475 --> 00:04:16,875 Ugh, come on! Close! 91 00:04:27,725 --> 00:04:29,205 I guess it works. 92 00:04:33,555 --> 00:04:35,765 Hey, Benson. Have you seen the keys to the cart? 93 00:04:37,435 --> 00:04:38,575 We can't find them anywhere. 94 00:04:43,055 --> 00:04:45,705 Never mind. I think I know where they are. 95 00:04:49,535 --> 00:04:51,895 Benson! I've warned you. 96 00:04:51,945 --> 00:04:53,425 Pops, you're writing me up? 97 00:04:53,425 --> 00:04:55,655 You know what happens next, don't you? 98 00:04:55,655 --> 00:04:58,775 Of course, verbal warning, write up, fired. 99 00:04:58,835 --> 00:05:00,955 But you wouldn't fire me, Pops. 100 00:05:00,955 --> 00:05:02,955 I'll do what I must. 101 00:05:02,985 --> 00:05:06,135 What?! Pops, you can't take this job away from me! 102 00:05:06,135 --> 00:05:07,245 It's all I have! 103 00:05:07,245 --> 00:05:08,795 I'm sorry, Benson. 104 00:05:08,825 --> 00:05:11,055 If you yell at Mordecai and Rigby again, 105 00:05:11,055 --> 00:05:13,135 I'll be forced to fire you. 106 00:05:18,055 --> 00:05:20,715 Jeez Benson, try counting to ten. 107 00:05:21,985 --> 00:05:23,695 Better make it a hundred. 108 00:05:24,885 --> 00:05:26,445 One, two... 109 00:05:26,535 --> 00:05:28,815 ...seven, eight, nine... 110 00:05:29,125 --> 00:05:34,635 ...75, 76, 77... 111 00:05:36,585 --> 00:05:39,225 Hey Benson! What's up? We're finally painting the shed. 112 00:05:44,375 --> 00:05:47,335 78, 79, 80, 81... 113 00:05:47,335 --> 00:05:49,225 - Dude, what's he doing? - I dunno 114 00:05:49,225 --> 00:05:51,915 But what do you think he'll do when he get to a hundred? 115 00:05:51,915 --> 00:05:55,095 ...88, 89, 90, 91... 116 00:05:55,215 --> 00:06:03,455 ...92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 117 00:06:15,625 --> 00:06:18,455 The key to managing your anger is control. 118 00:06:18,575 --> 00:06:21,075 For example, one should never yell, 119 00:06:21,115 --> 00:06:24,295 even if it's to pass the salt. 120 00:06:31,495 --> 00:06:33,385 Pass the salt, please. 121 00:06:33,385 --> 00:06:36,595 Quiet! Benson has something he wants to say. 122 00:06:36,595 --> 00:06:38,285 Um, pass-- 123 00:06:38,285 --> 00:06:39,915 Look here, son! 124 00:06:39,915 --> 00:06:43,425 You're never gonna get anything in this life if you don't yell for it! 125 00:06:43,425 --> 00:06:45,725 Pass.... Pass the salt! 126 00:06:45,725 --> 00:06:47,265 Atta boy! 127 00:06:49,285 --> 00:06:52,285 Benson! You're fired! 128 00:06:52,285 --> 00:06:55,545 NO! 129 00:07:09,735 --> 00:07:11,255 Keep it together, Benson. 130 00:07:11,325 --> 00:07:13,805 You still got a whole day of work left. 131 00:07:17,485 --> 00:07:18,845 Hey buddy, are you ok? 132 00:07:18,845 --> 00:07:20,725 I'm fine! Fine! 133 00:07:24,405 --> 00:07:26,675 Almost the record, almost the record! 134 00:07:29,015 --> 00:07:30,275 Not quite the record. 135 00:07:32,985 --> 00:07:35,965 Benson, uh look, we're sorry man-- 136 00:07:36,235 --> 00:07:37,115 No... 137 00:07:37,115 --> 00:07:39,075 Aw man, here it comes. 138 00:07:39,075 --> 00:07:41,355 I'm not gonna yell. 139 00:07:43,155 --> 00:07:44,445 Sweet! 