Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,781
[Musik]
2
00:00:08,743 --> 00:00:10,744
[Sprecher] Was heute nochwie ein Märchen klingt,
3
00:00:10,824 --> 00:00:12,465
kann morgen Wirklichkeit sein.
4
00:00:12,545 --> 00:00:14,906
Hier ist ein Märchen von übermorgen.
5
00:00:14,986 --> 00:00:17,106
Es gibt keine Nationalstaaten mehr.
6
00:00:17,187 --> 00:00:20,509
Es gibt nur noch die Menschheit
und ihre Kolonien im Weltraum.
7
00:00:21,349 --> 00:00:23,870
Man siedelt auf fernen Sternen.
8
00:00:23,950 --> 00:00:26,551
Der Meeresboden
ist als Wohnraum erschlossen.
9
00:00:26,631 --> 00:00:29,592
Mit heute noch
unvorstellbaren Geschwindigkeiten
10
00:00:29,672 --> 00:00:31,913
durcheilen Raumschiffe
unser Milchstraßen-System.
11
00:00:31,993 --> 00:00:34,634
Eins dieser Raumschiffe ist die Orion.
12
00:00:34,714 --> 00:00:37,956
Winziger Teil
eines gigantischen Sicherheitssystems,
13
00:00:38,036 --> 00:00:41,237
das die Erde
vor Bedrohungen aus dem All schützt.
14
00:00:41,317 --> 00:00:43,358
Begleiten wir die Orion und ihre Besatzung
15
00:00:43,438 --> 00:00:46,239
bei ihrem Patrouillendienst
am Rande der Unendlichkeit.
16
00:01:01,406 --> 00:01:05,688
Die Roboter der Alpha-CO-Serie
sind Arbeits- oder Kampfmaschinen,
17
00:01:05,768 --> 00:01:07,328
in deren Gehirn Anweisungen…
18
00:01:07,408 --> 00:01:09,409
[lachen]
19
00:01:10,530 --> 00:01:13,651
Ich muss
um etwas mehr Aufmerksamkeit bitten.
20
00:01:14,811 --> 00:01:17,933
Sie verlassen sich darauf, dass Sie immer
Ihren Spezialisten in der Nähe haben,
21
00:01:18,013 --> 00:01:22,374
der die Robotergesetze kennt,
die Sie längst vergessen haben.
22
00:01:22,454 --> 00:01:23,375
Was machen Sie,
23
00:01:23,455 --> 00:01:27,096
wenn der von Ihnen mit Herablassung
behandelte Spezialist ausfällt?
24
00:01:27,176 --> 00:01:30,258
Sie sind dem Roboter wehrlos ausgeliefert.
25
00:01:30,339 --> 00:01:34,140
Falls die Programmierung mit den
Verhältnissen nicht mehr übereinstimmt.
26
00:01:34,220 --> 00:01:35,821
-Der soll nicht so angeben.
-Mhm.
27
00:01:35,901 --> 00:01:39,422
Ich nehme an, Sie wissen alle,
was sich auf Alpha-21 ereignet hat?
28
00:01:39,502 --> 00:01:43,264
Da war eine Gruppe von Robotern
programmiert, Wasser zu stauen.
29
00:01:43,344 --> 00:01:46,825
Sie stauten so lange, bis beinahe eine
ganze Kolonie im Wasser unterging,
30
00:01:46,905 --> 00:01:51,027
nur weil der Roboterspezialist ausfiel
und keiner eine Ahnung hatte,
31
00:01:51,107 --> 00:01:53,468
wie die Programmierung eines Roboters
geändert wird.
32
00:01:53,548 --> 00:01:55,589
Da braucht man nur
die Magnetspur zu löschen…
33
00:01:55,669 --> 00:01:57,069
Schade, dass Sie nicht dabei waren.
34
00:01:57,149 --> 00:02:00,470
Ich hätte was drum gegeben, wenn Sie
auf Alpha-21 versetzt worden wären.
35
00:02:00,551 --> 00:02:03,112
Es ist in Ihrem Interesse,
wenn Sie zuhören.
36
00:02:03,192 --> 00:02:05,794
Also, noch einmal.
37
00:02:05,874 --> 00:02:09,795
Die Roboter der Alpha-CO-Serie
sind Arbeits- und Kampfmaschinen,
38
00:02:09,875 --> 00:02:11,916
in deren Gehirn Anweisungen programmiert
39
00:02:11,996 --> 00:02:14,677
und die drei Robotergesetze
verankert sind.
40
00:02:14,757 --> 00:02:18,559
Es ist für uns alle von größter
Wichtigkeit, diese Gesetze zu kennen.
41
00:02:18,639 --> 00:02:20,239
Wie Sie wissen, lautet das erste:
42
00:02:20,319 --> 00:02:23,961
Ein Roboter darf nie
ein menschliches Leben vernichten.
43
00:02:24,041 --> 00:02:25,241
Wie mich das freut.
44
00:02:25,321 --> 00:02:26,882
[lachen]
45
00:02:26,962 --> 00:02:29,563
Nun denken unsere Alphaandroiden
zwar logisch,
46
00:02:29,643 --> 00:02:32,964
es kann jedoch vorkommen,
dass das Gehirn gestört ist.
47
00:02:33,044 --> 00:02:37,406
Hier ein Roboter vom Typ Alpha-CEFE,
eine mittelschwere Arbeitsmaschine.
48
00:02:37,486 --> 00:02:40,408
Bei diesem Androiden
haben wir zu Demonstrationszwecken
49
00:02:40,488 --> 00:02:43,089
eine leichte Störung
der Korrelationszentren vorgenommen.
50
00:02:43,169 --> 00:02:45,250
In den Bändern
ist eine Kleinigkeit in Unordnung.
51
00:02:45,330 --> 00:02:47,891
Lassen Sie es mich
als kybernetische Neurose bezeichnen.
52
00:02:47,971 --> 00:02:49,532
[lachen]
53
00:02:51,333 --> 00:02:54,694
Im Augenblick steht er
auf einer Impulsplatte, die ihn lähmt.
54
00:02:54,774 --> 00:02:58,375
Der zweite Roboter ist normal.
55
00:03:00,656 --> 00:03:02,977
ZR3, 184.
56
00:03:05,458 --> 00:03:06,859
Geh zur Schalttafel.
57
00:03:10,340 --> 00:03:11,541
Stopp.
58
00:03:15,183 --> 00:03:17,144
ZR3, 184.
59
00:03:18,424 --> 00:03:19,785
Geh zur Schalttafel.
60
00:03:28,548 --> 00:03:33,230
Schalte Impulsplatte aus für RX-2, 714.
61
00:03:41,394 --> 00:03:43,434
RX2, 714, stopp.
62
00:03:46,836 --> 00:03:49,037
RX2, 714, stopp.
63
00:03:53,399 --> 00:03:56,280
-Zeigen Sie mal, was Sie können.
-Haben Sie Angst vor einem Roboter?
64
00:04:11,246 --> 00:04:13,527
Die eingebaute Kontrolle ermöglicht uns,
65
00:04:13,607 --> 00:04:17,209
die elektronisch gesteuerten Grundreflexe
zu korrigieren.
66
00:04:17,289 --> 00:04:20,890
Bitte geben Sie jetzt acht, wie die
Korrektur der Magnetbänder vor sich geht.
67
00:04:20,970 --> 00:04:24,011
Es ist in Ihrem eigenen Interesse,
wenn Sie genau zuhören.
68
00:04:24,091 --> 00:04:26,894
Commander, Sie sollten sich sofort
mit dem Hauptquartier
69
00:04:26,974 --> 00:04:30,215
der Terrestrischen Raumaufklärungsverbände
in Verbindung setzen.
70
00:04:30,295 --> 00:04:31,775
-Ja.
-Eilt.
71
00:04:31,856 --> 00:04:33,136
An, aus.
72
00:04:33,216 --> 00:04:34,657
Es ist dringend, Major.
73
00:04:34,737 --> 00:04:37,618
Eine Behörde
hat einen sehr beschränkten Wortschatz:
74
00:04:37,698 --> 00:04:39,579
eilt, geheim, dringend.
75
00:04:39,659 --> 00:04:41,059
Kommt, Kinder.
76
00:04:41,139 --> 00:04:44,140
Schon eine geringfügige Änderung
am Magnetband
77
00:04:44,220 --> 00:04:46,621
kann zu schweren Störungen führen.
78
00:04:47,302 --> 00:04:48,702
Wir schalten also…
79
00:04:48,782 --> 00:04:51,223
Pass auf, sonst fallen dir
die Augen aus dem Kopf.
80
00:04:52,584 --> 00:04:54,505
Hat der GSD keine Scheuklappen für ihn?
81
00:04:54,585 --> 00:04:55,865
Nein, aber ich habe erfahren,
82
00:04:55,945 --> 00:04:58,306
dass das weibliche Corps
durch C-Roboter ersetzt wird.
83
00:04:58,386 --> 00:04:59,867
Wieso, fallen Sie auch darunter?
84
00:04:59,947 --> 00:05:02,469
Wussten Sie nicht,
dass ich ein Epsilon-Android bin?
85
00:05:02,549 --> 00:05:05,190
Passen Sie auf, dass ich Sie nicht
auseinandernehme und nachsehe,
86
00:05:05,270 --> 00:05:06,830
was bei Ihnen so unangenehm tickt.
87
00:05:17,675 --> 00:05:19,555
[Frau] Commander, Commander McLane?
88
00:05:20,076 --> 00:05:22,237
Ich habe dringende Order
vom General für Sie.
89
00:05:22,317 --> 00:05:24,357
Werde ich jetzt schon
im Vorzimmer abgefertigt?
90
00:05:24,437 --> 00:05:27,238
Der General ist in einer Sitzung
des Interplanetaren Stabes.
91
00:05:27,319 --> 00:05:30,560
Aber wenn Sie mit Ordonnanzleutnant
Spring-Brauner vorliebnehmen wollen?
92
00:05:30,640 --> 00:05:33,441
Um Gottes willen. Halten Sie mir
diesen Lackaffen vom Leibe.
93
00:05:33,521 --> 00:05:35,202
-Sie sind wenigstens hübsch.
-Oh, danke.
94
00:05:35,282 --> 00:05:36,883
Verpassen Sie mir schon die Pille.
95
00:05:36,963 --> 00:05:39,084
Für Sie fliegen wir
bis zu den Pferdekopfnebeln.
96
00:05:39,164 --> 00:05:43,886
Danke, danke, vielen Dank.
Aber bitte nur bis in Raumsektor 12-M-8.
97
00:05:43,966 --> 00:05:45,247
Und was sollen wir dort?
98
00:05:45,327 --> 00:05:46,527
Ich denke, wir sind hier
99
00:05:46,607 --> 00:05:48,928
zu astronautischen Fortbildungskursen
abkommandiert.
100
00:05:49,008 --> 00:05:50,209
Ausbau von Raumsonden.
101
00:05:50,289 --> 00:05:52,329
Die astrophysikalischen Ergebnisse
der Sonden
102
00:05:52,409 --> 00:05:54,850
für den Wochenbericht
müssen heruntergebracht werden.
103
00:05:54,930 --> 00:05:56,291
-Oh Gott.
-[de Monti stöhnt]
104
00:05:56,371 --> 00:05:58,652
Und vergessen Sie nicht,
uns zu verständigen,
105
00:05:58,732 --> 00:06:01,013
wenn Sie in Raumsektor 12-M-8
angekommen sind.
106
00:06:01,093 --> 00:06:04,054
Ich werde Sie verständigen,
wenn ich zurück bin, und zwar persönlich.
107
00:06:04,134 --> 00:06:06,935
Gerne, Commander.
Ich wünsche Ihnen einen guten Flug.
108
00:06:07,015 --> 00:06:08,976
-Vielen Dank.
-Das wünsche ich Ihnen auch.
109
00:06:09,056 --> 00:06:10,617
Glauben Sie, ich weiß nicht,
110
00:06:10,697 --> 00:06:13,499
wer diese idiotischen Kommandos
für mich ausheckt?
111
00:06:13,579 --> 00:06:15,019
Raumsonden ausnehmen.
112
00:06:15,099 --> 00:06:17,941
Das ist ein Auftrag für Kadetten,
für technische Hilfsschüler.
113
00:06:18,021 --> 00:06:20,422
Major, Sie sind strafversetzt
zum Raumpatrouillendienst.
114
00:06:20,502 --> 00:06:23,743
Da sollte man im Hinblick auf seine Order
keine besonderen Ansprüche stellen.
115
00:06:23,823 --> 00:06:25,464
-Ich darf mich empfehlen.
-Mhm.
116
00:07:01,039 --> 00:07:05,120
[Frau] Basis-104, Normalstart Orion-8.
117
00:07:06,081 --> 00:07:08,442
Countdown minus 180.
118
00:07:08,522 --> 00:07:13,684
Ab minus 150
Landesperre für Sirius-12 und Erida-8.
