Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,889 --> 00:01:06,389
Sa oled mulle rängalt pettumuse
valmistanud.
2
00:01:08,155 --> 00:01:10,505
Sa tead, mida sa tegema pead.
3
00:01:11,071 --> 00:01:14,074
Te ei räägi tõsiselt, boss.
4
00:01:14,726 --> 00:01:17,816
Ma plaanisin teid kõiki tappa.
5
00:01:18,556 --> 00:01:21,211
Aga ma annan sulle teise võimaluse.
6
00:01:21,385 --> 00:01:23,170
Kui näitad mulle, kui kahju sul on.
7
00:01:24,562 --> 00:01:26,303
Ohvriand töökoha eest.
8
00:01:28,697 --> 00:01:29,872
Sa ei suuda seda teha?
9
00:02:12,958 --> 00:02:13,959
Sain aru.
10
00:02:14,221 --> 00:02:17,572
Ma teen selle ära. Ma teen selle ära.
11
00:02:46,905 --> 00:02:47,950
Ah.
12
00:03:06,360 --> 00:03:08,231
Normal, Minnesota.
13
00:03:11,669 --> 00:03:12,844
Normal.
14
00:03:13,236 --> 00:03:15,151
Yakuza boss: Mine sinna ja lunasta end.
15
00:03:32,690 --> 00:03:33,517
raadio diktor: Erakorralistes uudistes,
16
00:03:33,691 --> 00:03:35,171
Normal tähistab
17
00:03:35,345 --> 00:03:38,218
152 aasta möödumist sellest, kui raudtee
linna jõudis.
18
00:03:38,696 --> 00:03:40,829
Ilmahoiatus püsib kõrgel tasemel
19
00:03:41,003 --> 00:03:43,048
talvetormi tõttu...
20
00:03:43,223 --> 00:03:44,963
paistab, et see hakkab—
21
00:03:51,231 --> 00:03:52,841
Noh, kuidas motell sind kohtleb?
22
00:03:53,015 --> 00:03:55,931
Täpselt nii, nagu 55 dollari eest öö kohta
oodata võib.
23
00:03:56,105 --> 00:03:57,367
Mida sa õhtuks tegid?
24
00:03:57,976 --> 00:04:00,762
Tellisin hiinaka kohast.
25
00:04:01,153 --> 00:04:02,198
Chang Lu'st?
26
00:04:02,416 --> 00:04:03,634
Kas neid on veel?
27
00:04:04,505 --> 00:04:07,377
Ei. Ei. Ainult Chang Lu's.
28
00:04:10,728 --> 00:04:13,165
Kas sa Ernie juures tema pikkpoissi oled
proovinud?
29
00:04:13,340 --> 00:04:14,341
See on imeline.
30
00:04:15,037 --> 00:04:16,212
Teadmiseks võetud.
31
00:04:22,697 --> 00:04:24,220
naine telefonis: Siin Penny.
32
00:04:24,394 --> 00:04:25,700
Vabandust, et ma sind kätte ei saanud.
Jäta palun teade,
33
00:04:25,874 --> 00:04:27,267
ja ma võtan ühendust niipea, kui saan.
34
00:04:27,441 --> 00:04:29,051
Hei, mina siin,
35
00:04:29,225 --> 00:04:31,401
Ulysses, tead kĂĽll, su abikaasa,
36
00:04:31,575 --> 00:04:34,056
kui sa ei pahanda, et ma end ikka nii
nimetan.
37
00:04:34,578 --> 00:04:36,537
Ma tean, et leppisime kokku, et võtame
veidi aega eraldi,
38
00:04:36,711 --> 00:04:38,626
et sa vajad ruumi. Ma... ma saan aru,
39
00:04:38,800 --> 00:04:40,715
aga mõtlesin lihtsalt, et annan sulle
teada,
40
00:04:40,889 --> 00:04:43,631
et sain jälle ajutise šerifi töö
41
00:04:43,805 --> 00:04:46,547
ühes väikeses linnas nimega Normal,
Minnesota.
42
00:04:47,417 --> 00:04:50,377
Nagu paljud väikelinnad, on see pooleldi
maha jäetud.
43
00:04:50,725 --> 00:04:52,204
Teine pool on siiski kena.
44
00:04:52,683 --> 00:04:53,858
Inimesed tunduvad piisavalt sõbralikud.
45
00:04:54,642 --> 00:04:57,122
Nad on siia päris mõnusa väikese asja
pĂĽsti pannud,
46
00:04:57,558 --> 00:04:58,994
arvestades, kui rasked ajad on
47
00:04:59,168 --> 00:05:01,213
praegu enamiku inimeste jaoks riigis.
48
00:05:02,040 --> 00:05:03,477
Ma ei tea, mis nende saladus on,
49
00:05:03,651 --> 00:05:05,827
aga kuluks mulle endalegi ports ära.
50
00:05:06,306 --> 00:05:07,916
Igatahes on see ainult kaheksaks nädalaks
51
00:05:08,090 --> 00:05:10,179
kuni nad uue alalise korravalvuri valivad.