140 00:07:44,445 --> 00:07:49,435 I'm not... gonna... yell. 141 00:07:59,815 --> 00:08:01,695 Benson, are you o-- 142 00:08:07,355 --> 00:08:08,575 What the? 143 00:08:23,175 --> 00:08:25,135 - What happened?! - I don't know! 144 00:08:25,145 --> 00:08:27,605 Benson saw us crash the cart, and instead of laying into us, 145 00:08:27,605 --> 00:08:28,845 he said he wasn't gonna yell! 146 00:08:28,875 --> 00:08:30,415 And then he turned into THAT! 147 00:08:31,415 --> 00:08:33,415 He's holding all of his anger in. 148 00:08:33,415 --> 00:08:36,265 - Why would he do that? - Because of me! 149 00:08:36,265 --> 00:08:36,945 What?! 150 00:08:37,055 --> 00:08:41,795 I told him that if he didn't stop yelling at you two, I would fire him. 151 00:08:41,795 --> 00:08:43,915 Pops. you can't do that. 152 00:08:43,925 --> 00:08:46,545 But I am technically his boss. 153 00:08:46,545 --> 00:08:49,525 Pops, you can't make him bottle up his anger like that. 154 00:08:49,725 --> 00:08:52,255 You gotta get him to yell at you guys. 155 00:08:52,255 --> 00:08:53,325 Not a problem. 156 00:08:53,345 --> 00:08:56,665 Hey, Benson! You're a sorry excuse for a manager! 157 00:08:56,665 --> 00:08:59,165 Yeah, you nasal-voiced, loser-loner! 158 00:08:59,165 --> 00:09:01,945 Go back to nice school and learn how to have a personality! 159 00:09:01,945 --> 00:09:02,935 And guess what! 160 00:09:02,935 --> 00:09:06,155 We're the ones that keep sending pizzas to your apartment! 161 00:09:06,155 --> 00:09:08,765 And we're the ones who switched the detregent with coffee. 162 00:09:11,675 --> 00:09:13,885 Dude! It's just making it worse! 163 00:09:13,885 --> 00:09:16,495 Pops, you have to tell Benson it's okay to yell at us! 164 00:09:16,495 --> 00:09:20,515 I can't! There's never a reason to yell at people! 165 00:09:20,515 --> 00:09:22,265 Pops! Look around! 166 00:09:22,265 --> 00:09:25,335 The park is disintegrating, and Benson's gonna explode! 167 00:09:28,715 --> 00:09:30,295 Pops! Do something! 168 00:09:32,075 --> 00:09:35,725 Benson, I need you to yell at Mordecai and Rigby! 169 00:09:35,825 --> 00:09:38,665 But if I yell, you'll fire me. 170 00:09:38,665 --> 00:09:40,875 Forget what I said, Benson! 171 00:09:40,875 --> 00:09:44,995 If you don't yell at Mordecai and Rigby right now, 172 00:09:45,005 --> 00:09:47,365 you're fired! 173 00:09:52,495 --> 00:09:55,405 YOU LAZY NO-GOOD SLACKERS DRIVE ME NUTS, 174 00:09:55,405 --> 00:09:58,475 CAN'T YOU JUST LISTEN TO ME ONCE IN YOUR WORTHLESS LIVES?! 175 00:09:58,475 --> 00:09:59,375 'CAUSE IF YOU DID 176 00:09:59,375 --> 00:10:02,435 YOU'D SEE THAT I'M TRYING TO TEACH YOU SOME SIMPLE RESPONSIBILITY, 177 00:10:02,435 --> 00:10:04,995 SOME PRIDE IN YOUR WORK AND A JOB WELL DONE!! 178 00:10:05,025 --> 00:10:06,995 BUT YOU WOULDN'T KNOW A JOB WELL DONE 179 00:10:06,995 --> 00:10:09,085 IF YOU PAID SOMEONE TO DO IT FOR YOU, 180 00:10:09,085 --> 00:10:11,705 AND EVEN THEN YOU'D SCREW IT ALL UP ON THE ACCOUNT 181 00:10:11,705 --> 00:10:14,985 THAT YOU CAN'T EVEN FOLLOW THE SIMPLEST OF INSTRUCTIONS, 182 00:10:14,985 --> 00:10:18,155 WORRYING MORE ABOUT LOOKING COOL THAN DOING YOUR JOB!!! 183 00:10:28,595 --> 00:10:31,685 Benson! Benson, are you alright? 184 00:10:31,685 --> 00:10:32,725 Yeah, I'm fine. 185 00:10:32,865 --> 00:10:35,525 Sorry things got so out of control, Pops. 186 00:10:35,525 --> 00:10:37,115 It was my mistake. 187 00:10:37,125 --> 00:10:41,205 From now on, I'll leave park managing to the park manager. 188 00:10:41,225 --> 00:10:44,705 Though, I do wish you wouldn't yell at Mordecai and Rigby so much. 189 00:10:44,835 --> 00:10:45,925 Let me give it a shot. 190 00:10:46,685 --> 00:10:48,205 Hey, Mordecai and Rigby. 191 00:10:49,565 --> 00:10:51,815 Clean this mess up, or you're fired. 192 00:10:58,325 --> 00:10:58,955 What? 193 00:10:59,465 --> 00:11:01,265 - What are they laughing at? - What?! 13886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.