119
00:07:14,284 --> 00:07:15,805
Basis bitte räumen.
120
00:07:15,885 --> 00:07:21,007
Orion-8 nach Start Leitweg EAS-1,
121
00:07:21,087 --> 00:07:24,249
Jupiter-1, Hyperion-29.
122
00:07:24,329 --> 00:07:28,130
[Computer] Acht, sieben, sechs,
123
00:07:28,210 --> 00:07:32,212
fünf, vier, drei,
124
00:07:32,292 --> 00:07:36,254
zwei, eins, null.
125
00:08:21,793 --> 00:08:24,794
[Mann] Erdaußenstation-4 an Trabant-166.
126
00:08:24,874 --> 00:08:30,756
Lichtspruch: Schneller Raumkreuzer Orion
durchläuft RS47,232.
127
00:08:37,480 --> 00:08:40,361
Jupiter-Außenstelle-1 an Mars-Relais-A1.
128
00:08:41,321 --> 00:08:45,203
Orion verlässt Kontrollbereich.
Kursabweichung: keine.
129
00:08:53,166 --> 00:08:56,407
-Kommandant an Maschine, Antrieb weg.
-Verstanden.
130
00:08:57,368 --> 00:08:59,809
-Und komm dann rauf, Hasso.
-Gut.
131
00:09:01,730 --> 00:09:05,171
Empfohlenes Zielgebiet erreicht.
Relative Geschwindigkeit Null.
132
00:09:11,775 --> 00:09:13,135
Kommandant an Bordbuch:
133
00:09:13,215 --> 00:09:16,176
Orion im Operationszentrum,
Generatoren und Antrieb fest.
134
00:09:19,097 --> 00:09:21,218
Ein bisschen bleich um die Nase, was?
135
00:09:22,779 --> 00:09:24,940
Seit wann interessieren Sie sich
für mein Befinden?
136
00:09:25,020 --> 00:09:26,861
Och, seien Sie nicht so empfindlich.
137
00:09:29,822 --> 00:09:31,062
Na, du?
138
00:09:31,142 --> 00:09:33,623
Das sind die Nester,
die wir ausnehmen sollen.
139
00:09:34,424 --> 00:09:37,305
Also los an die Arbeit,
damit wir mit dem Krempel fertig werden.
140
00:09:37,385 --> 00:09:40,186
Das nächste Mal lassen Sie uns
noch Müllraketen transportieren.
141
00:09:40,266 --> 00:09:42,867
Da draußen stehen 16 Raumsonden
mit Messergebnissen,
142
00:09:42,947 --> 00:09:44,268
die müssen ausgebaut werden.
143
00:09:44,348 --> 00:09:47,590
Atan und Helga gehen als Erste raus,
ihr übernehmt Sonde eins bis acht.
144
00:09:47,670 --> 00:09:48,870
Sonde eins bis acht.
145
00:09:48,950 --> 00:09:51,231
Schlitten auf Abschusskanal-1,
Sauerstoffkontrolle.
146
00:09:51,311 --> 00:09:52,912
-Ihr bleibt 19 Stunden draußen.
-Gut.
147
00:09:52,992 --> 00:09:54,913
-Hasso, Pressluft in Kanal-1.
-Gut.
148
00:09:54,993 --> 00:09:58,594
Mario, Kontrolle der Zenitdistanzen
und Anlaufbahnen für Lancet-1.
149
00:09:58,674 --> 00:09:59,995
Danke, das wär's.
150
00:10:00,635 --> 00:10:02,916
Commander,
nehmen Sie keine Rücksicht auf mich,
151
00:10:02,996 --> 00:10:05,037
ich möchte auch
mit einer Arbeitsgruppe raus.
152
00:10:05,117 --> 00:10:07,278
Haben Sie schon mal
draußen im Raum gearbeitet?
153
00:10:07,358 --> 00:10:09,799
-Nein, aber…
-Wenn was passiert, bin ich dran.
154
00:10:09,879 --> 00:10:12,520
Legen Sie sich lieber schlafen.
Das ist ein Befehl.
155
00:10:17,282 --> 00:10:19,764
[Signale]
156
00:10:20,924 --> 00:10:25,406
Du Cliff, da draußen läuft etwas.
18M bei 106.
157
00:10:25,486 --> 00:10:27,327
Schalt die Suchelektronik ein.
158
00:10:29,767 --> 00:10:31,848
Das Ding
scheint ein alter Erzfrachter zu sein.
159
00:10:31,928 --> 00:10:34,890
Na dann sei höflich und gib denen
unser Erkennungszeichen rüber
160
00:10:34,970 --> 00:10:36,410
und den Code für "gute Reise".
161
00:10:36,490 --> 00:10:38,931
Dann leg dich schlafen,
in 19 Stunden seid ihr dran.
162
00:10:39,011 --> 00:10:40,212
-Cliff.
-Ja?
163
00:10:40,292 --> 00:10:43,253
-Lancet-1 fertig zum Abschuss.
-Raus damit!
164
00:10:54,098 --> 00:10:57,620
[Computer] Zehn, neun, acht,
165
00:10:58,420 --> 00:11:01,621
sieben, sechs, fünf,
166
00:11:02,541 --> 00:11:06,063
vier, drei, zwei,
167
00:11:06,823 --> 00:11:08,704
eins, null.
168
00:11:31,194 --> 00:11:32,794
[Signale]
169
00:11:34,595 --> 00:11:36,396
Ja, ja, ja.
170
00:11:38,317 --> 00:11:40,878
Cliff, das fremde Raumschiff meldet sich.
171
00:11:40,958 --> 00:11:45,199
[Mann] Hallo Orion, hallo Orion,ich rufe den Raumkreuzer Orion.
172
00:11:46,360 --> 00:11:48,601
Hier ist Orion, ich höre Sie.
173
00:11:48,681 --> 00:11:51,922
Hier spricht der Diensthabende
von Raumfrachter SIKH-12.
174
00:11:52,002 --> 00:11:54,363
Mein Kommandant hätte gerne mal
mit Ihnen geplaudert.
175
00:11:54,443 --> 00:11:56,724
Schalten Sie bitte Ihre Visionanlage ein.
176
00:11:58,004 --> 00:12:00,846
Orion, Commander McLane.
Wer ist denn Ihr Chef?
177
00:12:00,926 --> 00:12:04,127
-Commodore Ruyther.
-Was? Ruyther?
178
00:12:04,768 --> 00:12:06,249
Bei dem war ich mal Fähnrich.
179
00:12:07,249 --> 00:12:08,930
[Ruyther] Na, das dauert aber.
180
00:12:09,010 --> 00:12:12,731
Ihr seid wohl zu vornehm, um mit 'nem
einfachen Erzfrachter zu verkehren, wie?
181
00:12:12,811 --> 00:12:15,412
Hallo Commodore,
das ist aber eine Überraschung.
182
00:12:16,173 --> 00:12:19,654
Cliff, mein Junge. Ein Glück,
dass ich ausgerechnet dich treffe.
183
00:12:20,614 --> 00:12:22,815
-Hör zu, Junge, ich muss dir was erzählen.
-Ja?
184
00:12:22,895 --> 00:12:26,457
Ich transportiere Erz runter,
von Pallas zur Erde.
185
00:12:26,537 --> 00:12:30,258
Dieses Germanikum, viermal im Jahr.
Ist natürlich geheim.
186
00:12:30,818 --> 00:12:33,620
-Toller Job, was, Commodore?
-Ach, gar kein Ausdruck.
187
00:12:33,700 --> 00:12:34,860
Also hör zu:
188
00:12:34,940 --> 00:12:39,182
Auf Pallas hocken seit Jahr und Tag
70 Kolonisten und 21 Arbeitsroboter.
189
00:12:39,262 --> 00:12:42,224
Hier mit meinem Schlitten
wäre das Landen da ein bisschen schwierig.
190
00:12:42,304 --> 00:12:45,305
Deshalb schicken die ihre Raketen
mit dem Erz einfach hoch,
191
00:12:45,385 --> 00:12:46,586
und wir sammeln das ein.
192
00:12:46,666 --> 00:12:49,427
Aber was glaubst du, das letzte Mal,
wie ich runterkam zur Erde,
193
00:12:49,507 --> 00:12:51,028
was da drin war, in den Raketen?
194
00:12:51,108 --> 00:12:53,749
Abraum, Schutt. Kein Gramm Erz.
195
00:12:53,829 --> 00:12:55,189
Dann kannst du dir vorstellen,
196
00:12:55,269 --> 00:12:57,670
was die Raumbehörde
für einen Tanz mit mir aufgeführt hat.
197
00:12:57,750 --> 00:12:59,031
Aber was sollte ich machen?
198
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
Ich hatte keine Verbindung
mit den Kolonisten.
199
00:13:01,152 --> 00:13:02,472
Zum zweiten Mal schon nicht.
200
00:13:02,552 --> 00:13:05,393
Früher, da kam manchmal
einer von denen mit 'ner Rakete hoch,
201
00:13:05,473 --> 00:13:08,034
um "Guten Tag" zu sagen,
wenn ich im Anmarsch war.
202
00:13:08,114 --> 00:13:10,755
-Sag mal, hörst du mir gut zu?
-Ich höre, Commodore.
203
00:13:10,835 --> 00:13:13,236
Diesmal hat sich
wieder keiner blicken lassen.
204
00:13:14,917 --> 00:13:17,359
Aber die Transportraketen
kommen pünktlich?
205
00:13:17,439 --> 00:13:20,440
Ja, kommen auf Kreisbahn,
auf den Millimeter genau.
206
00:13:21,080 --> 00:13:23,241
Aber keine Antwort
auf meine Versorgungsraketen,
207
00:13:23,321 --> 00:13:24,682
kein Lichtspruch, nichts.
208
00:13:26,643 --> 00:13:29,604
-Das riecht komisch.
-Das riecht nicht nur, das stinkt.
209
00:13:30,244 --> 00:13:32,525
Hab die Sache natürlich
gleich nach unten gemeldet.
210
00:13:32,605 --> 00:13:34,966
Aber den Bürokraten da
ist ja nichts anderes wichtig,
211
00:13:35,046 --> 00:13:36,727
als dass der Erztransport klappt.
212
00:13:36,807 --> 00:13:40,128
Dabei hab ich den Verdacht, dass ich
schon wieder Abraum transportiere.
213
00:13:40,928 --> 00:13:42,369
Schauen Sie doch mal nach.
214
00:13:42,969 --> 00:13:45,170
Wenn ich das könnte, schön wär's ja.
215
00:13:45,250 --> 00:13:49,012
Die Erzraketen sind mit Magneten draußen
an meinen Frachter angekoppelt.
216
00:13:49,852 --> 00:13:53,814
Sind ja nicht so fein eingerichtet
wie ihr, auf euern Raumkreuzern.
217
00:13:53,894 --> 00:13:56,175
Wir können nicht aussteigen
und spazieren gehen.
218
00:13:56,255 --> 00:13:58,616
Und was hat das alles mit mir zu tun?
219
00:13:58,696 --> 00:14:02,778
Früher, Cliff, wärst du jetzt schon
zur Pallas unterwegs gewesen.
220
00:14:03,458 --> 00:14:07,580
In Ordnung, Commodore. Ich mache mich
sofort auf die Socken, Ende.
221
00:14:08,780 --> 00:14:10,541
Ruf Helga und Atan
und sag ihnen Bescheid.
222
00:14:10,621 --> 00:14:11,541
Was ist los?
223
00:14:11,621 --> 00:14:13,902
Wir machen einen kleinen Abstecher
rauf zur Pallas.
224
00:14:13,982 --> 00:14:16,784
Und verständige unsere Dame vom GSD.
225
00:14:16,864 --> 00:14:18,344
Mit dem größten Vergnügen.
226
00:14:18,424 --> 00:14:20,425
[spannende Musik]
227
00:14:31,590 --> 00:14:33,751
Sie tun wohl immer das,
wozu Sie gerade Lust haben.
228
00:14:33,831 --> 00:14:35,872
-Hören Sie mal zu…
-Ich höre nicht.
229
00:14:35,952 --> 00:14:38,113
Ich bin an Bord kommandiert worden,
um dafür zu sorgen,
230
00:14:38,193 --> 00:14:39,834
dass die Vorschriften befolgt werden.
231
00:14:39,914 --> 00:14:41,194
Jetzt hab ich genug.
232
00:14:41,274 --> 00:14:44,556
Wenn Sie mit der Orion Ihre angewiesene
Position verlassen, melde ich Sie.
233
00:14:44,636 --> 00:14:47,477
Es kann sehr gut sein,
dass auf Pallas Menschen in Gefahr sind.
234
00:14:47,557 --> 00:14:49,117
Das ist Sache der Raumbehörde.
235
00:14:49,197 --> 00:14:52,799
Ich habe Ihnen auseinandergesetzt, dass
sich die Raumbehörde nicht darum kümmert.