52
00:05:11,136 --> 00:05:15,097
Mu eesmärk on jätta see linn täpselt
samasuguseks, nagu ma selle leidsin.
53
00:05:20,363 --> 00:05:21,886
Mis värk selle jopega on?
54
00:05:22,060 --> 00:05:25,760
Päris lahe, mis? Võtsin selle oma tsikliga
sobima.
55
00:05:26,804 --> 00:05:29,241
- Ma ei teadnudki, et sul see on. - Oh ei,
ei ole, veel mitte.
56
00:05:29,416 --> 00:05:31,243
Ma alles kogun raha.
57
00:05:32,070 --> 00:05:33,724
Mõtlesin, et alustan jopega.
58
00:05:35,117 --> 00:05:37,119
Noh, see on vali.
59
00:05:37,380 --> 00:05:39,121
Mõtled, et see on liiga edev?
60
00:05:39,295 --> 00:05:41,689
Ei. Ma mõtlen, et see... teeb häält.
61
00:05:41,863 --> 00:05:44,126
See on sõna otseses mõttes vali.
62
00:05:44,300 --> 00:05:45,954
Ja ma ei usu, et see eeskirjadele vastab.
63
00:05:46,128 --> 00:05:47,434
- Õige. - Vabandust.
64
00:05:48,696 --> 00:05:50,219
Ma lihtsalt...
65
00:05:50,393 --> 00:05:52,439
Ei, ei. Jäta see selga. Jäta selga.
66
00:05:52,613 --> 00:05:54,441
See on lahe. Väga lahe.
67
00:05:55,964 --> 00:05:58,488
Ohoo. 16,8 miljonit dollarit.
68
00:05:58,662 --> 00:06:01,012
Kust kurat see linn sellise raha sai?
69
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
Kogukond tuli selle nimel tõesti kokku.
70
00:06:04,146 --> 00:06:05,452
Jah, seda võib küll öelda.
71
00:06:06,627 --> 00:06:07,758
Hei, linnapea Kibner!
72
00:06:08,280 --> 00:06:09,325
Seal ta ongi.
73
00:06:15,200 --> 00:06:16,985
Ma ei jõua järgmise nädala paraadi ära
oodata.
74
00:06:17,159 --> 00:06:18,987
Me kõik paneme kostüümid selga. Sulle
hakkab see meeldima.
75
00:06:19,161 --> 00:06:20,815
Ma tahtsin alati paraadi maskotiks saada,
76
00:06:20,989 --> 00:06:22,294
aga mind ei valitud kunagi.
77
00:06:22,469 --> 00:06:23,426
Ma pole siiski kibestunud.
78
00:06:24,601 --> 00:06:27,691
Siin võtavad mehed oma rattaid päris
tõsiselt.
79
00:06:28,388 --> 00:06:30,694
Mu tsikkel hakkab ilmselt ĂĽsna selle moodi
olema.
80
00:06:31,347 --> 00:06:34,045
Jeesus, Randy. Oleks mul ometi nii räpane
tĂĽdruk.
81
00:06:34,219 --> 00:06:35,830
Kas teil on tüdruksõber, šerif?
82
00:06:36,004 --> 00:06:38,354
Ei. Mul on naine. Tal on minust villand.
83
00:06:38,528 --> 00:06:40,269
Siis panen ma su kohvi sisse ĂĽhe suhkru
rohkem.
84
00:06:41,009 --> 00:06:42,706
Hei, Tom! Kuidas läheb?
85
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
Hei, Mike. See on Ameerika, kurat võtaks.
86
00:06:44,534 --> 00:06:46,188
Mis on minu, see on minu, kurat kĂĽll.
87
00:06:46,362 --> 00:06:47,494
Ta ei saa minuga niimoodi rääkida.
88
00:06:48,408 --> 00:06:50,018
Ma lähen panen kohvi hakkama.
89
00:06:50,192 --> 00:06:52,324
Mul on tunne, nagu Sisyphos lĂĽkkaks kuradi
kivi mäest üles.
90
00:06:52,499 --> 00:06:53,674
Mis probleem on?
91
00:06:53,848 --> 00:06:55,589
Tom on ĂĽks kuradi munn.
92
00:06:55,763 --> 00:06:57,068
- Selles ongi kuradi probleem. - Persse
sina, üles puhutud—
93
00:06:57,242 --> 00:06:59,549
Whoa! Lihtsalt selgitage mulle probleem
ära.
94
00:06:59,723 --> 00:07:01,725
Sõltub sellest, kes kurat sina peaksid
olema.
95
00:07:01,899 --> 00:07:03,988
Noh, kui ma seda märki õigesti loen,
96
00:07:04,162 --> 00:07:05,512
siis mina olen šerif.
97
00:07:05,686 --> 00:07:06,904
Jah. Ma ei hääletanud su poolt kohe
kindlasti mitte.
98
00:07:07,078 --> 00:07:08,558
Ma mõistan.
99
00:07:08,732 --> 00:07:11,082
Sa tead, et šerif Gunderson suri, eks?
Eelmisel nädalal?
100
00:07:11,256 --> 00:07:13,215
See on Ulysses. Tema täidab praegu kohta,
jah?