236
00:14:52,879 --> 00:14:55,480
Commander, es gibt
ein Dienststrafverfahren gegen Sie,
237
00:14:55,560 --> 00:14:57,641
wenn irgendeine
Erdaußenstation feststellt,
238
00:14:57,721 --> 00:15:00,562
dass wir uns nicht mehr
im Raumsektor 12-M-8 befinden.
239
00:15:01,883 --> 00:15:03,444
Gar keine schlechte Idee.
240
00:15:05,045 --> 00:15:08,366
-Orion ruft Lancet-1.
-Ja, was gibt's?
241
00:15:09,406 --> 00:15:10,927
Laurin lässt grüßen.
242
00:15:12,688 --> 00:15:14,128
In Ordnung, wird gemacht.
243
00:15:15,169 --> 00:15:17,530
Die da unten werden nichts merken,
verlassen Sie sich drauf.
244
00:15:17,610 --> 00:15:19,370
-Ja, aber…
-Moment. Hasso?
245
00:15:20,571 --> 00:15:22,372
-Ja?
-Laurin lässt grüßen.
246
00:15:24,252 --> 00:15:26,333
Wir haben da nämlich einen kleinen Trick.
247
00:15:26,413 --> 00:15:28,814
Wenn wir starten,
baut Shubashi mit seiner Lancet-1
248
00:15:28,894 --> 00:15:32,536
ein wunderbares Energiefeld von der Größe
unserer guten, alten Orion auf,
249
00:15:32,616 --> 00:15:34,256
einen sogenannten Laurin.
250
00:15:34,336 --> 00:15:37,098
Von diesem Moment an zeigen
alle Ortungsstrahlen und Messgeräte
251
00:15:37,178 --> 00:15:40,020
im Raumsektor 12-M-8
die Energiemasse unseres Schiffes an.
252
00:15:40,100 --> 00:15:42,541
Das ist eine Irreführung
der Obersten Raumbehörde.
253
00:15:42,621 --> 00:15:44,941
-Ja, genau das.
-[Atan] Hallo Orion?
254
00:15:45,022 --> 00:15:47,222
-Ja?
-Laurin steht.
255
00:15:47,302 --> 00:15:48,983
Wunderbar Atan, ich danke dir.
256
00:15:49,063 --> 00:15:51,104
Aber lasst euch bei dem Spaß
nicht erwischen.
257
00:15:51,184 --> 00:15:54,025
Ich möchte ungern einen neuen
Kommandanten auf der Orion begrüßen.
258
00:15:54,105 --> 00:15:56,306
Nein, keine Angst,
wir bleiben in Verbindung.
259
00:15:56,386 --> 00:16:00,148
Macht's gut, in ungefähr 12 Stunden
sind wir zurück. Ende.
260
00:16:00,228 --> 00:16:02,148
Kommandant an Maschine, Antrieb frei.
261
00:16:02,228 --> 00:16:04,669
-Volle Beschleunigung.
-Verstanden.
262
00:16:08,111 --> 00:16:10,352
Versuchen Sie's.
Die Orion muss erreicht werden.
263
00:16:10,432 --> 00:16:13,194
Ich tu ja alles,
ich versuch's über Hyperion-29.
264
00:16:13,274 --> 00:16:15,675
Marsrelais-A1
hat ununterbrochen Lichtspruchverkehr
265
00:16:15,755 --> 00:16:17,395
mit unserer Übungsflotte-18.
266
00:16:17,475 --> 00:16:19,996
Ob ich Erdaußenstation Hyperion-29
allerdings rankriege…
267
00:16:20,076 --> 00:16:23,158
Reden Sie nicht, es liegt
eine Alphaorder für Commander McLane vor.
268
00:16:23,238 --> 00:16:25,999
Aktion stoppen
und sofortiger Rücksturzbefehl zur Erde.
269
00:16:26,079 --> 00:16:27,799
Hier Hyperion-29.
270
00:16:28,560 --> 00:16:31,801
Trabant-116 hat die Orion
über Marsrelais-A1
271
00:16:31,881 --> 00:16:34,842
und über die Jupiteraußenstelle
aufgefordert, sich zu melden.
272
00:16:34,922 --> 00:16:36,203
Sie tut's nicht.
273
00:16:36,283 --> 00:16:38,324
Mit McLane
hat man nichts als Schwierigkeiten.
274
00:16:38,404 --> 00:16:40,124
Er hat sofortigen Rücksturzbefehl
zur Erde.
275
00:16:40,204 --> 00:16:42,645
Wenn er seinen Sektor verlassen hat,
werde ich dafür sorgen,
276
00:16:42,725 --> 00:16:44,166
dass man ihm ein Verfahren anhängt.
277
00:16:44,246 --> 00:16:46,447
Aber ich sage Ihnen doch,
die Jupiteraußenstelle
278
00:16:46,527 --> 00:16:48,769
hat ihn mit Such- und Messstrahl
im Energiefeld.
279
00:16:48,849 --> 00:16:50,730
Ein Ortungsstrahl irrt sich doch nicht.
280
00:16:50,810 --> 00:16:54,851
Die Orion steht fest
auf RS 18-M-12 im Satellitenfeld.
281
00:17:01,054 --> 00:17:02,774
Komm Mario, sag deinen Spruch auf.
282
00:17:02,854 --> 00:17:04,215
-Wir nähern uns Pallas.
-Ja.
283
00:17:06,536 --> 00:17:08,457
Orion-8 ruft Pallas.
284
00:17:09,337 --> 00:17:11,058
Orion-8 ruft Pallas.
285
00:17:11,858 --> 00:17:13,219
Pallas, bitte melden.
286
00:17:19,901 --> 00:17:24,184
Schneller Raumkreuzer Orion-8
unter Commander McLane ruft Pallas.
287
00:17:24,944 --> 00:17:26,505
Pallas, bitte melden.
288
00:17:29,226 --> 00:17:30,706
Die pennen wohl alle.
289
00:17:30,786 --> 00:17:32,267
Ja, oder sie sind blau.
290
00:17:33,468 --> 00:17:35,268
Pallas, bitte melden.
291
00:17:36,189 --> 00:17:38,069
Pallas, bitte melden.
292
00:17:39,310 --> 00:17:43,992
Hallo Pallas. Erbitten Landekoordinaten
und Landeleitstrahl.
293
00:17:46,993 --> 00:17:49,594
Berechne die Umkreisungselipse,
wir machen mal ein paar Runden.
294
00:17:49,674 --> 00:17:51,355
Irgendwann müssen sie ja Laut geben.
295
00:18:02,120 --> 00:18:04,321
Orion-8 ruft Pallas.
296
00:18:06,242 --> 00:18:08,282
Orion-8 ruft Pallas.
297
00:18:09,163 --> 00:18:10,923
Pallas, warum melden Sie sich nicht?
298
00:18:11,003 --> 00:18:13,564
Gib's auf, Mario,
wir landen auf eigene Faust.
299
00:18:13,644 --> 00:18:15,045
Das wird mir langsam zu dumm.
300
00:18:15,125 --> 00:18:17,126
Ist eine Landung auf eigene Faust
schwieriger
301
00:18:17,206 --> 00:18:18,526
als eine von Pallas gesteuerte?
302
00:18:18,606 --> 00:18:20,447
Schwieriger nicht, nur umständlicher.
303
00:18:20,527 --> 00:18:22,808
Maschine, Impuls fallend auf sechs.
304
00:18:23,768 --> 00:18:26,490
Mario, Bahnhöhe
und mittlere Umlaufgeschwindigkeit.
305
00:18:26,570 --> 00:18:28,490
Bahnhöhe 93.000.
306
00:18:29,331 --> 00:18:32,012
Mittlere Ulg 17-39.
307
00:18:32,092 --> 00:18:33,613
Gut, dann runter mit uns.
308
00:18:53,821 --> 00:18:55,222
Hör mal gut zu, Großer.
309
00:18:55,302 --> 00:18:58,223
Ich höre immer gut zu,
wenn du solche Sachen mit uns vorhast.
310
00:18:58,303 --> 00:19:00,264
Ich weiß nicht,
was uns auf Pallas erwartet.
311
00:19:00,344 --> 00:19:02,905
Ich will daher, dass die Orion
in Alarmbereitschaft bleibt,
312
00:19:02,985 --> 00:19:05,586
während wir den Asteroiden
nach den Kolonisten absuchen.
313
00:19:05,666 --> 00:19:08,588
Wie lange kannst du die Wandler
im Stillstand unter Energie halten?
314
00:19:08,668 --> 00:19:11,910
Hm, 18 Stunden,
aber dann schmort der Kasten bereits.
315
00:19:11,990 --> 00:19:13,710
-Nicht länger?
-Nein, 18 Stunden.
316
00:19:13,790 --> 00:19:16,031
Wenn ich nur 5 Minuten länger
auf Alarmstart bleibe,
317
00:19:16,111 --> 00:19:17,672
schmelzen mir die Kristalle durch.
318
00:19:17,752 --> 00:19:21,433
-Mhm. Aber 18 kannst du verantworten?
-Nein. 16.
319
00:19:21,513 --> 00:19:22,794
Laut Vorschrift.
320
00:19:22,874 --> 00:19:25,315
-Dann geh auf 18.
-Du bist der Boss.
321
00:19:41,161 --> 00:19:44,363
-Oh, es regnet.
-Ja, es regnet. Stell dich nicht so an.
322
00:19:44,443 --> 00:19:46,844
Gibt es auf Pallas keine Möglichkeit,
das Wetter zu beeinflussen?
323
00:19:46,924 --> 00:19:49,766
Ganz bestimmt.
Weiß der Teufel, was hier los ist.
324
00:19:51,286 --> 00:19:54,327
Ein großer Bahnhof und
ein bemerkenswert herzlicher Empfang.
325
00:19:54,407 --> 00:19:56,808
-Findest du nicht?
-Das kann man wohl sagen.
326
00:19:56,888 --> 00:19:58,329
Was hatten Sie denn erwartet?
327
00:19:58,409 --> 00:20:00,330
Na, zumindest ein Empfangskomitee.
328
00:20:01,850 --> 00:20:03,931
Einen großen roten Teppich
rund um das Schiff.
329
00:20:04,011 --> 00:20:05,652
Zwei Lorbeerbäume rechts und links,
330
00:20:05,732 --> 00:20:07,613
ein kleines Mädchen
mit einem Blumenstrauß,
331
00:20:07,693 --> 00:20:10,854
das vor den Helden knickst und
einen gemischten Chor mit Knabensolo.
332
00:20:10,934 --> 00:20:13,095
Bist du endlich fertig?
Hast du dich ausgequatscht?
333
00:20:13,175 --> 00:20:15,776
Cliff, ich hätte noch
so entsetzlich viel zu sagen,
334
00:20:15,856 --> 00:20:17,257
aber wenn du meinst, bitte.
335
00:20:18,257 --> 00:20:20,139
[McLane] Wir rufen
die Zentrale von Pallas.
336
00:20:20,219 --> 00:20:24,020
Hier spricht Commander McLane
vom Schnellen Raumkreuzer Orion.
337
00:20:24,821 --> 00:20:26,221
Wir sind soeben gelandet.
338
00:20:26,301 --> 00:20:28,942
Wir bitten um Einweisung
in Ihr Stollensystem.
339
00:20:32,303 --> 00:20:35,105
Commander McLane
ruft die Zentrale von Pallas.
340
00:20:35,185 --> 00:20:36,785
Können Sie mich verstehen?
341
00:20:38,986 --> 00:20:40,227
Nichts.
342
00:20:46,629 --> 00:20:48,470
Hallo? Zentrale Pallas.
343
00:20:48,550 --> 00:20:50,591
Hier spricht Commander McLane
von der Orion.
344
00:20:50,671 --> 00:20:51,831
Wir sind soeben gelandet.
345
00:20:51,911 --> 00:20:54,513
Bitte weisen Sie uns
in Ihr Stollensystem ein.
346
00:20:56,554 --> 00:20:58,555
-Kein Piepser.
-Soll ich's mal versuchen?
347
00:20:58,635 --> 00:20:59,875
Wenn Sie's besser können.
348
00:20:59,955 --> 00:21:02,316
Vielleicht hören die lieber
auf den Klang einer Sirene.
349
00:21:02,396 --> 00:21:04,917
-Ach, Mario.
-Also gut, ich halte meinen Schnabel.
350
00:21:04,997 --> 00:21:07,759
Ich möchte nur wissen,
wo die Erzraketen hergekommen sind.
351
00:21:07,839 --> 00:21:11,080
Vielleicht ist die Leitstelle gestört.
Die Positionselektronik funktioniert.
352
00:21:11,160 --> 00:21:14,001
-Irgendwer muss sie eingeschaltet haben.
-Gehen wir nachschauen.
353
00:21:14,081 --> 00:21:16,522
Wir wissen nicht einmal,
wo sich der Einstieg befindet.
354
00:21:16,602 --> 00:21:17,883
Wir müssen ihn suchen.
355
00:21:17,963 --> 00:21:21,204
Du willst uns doch nicht
spazieren führen bei dem Wetter.
356
00:21:21,284 --> 00:21:22,524
Das ist endlich eine Situation,
357
00:21:22,604 --> 00:21:26,366
wo du deinen Witz nützlich beweisen
könntest, aber dir fällt nichts ein.
358
00:21:26,446 --> 00:21:28,887
Du hast nur Angst,
dass deine Lockenpracht nass wird.
359
00:21:28,967 --> 00:21:31,369
Kommt schon, ihr sucht diese Seite ab,
Radius 500 Meter.
360
00:21:31,449 --> 00:21:34,290
Tröste dich, du Athlet, der Einstieg
muss ganz in der Nähe sein.
361
00:21:34,370 --> 00:21:36,371
-Sie kommen mit mir.
-Und wer bleibt hier?
362
00:21:36,451 --> 00:21:38,652
-Niemand, warum?
-Das ist gegen die Vorschrift.
363
00:21:38,732 --> 00:21:42,693
-Was für eine Vorschrift?
-Paragraph 28, Absatz 2B.
364
00:21:42,773 --> 00:21:45,935
Aha, Sie haben ein glänzendes Gedächtnis.
Und was steht da drin?
365
00:21:46,015 --> 00:21:47,895
Bei Landungen auf behelfsmäßigen Basen
366
00:21:47,975 --> 00:21:51,417
müssen Maschinenraum und Leitstand
eines Raumschiffes ständig besetzt sein.
367
00:21:51,497 --> 00:21:53,418
Stimmt, ich mache Ihnen einen Vorschlag.
368
00:21:53,498 --> 00:21:56,619
Sie haben Ihren Spruch aufgesagt,
dazu sind Sie abkommandiert worden.
369
00:21:56,699 --> 00:22:00,220
Jetzt vergessen Sie diesen Paragraphen
und tun, was nötig ist.
370
00:22:00,300 --> 00:22:02,261
Ich wurde abkommandiert,
um dafür zu sorgen,
371
00:22:02,341 --> 00:22:04,262
dass die Dienstvorschriften
befolgt werden.
372
00:22:04,342 --> 00:22:05,864
-Das wissen Sie.
-Das weiß ich.
373
00:22:05,944 --> 00:22:07,624
Ich tue meinen Dienst schon lange.
374
00:22:07,704 --> 00:22:09,545
Wenn ich überhaupt noch am Leben bin,
375
00:22:09,625 --> 00:22:12,986
verdanke ich das meinem schlechten
Gedächtnis diesem Paragraphen gegenüber.
376
00:22:13,066 --> 00:22:16,708
Erzählen Sie das doch General Wamsler
oder Oberst Villa, aber nicht mir.
377
00:22:16,788 --> 00:22:18,589
Also was ist?
Wer bleibt beim Schiff?
378
00:22:18,669 --> 00:22:22,110
Wenn ich mich an die Vorschrift halte,
Sigbjörnsen, de Monti und ich.
379
00:22:22,190 --> 00:22:25,111
Und Sie machen sich auf den Weg
und suchen nach den Siedlern.
380
00:22:25,751 --> 00:22:28,112
-Was soll denn das heißen?
-Genau das, was ich sage.
381
00:22:28,192 --> 00:22:30,113
Was darf ich
Ihren Vorgesetzten erzählen,
382
00:22:30,193 --> 00:22:31,794
wenn Sie nicht mehr zurückkommen?
383
00:22:32,474 --> 00:22:34,395
Ist das wieder einer ihrer faulen Tricks?
384
00:22:34,475 --> 00:22:36,356
Das Schiff
steht in Alarmstartbereitschaft.
385
00:22:36,436 --> 00:22:39,677
Ein Laie kann es weder betreten
noch sonst irgendetwas damit anfangen.
386
00:22:39,758 --> 00:22:41,319
Warum soll ich es bewachen lassen?
387
00:22:41,399 --> 00:22:44,560
Wenn hier etwas faul ist, dann brauche ich
jeden Einzelnen von Ihnen.
388
00:22:44,640 --> 00:22:46,761
Cliff, wir haben
den Einstiegsschacht gefunden.
389
00:22:46,841 --> 00:22:49,522
Ich komme.
Aber Sie können gerne hierbleiben.
390
00:22:49,602 --> 00:22:53,403
Wenn Sie
auf Paragraph 28, Absatz 2B bestehen.
391
00:23:12,451 --> 00:23:13,772
Mario, Hasso.
392
00:23:43,384 --> 00:23:45,705
[ruft] Hallo? Ist hier jemand?
393
00:23:47,266 --> 00:23:48,706
Hallo?
394
00:23:49,907 --> 00:23:51,468
Commander, da stimmt was nicht.
395
00:23:54,110 --> 00:23:56,350
Die machen sich wohl
'nen Spaß mit uns, was?
396
00:23:56,430 --> 00:23:57,911
Die spielen Verstecken.
397
00:24:46,931 --> 00:24:50,053
[Frau] Y, X minus 700.
398
00:24:50,133 --> 00:24:53,014
Gamma, A, 1.000.
399
00:24:53,894 --> 00:24:57,216
Lichtsturm auf 97.000 steigen.
400
00:24:58,216 --> 00:25:00,577
Delta, RP…
401
00:25:00,657 --> 00:25:03,379
-Die Tagesdiagnose.
-789, labil.
402
00:25:04,259 --> 00:25:05,580
Immer das Gleiche.
403
00:25:13,983 --> 00:25:15,184
Hey!
404
00:25:17,265 --> 00:25:19,585
Wo steckt ihr denn,
verflucht noch mal?
405
00:25:26,148 --> 00:25:29,109
Aber irgendjemand muss doch die
Tagesdiagnose eingeschaltet haben.
406
00:25:29,189 --> 00:25:31,950
Das kann doch schon monatelang laufen,
ohne dass jemand zuhört.
407
00:25:32,030 --> 00:25:34,711
Wenn ihr mich fragt:
Hier ist irgendeine Katastrophe passiert.
408
00:25:34,791 --> 00:25:37,514
Fragt dich aber keiner.
Oder siehst du hier vielleicht Trümmer?
409
00:25:37,594 --> 00:25:39,594
-Nein.
-Na also. Ist doch alles in Ordnung.
410
00:25:39,674 --> 00:25:41,155
Vielleicht machen die
einen Betriebsausflug.
411
00:25:41,235 --> 00:25:44,316
Los, weiter.
Wir werden sie schon finden.
412
00:25:45,597 --> 00:25:49,518
Ich glaube, es wäre an der Zeit,
die Oberste Raumbehörde zu verständigen.
413
00:25:49,598 --> 00:25:51,199
Warum denn, haben Sie etwa Angst?
414
00:25:58,242 --> 00:26:01,163
Die haben's gut,
bei denen geht alles vollautomatisch.
415
00:26:01,243 --> 00:26:02,684
-Alles in vollem Betrieb.
-Ja.
416
00:26:02,764 --> 00:26:05,685
Die Förderung läuft,
die Sauerstoffversorgung ist normal.
417
00:26:07,726 --> 00:26:10,046
Aber irgendein Kontrolldienst
müsste doch da sein.
418
00:26:10,126 --> 00:26:13,169
Hallo? Ist denn hier niemand?
419
00:26:13,769 --> 00:26:15,410
[Tür öffnet sich]
420
00:26:24,573 --> 00:26:26,614
-Habt ihr jemanden aussteigen sehen?
-Nein.
421
00:26:26,694 --> 00:26:28,335
-Und einsteigen?
-Auch nicht.
422
00:26:29,135 --> 00:26:30,976
Vielleicht sind die
da unten verschüttet.
423
00:26:31,056 --> 00:26:33,457
-Vielleicht ist da irgendwas explodiert.
-Sei doch still.
424
00:26:33,537 --> 00:26:36,018
Wenn der Lift wiederkommt,
fahren wir runter und sehen nach.
425
00:26:36,098 --> 00:26:38,819
Es ist doch Wahnsinn, in einen
ferngesteuerten Lift einzusteigen.
426
00:26:38,899 --> 00:26:41,820
-Weiß der Teufel, wo man da rauskommt.
-Unten wahrscheinlich.
427
00:26:41,900 --> 00:26:44,301
Commander, ich halte es für besser,
wenn wir warten.
428
00:26:50,665 --> 00:26:52,145
Los, einsteigen.
429
00:26:52,225 --> 00:26:54,226
[spannende Musik]
430
00:27:13,314 --> 00:27:16,035
-Androiden, C-Roboter.
-Was machen die Roboter in der Zentrale?
431
00:27:16,115 --> 00:27:19,036
Meines Wissens sind sie dazu da,
in den Schächten das Erz abzubauen.
432
00:27:19,116 --> 00:27:20,516
Und wo sind die Siedler?
433
00:27:20,596 --> 00:27:23,959
Meuternde Roboter, rebellierende
Androiden. Das gab's noch nie.
434
00:27:24,039 --> 00:27:25,439
Tamara, geh nach hinten.
435
00:27:25,519 --> 00:27:28,641
Hasso, Mario. Wenn wir unten sind
und die Tür geht auf, sofort schießen.
436
00:27:28,721 --> 00:27:30,962
-Aber nur auf den Kopf zielen.
-Wie mich das freut.
437
00:27:31,042 --> 00:27:33,122
Denkt bei allem, was passiert:
Es sind Maschinen.
438
00:27:33,202 --> 00:27:35,203
Aber sie reagieren offenbar nicht mehr.
439
00:27:35,283 --> 00:27:37,124
Roboter verstehen
bis zu 2.000 Befehlsworte.
440
00:27:37,204 --> 00:27:40,765
Sie können circa 1.000 Funktionen ausüben,
die man ihnen eingestanzt hat,
441
00:27:40,845 --> 00:27:42,686
aber sie können einem nichts erklären.
442
00:27:42,766 --> 00:27:45,607
Sie reagieren rein mathematisch,
nicht vernünftig. Achtung.
443
00:27:49,169 --> 00:27:50,489
Halt, nicht schießen.
444
00:27:52,770 --> 00:27:55,291
Legen Sie die Strahler weg,
es ist aussichtslos.
445
00:27:58,213 --> 00:27:59,734
Er hat recht, Cliff.
446
00:28:41,431 --> 00:28:43,952
Hören Sie zu, Mann. Mein Name ist McLane.
447
00:28:44,033 --> 00:28:46,233
-McLane? Sie sind Commander McLane?
-Ja.
448
00:28:46,313 --> 00:28:48,754
Habt ihr sie außer Kraft gesetzt?
Sind sie erledigt?
449
00:28:48,834 --> 00:28:52,436
Ruhig, nehmen Sie sich zusammen.
Was ist hier passiert?
450
00:28:52,516 --> 00:28:56,117
Ich bin Richard Hall.
Wir sind jetzt über zwei Jahre auf Pallas.
451
00:28:56,197 --> 00:28:57,838
Zuerst ist alles gut gegangen,
452
00:28:57,918 --> 00:29:00,959
und die Androiden haben getan,
was von ihnen verlangt wurde.
453
00:29:01,039 --> 00:29:03,480
Wir haben uns eingerichtet,
wir haben die Maschinenmenschen
454
00:29:03,560 --> 00:29:06,081
runtergeschickt in den Stollen
und nach vier, fünf Monaten
455
00:29:06,161 --> 00:29:09,404
die ersten Erzraketen auf die Kreisbahn
um Pallas gebracht für den Frachter.
456
00:29:09,484 --> 00:29:12,125
-Keine langen Einleitungen.
-Dann kam's zu einer Schießerei.
457
00:29:12,205 --> 00:29:14,766
Zwischen euch und den Androiden?
Die waren nicht bewaffnet.
458
00:29:14,846 --> 00:29:16,206
Die haben tadellos gearbeitet.
459
00:29:16,286 --> 00:29:19,007
Eine Schießerei zwischen uns,
es gab zwei Tote.
460
00:29:19,087 --> 00:29:20,368
Warum wurde geschossen?
461
00:29:20,448 --> 00:29:24,169
Ein Mann namens Forrester hatte Euphorin
in die Kolonie geschmuggelt.
462
00:29:24,249 --> 00:29:26,810
Dieses verfluchte Zeugs zum Träumen.
Darum ging's.
463
00:29:26,891 --> 00:29:27,891
Und?
464
00:29:27,971 --> 00:29:30,732
Einen Monat später, Commander,
Sie müssen verstehen,
465
00:29:30,812 --> 00:29:32,733
ich bin der Leiter der Kolonie.
466
00:29:32,813 --> 00:29:35,734
Forrester und seine Leute,
sie wollten nichts mehr tun,
467
00:29:35,814 --> 00:29:37,895
sie wollten einfach nicht mehr arbeiten.
468
00:29:37,975 --> 00:29:40,696
-Und ich bin doch verantwortlich.
-Ja, ich verstehe.
469
00:29:40,776 --> 00:29:42,617
Es kam
zu einer heftigen Auseinandersetzung
470
00:29:42,697 --> 00:29:45,019
zwischen mir
und Forrester und seinen Leuten.
471
00:29:45,099 --> 00:29:47,500
Die Folge davon
war eine richtige Revolte.
472
00:29:47,580 --> 00:29:49,701
Ich musste Forrester
und seine Kumpane erschießen.
473
00:29:49,781 --> 00:29:52,862
Ich wollte es nicht, aber es blieb mir
einfach nichts anderes übrig.
474
00:29:52,942 --> 00:29:56,183
Und dann, schlagartig,
revoltierten die Roboter.
475
00:29:56,263 --> 00:29:58,584
Wo haben Sie Forrester und seine Leute
niedergeschossen?
476
00:29:58,664 --> 00:30:00,865
-Hier unten, in der Mine.
-Und die Roboter waren Zeugen?
477
00:30:00,945 --> 00:30:05,307
-Ja.
-Na, das ist es. Das erste Robotergesetz.
478
00:30:05,387 --> 00:30:07,988
Ein Roboter darf nie
menschliches Leben verletzen.
479
00:30:08,068 --> 00:30:10,269
Er ist dazu verpflichtet,
menschliches Leben zu schützen.
480
00:30:10,349 --> 00:30:12,270
Und um größeres Unheil zu verhindern,
481
00:30:12,350 --> 00:30:15,151
haben sie die Menschen entwaffnet
und die Leitung der Mine übernommen.
482
00:30:15,231 --> 00:30:18,593
Ja, und seit dieser Zeit arbeiten wir
unter der Aufsicht der Roboter.
483
00:30:18,673 --> 00:30:21,834
Aber haben Sie denn nie versucht,
Kontakt mit irgendwem aufzunehmen?
484
00:30:23,075 --> 00:30:24,635
Ja, wie denn?
485
00:30:24,715 --> 00:30:26,796
Wir haben Nachrichten
unter das Erz geschmuggelt.
486
00:30:26,876 --> 00:30:29,998
Das Erz ist nie angekommen. Die haben
nur Abraumgestein zur Erde geschafft.
487
00:30:30,078 --> 00:30:31,358
Dann sind wir verloren.
488
00:30:31,438 --> 00:30:33,519
Dann kommen wir nicht mehr heraus,
bis wir krepieren.
489
00:30:33,599 --> 00:30:37,320
Geht an eure Arbeit, Leute.
Sonst kommen sie gleich wieder runter.
490
00:30:37,400 --> 00:30:40,922
-Warum? Zwingen sie euch, zu arbeiten?
-Allerdings.
491
00:30:41,002 --> 00:30:43,163
Und das klappt offenbar ganz vorzüglich.
492
00:30:44,163 --> 00:30:47,805
Das klingt wie ein utopisches Märchen.
Die Roboter hüten das Gesetz.
493
00:30:49,045 --> 00:30:51,926
So, und Sie haben keine Ahnung.
494
00:30:52,006 --> 00:30:53,527
Sie bringen zum zweiten Mal
495
00:30:53,607 --> 00:30:56,489
einen Erztransporter
mit Abraumgestein zur Erde
496
00:30:56,569 --> 00:30:59,250
und haben keine Ahnung, was da los ist.
497
00:30:59,330 --> 00:31:01,091
Und das sollen wir Ihnen glauben.
498
00:31:01,171 --> 00:31:03,132
Was Sie mir glauben,
ist mir völlig schnuppe.
499
00:31:03,212 --> 00:31:05,613
Ich protestiere jedenfalls
mit allem Nachdruck dagegen,
500
00:31:05,693 --> 00:31:08,694
dass man mich und meine Mannschaft
festhält und verhört wie Kriminelle.
501
00:31:08,774 --> 00:31:10,655
Kriminelle haben Sie gesagt, nicht ich.
502
00:31:10,735 --> 00:31:12,455
Ich weiß genau, worauf Sie hinauswollen.
503
00:31:12,535 --> 00:31:14,856
Eine krumme Tour
wollen Sie mir in die Schuhe schieben.
504
00:31:14,936 --> 00:31:16,257
Wäre das so abwegig?
505
00:31:16,337 --> 00:31:18,938
Ich habe hier eine hübsche,
kleine Zusammenstellung
506
00:31:19,018 --> 00:31:21,339
über Ihre Laufbahn in der Raumflotte.
507
00:31:22,179 --> 00:31:25,541
Wie war das damals
mit dem Raumschiff Friedoff auf Hermes-4?
508
00:31:25,621 --> 00:31:28,622
Das war doch Raumkreuzer-Schrott,
der da oben langsam vergammelt ist.
509
00:31:28,702 --> 00:31:30,584
Kein Mensch hat sich darum gekümmert.
510
00:31:30,664 --> 00:31:34,145
Aber wenn mir hier unterstellt wird,
ich hätte zwei Erztransporte verschoben,
511
00:31:34,225 --> 00:31:36,306
dann ist das eine ganz üble Verleumdung.
512
00:31:36,386 --> 00:31:37,626
-Leutnant?
-Ja?
513
00:31:37,706 --> 00:31:40,588
General Wamsler vom TRAV ist hier.
Er will den Chef sprechen.
514
00:31:45,429 --> 00:31:47,590
Sagen Sie mal,
was sind das eigentlich für Sitten?
515
00:31:47,670 --> 00:31:50,712
Wie kommen Sie dazu,
eine meiner Besatzungen hopp zu nehmen?
516
00:31:50,792 --> 00:31:51,952
Dieser Mann steht…
517
00:31:52,032 --> 00:31:54,633
Dieser Mann untersteht
dem Außenkolonienkontaktdienst.
518
00:31:54,713 --> 00:31:56,194
Wenn er etwas ausgefressen hat,
519
00:31:56,274 --> 00:31:58,595
wird das in meiner Dienststelle
erledigt, verstanden?
520
00:31:58,675 --> 00:32:01,836
Herr General, was verschafft uns
die Ehre Ihres Besuches?
521
00:32:01,916 --> 00:32:03,877
Hoffentlich nichts Unerfreuliches.
522
00:32:03,957 --> 00:32:06,799
Ich muss dringend bitten,
Übergriffe dieser Art zu unterlassen.
523
00:32:06,879 --> 00:32:09,400
Ruyther ist einer
meiner zuverlässigsten Kommandanten.
524
00:32:10,320 --> 00:32:13,922
Wusste gar nicht, dass Sie persönlich
sich um Bagatellfälle dieser Art kümmern.
525
00:32:14,002 --> 00:32:16,163
Soweit ich
durch meine Leute unterrichtet bin,
526
00:32:16,243 --> 00:32:19,044
handelt es sich doch lediglich
um zwei fehlende Erztransporte.
527
00:32:19,124 --> 00:32:22,285
-Wozu also die Aufregung?
-Weil es hier ums Grundsätzliche geht.
528
00:32:23,566 --> 00:32:26,127
Sie wissen doch, General,
dass es besser ist,
529
00:32:26,207 --> 00:32:28,728
wenn man Verfehlungen
von Angehörigen der Raumflotte
530
00:32:28,808 --> 00:32:31,689
nicht durch eine Dienststelle
der Raumflotte untersuchen lässt.
531
00:32:31,769 --> 00:32:33,209
Was heißt hier Verfehlungen?
532
00:32:33,289 --> 00:32:35,530
Ich habe mir nichts
zu Schulden kommen lassen.
533
00:32:35,610 --> 00:32:37,451
So, dann wollen Sie also behaupten,
534
00:32:37,531 --> 00:32:41,374
dass die Kolonisten auf Pallas
entweder das Erz absichtlich zurückhalten
535
00:32:41,454 --> 00:32:45,375
oder aber plötzlich Erz nicht mehr
von Abraumgestein unterscheiden können?
536
00:32:45,455 --> 00:32:48,937
Ich will gar nichts behaupten. Ich weiß
nur, dass auf Pallas etwas nicht stimmt.
537
00:32:49,017 --> 00:32:51,578
Es lässt sich auch
keiner von den Kolonisten mehr sehen.
538
00:32:51,658 --> 00:32:53,538
Man hat das Gefühl, die gibt's nicht mehr.
539
00:32:53,619 --> 00:32:56,660
Wieso kommen dann die Raketen
pünktlich auf Kreisbahn zu Ihrem Frachter?
540
00:32:56,740 --> 00:32:57,780
Was weiß ich.
541
00:32:57,860 --> 00:33:00,701
Auf Pallas sind Roboter eingesetzt,
die bauen doch das Erz ab.
542
00:33:00,781 --> 00:33:04,063
Die Kolonisten kommen ja mit dem Zeug
gar nicht unmittelbar in Berührung.
543
00:33:04,143 --> 00:33:07,304
Die Roboter haben durchgedreht,
so wird's sein. Die Dinger haben versagt.
544
00:33:07,384 --> 00:33:09,825
Ein Mensch kann versagen,
ein Roboter niemals.
545
00:33:09,905 --> 00:33:13,266
Sie sagen das so, als sei das
bei einem Roboter Charaktersache.
546
00:33:13,346 --> 00:33:16,469
Nein, im Gegenteil: beim Menschen.
547
00:33:17,309 --> 00:33:20,030
Die Handlungen eines Menschen
hängen von seinem Charakter ab,
548
00:33:20,110 --> 00:33:22,351
die Handlungen eines Roboter
nur von seinem Gehirn.
549
00:33:22,431 --> 00:33:24,792
Und das haben wir ja
Gott sei Dank unter Kontrolle.
550
00:33:24,872 --> 00:33:26,032
Tun Sie nicht so,
551
00:33:26,112 --> 00:33:29,154
als ob ein Elektronengehirn
nicht auch gelegentlich versagen könnte.
552
00:33:29,234 --> 00:33:30,874
Natürlich ist das möglich,
553
00:33:30,954 --> 00:33:34,156
aber wenn ich zwischen
zwei Möglichkeiten die Wahl habe,
554
00:33:34,236 --> 00:33:36,236
dem Versagen eines Elektronengehirns
555
00:33:36,316 --> 00:33:38,477
oder dem Versagen
eines menschlichen Charakters,
556
00:33:38,557 --> 00:33:41,398
dann möchte ich doch der zweiten
Möglichkeit den Vorzug geben.
557
00:33:41,478 --> 00:33:44,960
Ich wünsche von Herzen, dass Ihr Glaube
an die Unfehlbarkeit der Maschinen
558
00:33:45,040 --> 00:33:46,761
einmal gründlich enttäuscht wird.
559
00:33:46,841 --> 00:33:49,482
Wünschen Sie sich das lieber nicht,
General.
560
00:33:50,282 --> 00:33:52,564
Unsere Weltraumherrschaft,
unsere ganze Sicherheit
561
00:33:52,644 --> 00:33:54,285
hängt größtenteils von Robotern ab.
562
00:33:54,365 --> 00:33:57,046
Das weiß ich, ich bin schließlich
auch nicht von gestern.
563
00:33:58,086 --> 00:34:01,487
Nur möchte ich nicht behaupten,
dass ich mich sonderlich wohl dabei fühle.
564
00:34:03,928 --> 00:34:07,210
Und was diese Geschichte
mit dem Abraumgestein angeht,
565
00:34:07,290 --> 00:34:09,971
so werde ich mir da
sehr schnell Klarheit verschaffen.
566
00:34:10,051 --> 00:34:12,292
McLane schwirrt sowieso
in dieser Gegend herum.
567
00:34:12,372 --> 00:34:14,172
Der soll sich mal auf Pallas umsehen.
568
00:34:14,252 --> 00:34:16,413
Soviel ich weiß,
wird McLane seit geraumer Zeit
569
00:34:16,493 --> 00:34:18,814
von Ihrer Dienststelle
wie eine Stecknadel gesucht.
570
00:34:18,894 --> 00:34:20,095
-So?
-Ja.
571
00:34:20,175 --> 00:34:24,577
Sie haben zwar sein Energiefeld
in Ortung, aber er meldet sich nicht.
572
00:34:24,657 --> 00:34:28,819
Der alte Trick, wenn Sie mich fragen.
Laurin lässt grüßen.
573
00:34:28,899 --> 00:34:31,060
Der kann was erleben,
wenn er zurückkommt.
574
00:34:31,620 --> 00:34:33,581
-General?
-Ja?
575
00:34:34,542 --> 00:34:35,902
Ach, nichts.
576
00:34:39,063 --> 00:34:42,665
General, das hätte Ihnen mit
einem Roboter nicht passieren können.
577
00:34:50,588 --> 00:34:52,589
[spannende Musik]
578
00:35:43,491 --> 00:35:47,452
Lancet-1 an Orion,
warum meldet ihr euch nicht?
579
00:35:50,814 --> 00:35:53,375
Hallo, Orion? Orion.
580
00:35:53,455 --> 00:35:56,176
Hier ist Lancet-1. Helga Legrelle.
581
00:35:56,256 --> 00:35:57,897
Cliff, wo steckt ihr denn?
582
00:35:59,177 --> 00:36:00,418
Cliff!
583
00:36:01,578 --> 00:36:03,259
Die rühren sich nicht, Atan.
584
00:36:05,900 --> 00:36:08,661
Seit zwei Stunden haben wir
keine Verbindung mehr mit ihnen.
585
00:36:08,741 --> 00:36:10,382
Werd jetzt nur nicht nervös.
586
00:36:19,786 --> 00:36:22,827
-Und wenn sie in Schwierigkeiten sind?
-Hör auf zu fantasieren.
587
00:36:22,908 --> 00:36:25,789
Aber wenn jemand auf dem Schiff wäre,
würden sie sich doch melden.
588
00:36:25,869 --> 00:36:27,709
Dann ist eben niemand auf dem Schiff.
589
00:36:27,789 --> 00:36:30,230
Die lassen die Orion
doch nicht zwei Stunden leer stehen.
590
00:36:30,310 --> 00:36:31,711
Ohne Wache auf Pallas.
591
00:36:31,791 --> 00:36:34,632
Warum nicht? Die sind gelandet
und machen sich einen schönen Tag.
592
00:36:34,712 --> 00:36:37,393
Gehen spazieren,
halten ein Picknick, was weiß ich.
593
00:36:38,354 --> 00:36:40,434
Atan, und wenn sie mit Gewalt…
594
00:36:41,395 --> 00:36:43,276
Mädchen, so wie du dich gerade aufführst,
595
00:36:43,356 --> 00:36:45,516
fängt bei den meisten Leuten
der Raumkoller an.
596
00:36:45,597 --> 00:36:47,038
Ich habe Angst, Atan.
597
00:37:00,724 --> 00:37:02,244
Siehst du eine Chance, Cliff?
598
00:37:02,324 --> 00:37:05,846
Ich bin kein Hellseher, Mario, es kommt
darauf an, wie viel Zeit wir haben.
599
00:37:05,926 --> 00:37:08,407
-Wozu denn Zeit?
-Zum Nachdenken.
600
00:37:08,487 --> 00:37:09,807
Glaubst du vielleicht,
601
00:37:09,887 --> 00:37:12,728
wir werden mit den wildgewordenen
Maschinen durch Nachdenken fertig?
602
00:37:12,808 --> 00:37:14,889
Wenn überhaupt,
dann nur durch Nachdenken.
603
00:37:17,090 --> 00:37:19,531
Tamara, Sie verstehen
am meisten von Kybernetik.
604
00:37:19,611 --> 00:37:22,333
Was kann passiert sein in diesen
verdammten Robotergehirnen?
605
00:37:22,413 --> 00:37:24,014
Ihr Programm muss gestört sein.
606
00:37:24,094 --> 00:37:25,975
Die Zahlengruppen
sind durcheinandergeraten.
607
00:37:26,055 --> 00:37:28,496
-Können Roboter das Programm ändern?
-Nein.
608
00:37:28,576 --> 00:37:30,856
Sie scheinen
alle Anweisungen vergessen zu haben.
609
00:37:30,937 --> 00:37:32,937
Würden Sie das mal
etwas genauer erklären?
610
00:37:33,017 --> 00:37:34,338
Ich weiß nicht, das ist…
611
00:37:34,418 --> 00:37:36,339
Führen sie überhaupt noch Befehle aus?
612
00:37:36,419 --> 00:37:39,380
-Eigentlich nicht, nein.
-Oder tun sie genau das Gegenteil?
613
00:37:39,460 --> 00:37:40,820
Eher das, ja.
614
00:37:41,901 --> 00:37:43,942
Moment, ich glaube,
dann weiß ich Bescheid.
615
00:37:44,022 --> 00:37:47,543
Commander, wie war das? Sie schicken
Abraumgestein statt Erz zur Erde.
616
00:37:47,623 --> 00:37:48,624
Ja.
617
00:37:48,704 --> 00:37:51,225
Ihnen ist programmiert,
dass sie keine Waffen tragen müssen,
618
00:37:51,305 --> 00:37:52,305
aber sie sind bewaffnet.
619
00:37:52,385 --> 00:37:55,106
Die Roboter sollen arbeiten,
stattdessen arbeiten die Menschen.
620
00:37:55,186 --> 00:37:57,868
Eigentlich sollten wir befehlen
und die Roboter gehorchen,
621
00:37:57,948 --> 00:37:59,269
aber es ist genau umgekehrt.
622
00:37:59,349 --> 00:38:01,710
In ihrem Speicher
muss sich alles umgedreht haben.
623
00:38:01,790 --> 00:38:04,671
-Wie kann das passiert sein?
-Dafür gibt's nur eine Erklärung.
624
00:38:04,751 --> 00:38:07,792
Die Roboter mussten zwei sich
widersprechende Befehle befolgen.
625
00:38:07,872 --> 00:38:10,553
Ihre ganze Programmierung
ist in Null- und Eins-,
626
00:38:10,633 --> 00:38:12,834
das heißt in
Ja- und Nein-Kommandos unterteilt.
627
00:38:12,914 --> 00:38:15,955
Wenn das Relais gleichzeitig
zwei verschiedene Impulse empfängt,
628
00:38:16,035 --> 00:38:17,636
kann das ganze System umspringen.
629
00:38:17,716 --> 00:38:19,837
Das muss
während der Schießerei passiert sein.
630
00:38:19,917 --> 00:38:23,558
Sie mussten das erste und zweite
Robotergesetz gleichzeitig durchführen.
631
00:38:23,638 --> 00:38:26,680
Ja. Nach dem ersten Gesetz
sollen sie menschliches Leben schützen,
632
00:38:26,760 --> 00:38:28,360
das hätten sie aber nur tun können,
633
00:38:28,440 --> 00:38:30,521
indem sie anderes
menschliches Leben verletzen.
634
00:38:30,601 --> 00:38:32,683
Was ihnen
nach dem zweiten Gesetz verboten ist.
635
00:38:32,763 --> 00:38:35,484
Da können wir nur eines tun:
Wir müssen sie umprogrammieren.
636
00:38:35,564 --> 00:38:37,085
Können Sie das, Tamara?
637
00:38:39,846 --> 00:38:42,927
-Habt ihr denn keinen Spezialisten hier?
-Das war Forrester.
638
00:38:43,767 --> 00:38:46,729
Ausgerechnet.
Das habt ihr ja sauber hingekriegt.
639
00:38:46,809 --> 00:38:48,169
Das hätte auch nichts genützt.
640
00:38:48,249 --> 00:38:50,330
Die lassen seither
niemanden mehr an sich heran.
641
00:38:50,410 --> 00:38:51,651
Klar, die Umkehrung.
642
00:38:52,611 --> 00:38:55,052
Hall, wann kommen die Androiden
in den Schacht herunter?
643
00:38:55,132 --> 00:38:56,412
Ganz unregelmäßig, Major.
644
00:38:56,492 --> 00:38:59,414
An manchen Tagen
lassen sie sich überhaupt nicht blicken.
645
00:39:01,855 --> 00:39:03,935
Wir müssen uns
die Umkehrung zunutze machen.
646
00:39:04,015 --> 00:39:08,298
Immer, wenn wir die Maschinen abstellen,
kommen zwei herunter und sehen nach.
647
00:39:08,378 --> 00:39:10,099
Ausgezeichnet, wir machen Folgendes:
648
00:39:10,179 --> 00:39:12,220
Gibt es hier in der Nähe
einen engen Stollen?
649
00:39:12,300 --> 00:39:13,940
Ja, beim ersten Quergang.
650
00:39:16,982 --> 00:39:19,022
Sie rufen Ihre Mannschaft dort zusammen.
651
00:39:19,102 --> 00:39:22,704
Dann stellen wir die Maschinen ab
und locken die Roboter dadurch herunter.
652
00:39:22,784 --> 00:39:25,825
Wenn sie in den Stollen kommen,
sprengen wir das Deckgestein ab.
653
00:39:25,905 --> 00:39:29,266
Ihr Sprengmeister muss so dosieren,
dass die Roboter nicht zerdrückt werden.
654
00:39:29,346 --> 00:39:31,307
Wir brauchen sie
ja nur bewegungsunfähig,
655
00:39:31,387 --> 00:39:33,228
damit wir sie umprogrammieren können.
656
00:39:42,792 --> 00:39:45,354
Nun lass das.
Du merkst doch, dass sich niemand meldet.
657
00:39:45,434 --> 00:39:47,195
Und wie soll es weitergehen?
658
00:39:47,275 --> 00:39:50,156
Seit Stunden geben wir mehr Energie
für diesen dämlichen Laurin ab,
659
00:39:50,236 --> 00:39:52,076
als unsere Photonenzellen
aufnehmen können.
660
00:39:52,157 --> 00:39:54,437
Reg dich nicht auf,
wir haben genug Reserven.
661
00:39:54,517 --> 00:39:57,959
Das denkst du. Es sind noch 20 Prozent,
und es werden immer weniger.
662
00:39:58,039 --> 00:40:01,080
Ich verlass mich auf Cliff.
Er ist in zwei Stunden da.
663
00:40:02,080 --> 00:40:04,241
-Hat er gesagt.
-Jawohl, das hat er gesagt.
664
00:40:04,321 --> 00:40:06,442
Es wäre das erste Mal,
dass er nicht Wort hält.
665
00:40:06,522 --> 00:40:08,083
Aber wenn er nicht kommen kann?
666
00:40:08,163 --> 00:40:10,404
Er riskiert immer zu viel,
das weißt du doch.
667
00:40:24,170 --> 00:40:26,771
Vielleicht sind sie
in eine Falle gelaufen, ahnungslos.
668
00:40:27,612 --> 00:40:30,013
Auf Pallas leben nur
Kolonisten und Roboter.
669
00:40:30,093 --> 00:40:32,173
Vielleicht braucht er uns.
670
00:40:32,253 --> 00:40:33,574
Atan, komm, wir…
671
00:40:33,654 --> 00:40:36,775
Wir lassen diesen Laurin zusammenfallen
und starten nach Pallas.
672
00:40:38,136 --> 00:40:40,297
-Wir warten.
-Wie lange denn noch?
673
00:40:41,257 --> 00:40:44,738
Wenn du dich nicht entschließt, haben wir
bald überhaupt keine Energie mehr.
674
00:40:44,818 --> 00:40:47,059
Dann bricht
nicht nur dieser Laurin zusammen,
675
00:40:47,139 --> 00:40:51,141
sondern unser ganzes Absorberfeld mit
dazu, und wir verglühen in den Strahlen.
676
00:40:51,221 --> 00:40:53,422
Dann finden die
kein Stäubchen mehr von uns.
677
00:40:54,183 --> 00:40:55,544
Wie viel Reserve?
678
00:40:56,584 --> 00:40:57,905
Acht Prozent.
679
00:40:58,865 --> 00:41:02,146
-Willst du uns umbringen?
-Wir warten noch.
680
00:41:05,027 --> 00:41:07,628
Zünden Sie auf keinen Fall,
bevor ich Ihnen das Zeichen gebe.
681
00:41:07,708 --> 00:41:09,589
Sind die Leute
in den Seitenstollen sicher?
682
00:41:09,669 --> 00:41:13,231
Ja. Ich habe es so verdämmt, dass die
Druckwelle durch den Hauptstollen läuft.
683
00:41:14,631 --> 00:41:17,112
Cliff, wenn ihr
den Umbau der Gehirne wirklich schafft,
684
00:41:17,192 --> 00:41:18,953
was gebt ihr ihnen dann für Befehle?
685
00:41:19,033 --> 00:41:22,034
Dass sie dich zeitlebens daran hindern,
so dumme Fragen zu stellen.
686
00:41:22,114 --> 00:41:23,235
-Fertig?
-Fertig.
687
00:41:23,315 --> 00:41:24,515
Sie kommen.
688
00:41:25,275 --> 00:41:27,276
[spannende Musik]
689
00:41:53,168 --> 00:41:55,849
Wie war das noch genau,
als Rott diesem tobsüchtigen Roboter
690
00:41:55,929 --> 00:41:58,170
im kybernetischen Institut
das Gehirn öffnete?
691
00:41:58,970 --> 00:42:00,210
Er sagte so ungefähr:
692
00:42:00,290 --> 00:42:04,172
Schon eine geringfügige Umstellung
des Analogbandes genügt zur Korrektur.
693
00:42:04,252 --> 00:42:06,934
Ja, aber wo hat er die Umstellung
vorgenommen, verdammt?
694
00:42:08,174 --> 00:42:10,375
-Es war eine Y-Einstellung.
-Ja, aber welche?
695
00:42:10,455 --> 00:42:13,657
Wenn wir etwas falsch machen, haben wir
hier einen tobsüchtigen Androiden.
696
00:42:13,737 --> 00:42:16,938
Können Sie sich an diesen wildgewordenen
Automaten nicht mehr erinnern?
697
00:42:17,018 --> 00:42:18,659
Doch. War's nicht Y 18?
698
00:42:19,699 --> 00:42:22,380
Ja, wenn es Y 18 war,
worauf hat er umgeschaltet?
699
00:42:22,460 --> 00:42:25,501
Auf 17 oder 19?
An dieser Stelle sind wir rausgegangen.
700
00:42:26,382 --> 00:42:30,343
Gesetzt den Fall, es war Y 18, dann müsste
Y 17 die Normaleinstellung sein.
701
00:42:30,423 --> 00:42:32,864
Oder Y 19, und bei 17
kriegt er einen Tobsuchtanfall.
702
00:42:34,665 --> 00:42:35,905
Sie kommen.
703
00:42:35,986 --> 00:42:37,386
Alles in Deckung.
704
00:42:40,508 --> 00:42:42,509
[spannende Musik]
705
00:43:00,636 --> 00:43:01,757
Los.
706
00:43:03,197 --> 00:43:05,078
[Explosion]
707
00:43:14,922 --> 00:43:15,923
Los.
708
00:43:20,565 --> 00:43:22,566
Es ist alles in Ordnung.
Bleibt, wo ihr seid.
709
00:43:25,207 --> 00:43:26,888
Lösen Sie die diamagnetische Sperre,
710
00:43:26,968 --> 00:43:30,249
damit wenigstens die Verbindung
mit den anderen Robotern unterbrochen ist.
711
00:43:30,329 --> 00:43:33,010
-Sehen Sie die Schalterreihe links oben?
-Ja.
712
00:43:33,090 --> 00:43:35,451
Y 18 müsste blau bezeichnet sein.
713
00:43:36,211 --> 00:43:39,573
-Haben Sie's?
-Ja, ich hab's. Was weiter?
714
00:43:39,653 --> 00:43:42,294
-Jetzt müssten wir umschalten.
-Ja, aber worauf?
715
00:43:42,374 --> 00:43:46,215
Y 17 oder 19, das müssen Sie
entscheiden, davon hängt alles ab.
716
00:43:47,176 --> 00:43:50,578
17. Wenn's falsch ist,
holt uns alle der Teufel.
717
00:43:54,580 --> 00:43:55,740
Danke.
718
00:43:55,820 --> 00:43:58,261
-Wann kommt der General?
-Gegen Mitternacht.
719
00:43:58,341 --> 00:44:00,422
Wenn er von der Geschichte erfährt,
bin ich erledigt.
720
00:44:00,502 --> 00:44:01,783
Vor allem würde mich interessieren,
721
00:44:01,863 --> 00:44:04,143
warum kein Lichtspruch mehr
zur Orion durchkommt.
722
00:44:04,224 --> 00:44:06,184
Wir haben
bei Commodore Ruyther nachgefragt.
723
00:44:06,264 --> 00:44:09,145
Er sagte aus, dass die Orion
und die SIKH-12 bei ihrer Begegnung
724
00:44:09,225 --> 00:44:10,946
noch Radiosprüche getauscht haben.
725
00:44:11,026 --> 00:44:13,427
Die Orion gab Erkennungszeichen
und gute Fahrt von sich.
726
00:44:13,507 --> 00:44:15,108
Wenn McLane mit der SIKH in Kontakt war,
727
00:44:15,188 --> 00:44:17,029
muss er auch mit uns
Kontakt aufnehmen können.
728
00:44:17,109 --> 00:44:19,510
Eigentlich ja.
729
00:44:19,590 --> 00:44:20,950
Sie hätten sich nicht träumen lassen,
730
00:44:21,030 --> 00:44:23,311
dass Sie sich mal so viel Sorgen
um McLane machen müssen.
731
00:44:23,391 --> 00:44:26,073
Diesmal wird es ihm den Hals brechen,
verlassen Sie sich drauf.
732
00:44:26,153 --> 00:44:28,114
Wie wäre es mit einer großen Suchaktion?
733
00:44:28,194 --> 00:44:31,875
In Raumsektor 20-L-34
operiert doch unsere Übungsflotte-18.
734
00:44:31,956 --> 00:44:33,516
-Die könnten wir einschalten.
-Ach!
735
00:44:33,596 --> 00:44:36,197
-Die werden McLane bestimmt finden.
-Um Gottes willen, nein.
736
00:44:36,277 --> 00:44:38,518
Die Flotte besteht
aus 22 Großkampfschiffen,
737
00:44:38,598 --> 00:44:41,359
40 Raumkreuzern
und 133 Satellitenabschussbooten.
738
00:44:41,439 --> 00:44:44,360
Das ist Ihre einzige Chance,
McLane ausfindig zu machen.
739
00:44:45,881 --> 00:44:49,643
Also gut, bleibt mir
ja wohl nichts anderes übrig.
740
00:44:50,523 --> 00:44:53,244
-Verständigen Sie die Übungsflotte-18.
-Ja.
741
00:45:06,770 --> 00:45:08,971
Sie werden gleich zurück sein.
742
00:45:09,051 --> 00:45:12,293
-Meinst du, dass wir es schaffen?
-Ich hab keine Ahnung.
743
00:45:12,373 --> 00:45:14,373
Weiß der Teufel, wie sie reagieren.
744
00:45:16,774 --> 00:45:17,935
Sie kommen.
745
00:45:18,015 --> 00:45:20,016
Sie haben Ihre Leute
fest in der Hand, Hall?
746
00:45:20,096 --> 00:45:21,256
Ja, Major.
747
00:45:27,539 --> 00:45:28,819
Alles klar?
748
00:45:30,020 --> 00:45:31,460
Alles klar.
749
00:45:35,182 --> 00:45:37,423
[spannende Musik]
750
00:46:07,475 --> 00:46:09,236
[Jubel]
751
00:46:09,316 --> 00:46:10,757
Los, nach oben.
752
00:46:21,842 --> 00:46:23,843
[schrilles Signal]
753
00:46:41,690 --> 00:46:44,051
Los, weiter.
Wir dürfen keinen entwischen lassen.
754
00:46:45,171 --> 00:46:47,173
[spannende Musik]
755
00:46:49,094 --> 00:46:50,534
Los.
756
00:46:55,657 --> 00:46:57,137
Wie viel Reserve?
757
00:47:00,538 --> 00:47:02,659
Sieben Prozent.
758
00:47:02,739 --> 00:47:05,500
Dann müssen wir die Energieabgabe
für Laurin drosseln.
759
00:47:05,580 --> 00:47:08,422
Das rettet uns nicht mehr,
es ist zu spät.
760
00:47:09,422 --> 00:47:13,784
Mach schon, schalte zurück, sonst bricht
unser Absorberfeld völlig zusammen.
761
00:47:19,506 --> 00:47:23,228
-Es ist unerträglich heiß.
-Jaja, sei still jetzt.
762
00:47:24,549 --> 00:47:26,790
Wie lange schützt uns
das Absorberfeld noch?
763
00:47:26,870 --> 00:47:29,431
So lange, bis Cliff uns hier abholt.
764
00:47:45,477 --> 00:47:48,879
Hallo, Orion? Hier ist Lancet-1.
765
00:47:49,559 --> 00:47:51,320
Hallo, Orion?
766
00:47:59,324 --> 00:48:01,285
Atan Shubashi an Bordbuch.
767
00:48:02,245 --> 00:48:05,846
Die gesamte Energiereserve von Lancet-1
ist erschöpft.
768
00:48:06,567 --> 00:48:10,968
Das Absorberfeld wird von der
kosmischen Strahlung rapide abgebaut.
769
00:48:11,769 --> 00:48:13,649
Leutnant Legrelle bewusstlos.
770
00:48:14,490 --> 00:48:17,451
Keine Funkverbindung
mit dem Raumschiff Orion.
771
00:48:18,291 --> 00:48:20,612
Commander McLane meldet sich nicht.
772
00:48:25,374 --> 00:48:26,535
Ende.
773
00:48:59,269 --> 00:49:01,870
Die werden Augen machen,
wenn wir ihnen das Märchen auftischen,
774
00:49:01,950 --> 00:49:03,030
das wir erlebt haben.
775
00:49:03,110 --> 00:49:05,551
-Wetten, sie glauben uns gar nicht?
-Atan bestimmt nicht.
776
00:49:05,631 --> 00:49:08,473
Wie ich Leutnant Legrelle kenne,
glaubt sie schon deswegen nichts,
777
00:49:08,553 --> 00:49:09,714
weil ich dabei war.
778
00:49:09,794 --> 00:49:11,514
Unsere Damen sind reizend zueinander.
779
00:49:11,594 --> 00:49:14,596
Solange sie so tüchtig bleiben wie bisher,
soll's mir egal sein.
780
00:49:15,916 --> 00:49:18,517
Weiß gar nicht, wie wir
ohne Sie da rausgekommen wären.
781
00:49:18,597 --> 00:49:20,198
Soll das ein Lob sein?
782
00:49:21,598 --> 00:49:23,439
Ich glaub wohl, ich hör nicht recht.
783
00:49:25,160 --> 00:49:27,801
Cliff, sollen wir nicht
auf Hyperspace umschalten?
784
00:49:27,881 --> 00:49:29,041
Nein, Hasso.
785
00:49:29,121 --> 00:49:32,123
Suchstrahl voraus, Energiefeld abfluten,
wir müssen gleich da sein.
786
00:49:33,363 --> 00:49:34,844
Satellitenfeld zeichnet.
787
00:49:39,525 --> 00:49:41,006
[Signal]
788
00:49:41,086 --> 00:49:42,647
-Shubashi meldet sich.
-Ja.
789
00:49:43,328 --> 00:49:45,689
Ortung ein. Anpassung ein.
790
00:49:46,449 --> 00:49:49,050
Maschine: Beschleunigung weg.
Fallend bei 12.
791
00:49:49,130 --> 00:49:50,451
In Ordnung, Major.
792
00:49:50,531 --> 00:49:52,812
-Auffangschleusen auf.
-Auffangschleusen auf.
793
00:49:54,492 --> 00:49:57,133
Kommandant an Maschine:
Fertig zum Übergang.
794
00:49:57,854 --> 00:50:01,535
[Shubashi] Cliff, Cliff, ich höre dich.
795
00:50:02,296 --> 00:50:04,937
Ich sehe dich. Cliff, kommt ihr wirklich?
796
00:50:05,017 --> 00:50:06,577
Warum, was dachtest du denn?
797
00:50:08,018 --> 00:50:09,698
Ist irgendwas nicht in Ordnung?
798
00:50:17,782 --> 00:50:19,183
Atan, Ortung ein.
799
00:51:05,283 --> 00:51:08,084
Was ist denn los mit dir, Atan?
Ist was passiert?
800
00:51:13,206 --> 00:51:16,727
-Na? Na sag schon.
-Kümmert euch um Helga.
801
00:51:17,407 --> 00:51:18,728
Ist sie bewusstlos?
802
00:51:22,649 --> 00:51:27,251
Sigbjörnson an Kommandant: Lancet an Bord.
Helga hat das Bewusstsein verloren.
803
00:51:27,331 --> 00:51:30,333
Cliff, schick Mario runter,
wir müssen sie in die Kanzel tragen.
804
00:51:30,413 --> 00:51:32,654
-[McLane] Und Atan?
-Na nun mach schon.
805
00:51:32,734 --> 00:51:34,215
In Ordnung, wir kommen.
806
00:51:40,938 --> 00:51:44,979
Na? Mach dir keine Sorgen,
mein Junge, das wäre ausgestanden.
807
00:51:45,059 --> 00:51:48,141
-Idioten seid ihr, Idioten.
-Ja, du hast ja recht.
808
00:51:48,221 --> 00:51:51,062
Aber denke nur nicht, dass wir uns
einen schönen Tag gemacht haben,
809
00:51:51,142 --> 00:51:52,262
auf eure Kosten.
810
00:51:52,342 --> 00:51:54,703
Idioten seid ihr,
von allen guten Geistern verlassen.
811
00:51:54,783 --> 00:51:56,144
Ist in Ordnung, Atan.
812
00:51:56,224 --> 00:51:58,785
Wenn es dich beruhigt,
bin ich ganz deiner Meinung.
813
00:52:03,026 --> 00:52:04,508
Was ist los?
814
00:52:04,588 --> 00:52:08,310
Na, er hält uns für Idioten,
da kann ich ihm nur recht geben.
815
00:52:08,390 --> 00:52:11,631
-Mehr hast du nicht herausbekommen?
-Mehr hat er nicht gesagt.
816
00:52:11,711 --> 00:52:14,992
Holt Helga aus dem Lancet
und bringt sie in die Kommandokanzel.
817
00:52:15,072 --> 00:52:17,673
Tamara soll sich um sie kümmern.
Dann kommt ihr beiden zurück.
818
00:52:17,753 --> 00:52:19,154
Ja, ist gut. Los.
819
00:52:30,478 --> 00:52:33,079
Jetzt erzähl mal der Reihe nach, Atan.
Was ist passiert?
820
00:52:33,800 --> 00:52:35,240
Idioten seid ihr.
821
00:52:35,320 --> 00:52:37,641
Hat die Sauerstoffversorgung
nicht funktioniert?
822
00:52:38,642 --> 00:52:41,964
-War's das Absorberfeld?
-Wir hatten nicht genug Energie.
823
00:52:42,804 --> 00:52:44,765
Ach, der Laurin,
den hab ich völlig vergessen.
824
00:52:44,845 --> 00:52:46,166
Und uns dazu.
825
00:52:46,246 --> 00:52:48,526
Ihr hättet keine Sekunde später
kommen dürfen.
826
00:52:48,606 --> 00:52:51,248
Du hast den Laurin nicht abgebaut?
827
00:52:52,248 --> 00:52:53,889
Ich hatte keinen Befehl dazu.
828
00:52:53,969 --> 00:52:56,290
Red keinen Quatsch.
Du bist doch keine Baby mehr.
829
00:52:56,370 --> 00:52:59,091
Du weißt selbst, was zu tun ist,
wenn es dir an den Kragen geht.
830
00:52:59,171 --> 00:53:01,372
Du hast es gerade nötig,
mir Vorwürfe zu machen.
831
00:53:01,452 --> 00:53:04,773
Ein paar Sekunden später, und ihr hättet
nur noch Asche von uns vorgefunden.
832
00:53:04,853 --> 00:53:07,294
-Reg dich nicht auf.
-Die Strahlen hätten uns verbrannt.
833
00:53:07,374 --> 00:53:10,175
Warum hast du diesen Scheiß-Laurin
nicht zusammenbrechen lassen?
834
00:53:10,255 --> 00:53:13,056
Wir haben ununterbrochen versucht,
Kontakt mit euch zu bekommen.
835
00:53:13,136 --> 00:53:16,859
Ihr wart verschollen.
Und wir für euch auch, das stimmt doch?
836
00:53:16,939 --> 00:53:19,260
Du bist lange genug bei mir,
du solltest gelernt haben,
837
00:53:19,340 --> 00:53:21,380
dass man manchmal
auch ohne Befehl handeln muss,
838
00:53:21,461 --> 00:53:22,901
wenn man am Leben bleiben will.
839
00:53:22,981 --> 00:53:25,462
Glaubst du, wir haben auf Pallas
was anderes erlebt als du?
840
00:53:25,542 --> 00:53:28,023
Und warum habt ihr
keine Wachen an Bord gelassen?
841
00:53:28,103 --> 00:53:31,224
-Jetzt fängt der auch noch damit an.
-Jawohl, ich fange damit an.
842
00:53:31,304 --> 00:53:32,825
Ihr hättet uns verrecken lassen.
843
00:53:32,905 --> 00:53:34,626
Ihr wart so mit euch selbst beschäftigt,
844
00:53:34,706 --> 00:53:37,067
ihr habt nicht mal mehr gewusst,
dass es uns noch gibt.
845
00:53:37,147 --> 00:53:39,268
Sieh ihn dir doch mal an,
den kleinen Schreihals.
846
00:53:39,348 --> 00:53:41,268
-Das ist nicht komisch.
-Nicht im Geringsten.
847
00:53:41,348 --> 00:53:43,029
Und jetzt Schluss mit dieser Debatte.
848
00:53:43,109 --> 00:53:45,510
Lass ihn nach Luft schnappen,
Babys schreien auch zuerst,
849
00:53:45,590 --> 00:53:47,871
aber vorher haut man
ihnen kräftig auf den Hintern.
850
00:53:47,951 --> 00:53:50,352
Das kannst du haben.
Du mit deinem blöden Gequatsche.
851
00:53:50,433 --> 00:53:52,634
Was ist denn mit Helga?
Die ist fast hinüber.
852
00:53:53,474 --> 00:53:56,035
Ich hab was übrig für Extratouren,
aber das da ging zu weit.
853
00:53:56,115 --> 00:53:57,516
Das war zu viel riskiert.
854
00:53:57,596 --> 00:54:01,317
Du hast recht, Atan, aber wir konnten
nicht wissen, was auf Pallas los war.
855
00:54:02,078 --> 00:54:04,319
-Hasso, kümmere dich um deine Maschinen.
-Ist gut.
856
00:54:04,399 --> 00:54:06,439
Schaffst du's alleine
in die Kommandokanzel?
857
00:54:06,519 --> 00:54:08,760
Ich schaff's schon, zieht nur los.
858
00:54:10,721 --> 00:54:13,562
Komm, spiel nicht den Helden,
die Chance hast du verpasst.
859
00:54:18,644 --> 00:54:20,045
Geht's wieder?
860
00:54:20,885 --> 00:54:22,926
Einigermaßen. Danke.
861
00:54:23,006 --> 00:54:25,447
-War's schlimm?
-Ich hab gar nichts mehr gespürt.
862
00:54:26,368 --> 00:54:29,009
Schlimm war's nur vorher,
als Atan nichts unternehmen wollte.
863
00:54:29,089 --> 00:54:31,130
Ein Glück,
dass ich nicht auf dich gehört habe.
864
00:54:31,210 --> 00:54:33,331
-Hört doch endlich auf zu streiten.
-Na.
865
00:54:35,652 --> 00:54:38,733
Schalt deine Lokomotive auf Automatik,
Hasso, und komm rauf.
866
00:54:38,813 --> 00:54:40,614
-Ja, ich komme.
-Danke.
867
00:54:42,335 --> 00:54:45,416
Atan, gib uns was zu trinken,
wir haben einen Schluck verdient.
868
00:54:46,216 --> 00:54:47,817
Ha ha ha.
869
00:54:49,297 --> 00:54:50,978
-Hasso, komm her.
-Ah.
870
00:54:51,058 --> 00:54:52,619
So.
871
00:54:59,902 --> 00:55:01,783
-Da, da.
-Danke.
872
00:55:01,863 --> 00:55:03,624
Danke. Worauf trinken wir?
873
00:55:03,704 --> 00:55:06,745
-Auf die Roboter und auf Y 17.
-Auf unseren Laurin.
874
00:55:06,825 --> 00:55:08,666
Auf die nicht ausgenommenen Raumsonden.
875
00:55:08,746 --> 00:55:10,947
Wenn Wamsler je erfährt,
wo wir waren, dann…
876
00:55:11,027 --> 00:55:12,708
[Signal]
877
00:55:17,029 --> 00:55:18,710
Unser Typ wird verlangt.
878
00:55:18,790 --> 00:55:22,432
Da sind mindestens acht bis neun
Stationen auf unserer Frequenz.
879
00:55:23,592 --> 00:55:26,713
[Frau] Ich rufe die Orion,
Commander McLane.
880
00:55:26,793 --> 00:55:30,355
Ich rufe die Orion, Commander McLane.
881
00:55:30,435 --> 00:55:33,036
Ja bitte, hier Orion, Commander McLane.
882
00:55:33,716 --> 00:55:37,158
Commander, seit über 20 Stunden
versuchen wir, Sie zu erreichen.
883
00:55:37,238 --> 00:55:39,919
Ich kann gar nicht glauben,
dass es Sie wirklich noch gibt.
884
00:55:39,999 --> 00:55:41,720
Das kann ich nicht verstehen.
885
00:55:42,480 --> 00:55:45,202
Wir versuchen seit 20 Stunden,
Sie zu erreichen.
886
00:55:45,282 --> 00:55:48,163
Unsere Instrumente
zeigen keine Störung an.
887
00:55:48,243 --> 00:55:49,483
Ich bin nicht da.
888
00:55:49,563 --> 00:55:53,845
Der Verteidigungsstab und die Oberste
Raumbehörde waren in heller Sorge um Sie.
889
00:55:54,405 --> 00:55:58,487
-Sorge? Sagten Sie Sorge?
-Ich sagte Sorge, Commander.
890
00:55:59,047 --> 00:56:03,369
Die gesamte Übungsflotte ist zu RS 18-M-12
unterwegs, um Sie zu suchen.
891
00:56:03,449 --> 00:56:04,649
Oh nein.
892
00:56:04,729 --> 00:56:06,570
Und warum die ganze Aufregung?
893
00:56:06,650 --> 00:56:10,211
Ich wage es kaum zu sagen, Major,
das Stabsquartier TRAV
894
00:56:10,291 --> 00:56:12,573
hat eine falsche Order
für Sie rausgegeben.
895
00:56:12,653 --> 00:56:15,014
Nicht die Orion, die Arion,
896
00:56:15,094 --> 00:56:19,056
das Kadettenschulschiff,
sollte den Auftrag kriegen.
897
00:56:19,136 --> 00:56:21,657
[lachen]
898
00:56:21,737 --> 00:56:23,738
[Musik]
899
00:57:01,754 --> 00:57:03,875
[alle] Ah.
900
00:57:06,876 --> 00:57:08,637
Was feiern Sie eigentlich, McLane?
901
00:57:08,717 --> 00:57:11,358
Wenn Sie einen besonderen Grund haben,
möchte ich ihn gerne wissen.
902
00:57:11,438 --> 00:57:12,598
Keinen besonderen Grund.
903
00:57:12,678 --> 00:57:15,479
Für eine Routineunterhaltung
übertreiben Sie aber mächtig.
904
00:57:15,559 --> 00:57:17,400
-Leutnant Jagellovsk?
-General?
905
00:57:17,480 --> 00:57:20,161
-Keine besonderen Vorkommnisse?
-Keine.
906
00:57:20,241 --> 00:57:21,722
Nichts zu melden, was ich wissen müsste,
907
00:57:21,802 --> 00:57:24,164
wenn Sie es schon
Ihren GSD-Behörden verschweigen?
908
00:57:24,244 --> 00:57:26,325
Nein, ich erinnere mich an nichts,
was Sie wissen müssten.
909
00:57:26,405 --> 00:57:29,326
Ausgezeichnet,
darauf kann Sie niemand festlegen.
910
00:57:29,406 --> 00:57:32,087
Merken Sie sich die Formulierung
und verplappern Sie sich nicht.
911
00:57:32,167 --> 00:57:34,968
Wer war eigentlich für den
falschen Einsatzbefehl verantwortlich?
912
00:57:35,048 --> 00:57:37,489
-Wollen Sie das wirklich wissen?
-Wenn es kein Geheimnis ist.
913
00:57:37,569 --> 00:57:40,610
Sie werden sich freuen, McLane:
Ordonnanzleutnant Spring-Brauner.
914
00:57:40,690 --> 00:57:42,571
[alle] Oh.
915
00:57:42,651 --> 00:57:44,892
Cliff, den sollten wir einladen
auf der Stelle,
916
00:57:44,972 --> 00:57:47,973
den könnten wir heute Abend
mit unserer Gesellschaft bezaubern.
917
00:57:48,053 --> 00:57:49,214
Glänzende Idee.
918
00:57:49,294 --> 00:57:51,815
Finde ich auch,
aber er hat Dienst, leider.
919
00:57:51,895 --> 00:57:54,536
Und Sie und Ihre Leute
sollten sich lieber ausruhen.
920
00:57:54,616 --> 00:57:56,417
Kennen Sie Ihren neuen Auftrag noch nicht?
921
00:57:56,497 --> 00:57:59,819
-Nein, General.
-Die Orion wird übermorgen starten.
922
00:57:59,899 --> 00:58:02,620
Ein Transport von 40 C-Robotern.
923
00:58:02,700 --> 00:58:04,381
Zur Venus-Kolonie.
924
00:58:04,461 --> 00:58:06,261
Dagegen können wir protestieren,
Commander.
925
00:58:06,342 --> 00:58:08,742
So, mit welcher Begründung?
926
00:58:08,823 --> 00:58:11,624
Raumpatrouillenkreuzer
sind für Transporte nicht zuständig.
927
00:58:11,704 --> 00:58:13,064
Über meine vorgesetzte Dienststelle
928
00:58:13,144 --> 00:58:15,185
kann ich eine einstweilige Verfügung
beantragen.
929
00:58:15,265 --> 00:58:18,306
Können natürlich, aber an Ihrer Stelle
würde ich es nicht tun.
930
00:58:18,386 --> 00:58:21,027
Aber so glänzende Beziehungen
muss man doch ausnutzen.
931
00:58:27,870 --> 00:58:30,231
Schon mal was von Laurin gehört?
932
00:58:31,992 --> 00:58:35,634
-Von was bitte?
-Laurin lässt grüßen.
933
00:58:38,555 --> 00:58:42,317
Ach so, Sie meinen dieses Dings da,
ja, gehört schon.
934
00:58:42,397 --> 00:58:45,398
Selbstverständlich werden wir den
Transport der Roboter gerne übernehmen.
935
00:58:45,478 --> 00:58:48,519
Ich danke für Ihr Angebot, Leutnant,
aber ich habe nichts gegen C-Roboter.
936
00:58:48,599 --> 00:58:50,320
Ihr etwa?
937
00:58:50,400 --> 00:58:53,841
-Auf die Konservenknilche.
-Ja. Zum Wohle.
79774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.