101
00:07:13,389 --> 00:07:15,565
Jah. Ma... ma kuulsin sellest midagi.
102
00:07:15,739 --> 00:07:17,349
- Noh... - Nii et sina oledki tema
asendaja?
103
00:07:17,524 --> 00:07:18,699
Ma olen ajutine.
104
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
Nagu asendusõpetaja.
105
00:07:21,223 --> 00:07:22,529
Kui kauaks?
106
00:07:22,703 --> 00:07:24,226
Tal käib kaheksast nädalast esimene.
107
00:07:24,400 --> 00:07:25,575
Hommikut, rahvas!
108
00:07:25,749 --> 00:07:27,055
Hommikut, Blaine. Ooh, sõõrikud.
109
00:07:27,229 --> 00:07:28,404
- Hei. Vanamoodne? - Olgu. Nii et,
110
00:07:28,578 --> 00:07:30,101
Carl pargib oma kuradi—
111
00:07:30,275 --> 00:07:31,451
- Carl on tema naaber. - Mu naaber pargib
112
00:07:31,625 --> 00:07:32,669
oma kuradi masina mu sissesõiduteele.
113
00:07:32,843 --> 00:07:34,236
- See on puksiirauto. - Saan aru.
114
00:07:34,410 --> 00:07:35,585
Carlil on oma puksiirfirma,
115
00:07:35,759 --> 00:07:37,239
- juba keskkoolist saadik. - Hei, Mike.
116
00:07:37,413 --> 00:07:39,067
Mina elasin seal enne. See on sama palju
minu kinnistu—
117
00:07:39,241 --> 00:07:40,721
Tomi maja on lipukrundil, nii et nad
peavad sissesõiduteed jagama.
118
00:07:40,895 --> 00:07:42,070
Ta blokeerib mu sisse! See sitapea võtab
70 protsenti enda alla.
119
00:07:42,244 --> 00:07:43,593
Oodake! Oodake!
120
00:07:45,334 --> 00:07:47,118
Kuule. Sa tahad, et ma sõidaks sinna välja
121
00:07:47,292 --> 00:07:48,685
ja klaariks selle asja Carliga sinu eest
ära?
122
00:07:48,859 --> 00:07:51,079
Lõpuks ometi. Palun.
123
00:07:51,253 --> 00:07:53,777
Olgu. Siis ma parem lähen sinna kohemaid.
124
00:07:54,778 --> 00:07:58,390
Ee, meil on hästi? Hästi siis. Ma taandun
oma buduaarisse.
125
00:07:58,565 --> 00:07:59,566
Hei.
126
00:08:01,611 --> 00:08:03,221
Kuidas see märk istub, šerif?
127
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
Hoiad seda mulle soojas?
128
00:08:06,137 --> 00:08:08,618
Ma annan endast parima.
129
00:08:08,792 --> 00:08:11,186
Valimisteni on kuus nädalat.
130
00:08:11,360 --> 00:08:12,579
Ära unusta minu poolt hääletada.
131
00:08:12,753 --> 00:08:14,145
Muidugi.
132
00:08:14,319 --> 00:08:17,192
Head inimesed, väikesed probleemid,
133
00:08:17,366 --> 00:08:20,282
ja kui mu vaist ĂĽtleb, et midagi on
tõsiselt mäda,
134
00:08:20,456 --> 00:08:22,066
noh, siis ma sekkun.
135
00:08:23,285 --> 00:08:26,070
Aga jah. Ma vist lakkasin oma vaistu
usaldamast.
136
00:08:27,202 --> 00:08:29,465
Asi pole selles, et ma enam ei hooli,
Penny.
137
00:08:29,639 --> 00:08:33,556
Lihtsalt elu on palju lihtsam, kui hoolid
natuke vähem.
138
00:08:34,557 --> 00:08:36,428
Samas, me oleme need, kes me oleme.
139
00:08:47,483 --> 00:08:49,572
Siin pole midagi vaadata.
140
00:09:28,655 --> 00:09:31,179
Oh, siin sa oledki. Lisa?
141
00:09:31,832 --> 00:09:34,574
Mida? Ah. Jah. Muidugi.
142
00:09:35,009 --> 00:09:36,488
See on alles kuradima relvaladu.
143
00:09:36,663 --> 00:09:37,620
Jah.
144
00:09:39,883 --> 00:09:41,102
Kas see on C4?
145
00:09:41,668 --> 00:09:44,018
Ee, see— On küll. Jah.
146
00:09:45,149 --> 00:09:46,542
Miks teil see on?
147
00:09:47,412 --> 00:09:48,762
Ma ei tea.
148
00:09:48,936 --> 00:09:50,459
Pärast 11. septembrit taotles šerif
Gunderson
149
00:09:50,633 --> 00:09:53,027
kõiki saadaolevaid terrorismivastaseid
toetusi.
150
00:09:53,201 --> 00:09:55,682
Jah? Kui palju ta väljaõppele kulutas?
151
00:09:58,554 --> 00:09:59,860
Ma peaks vist telefonide juurde tagasi
minema.
152
00:10:00,556 --> 00:10:02,819
Noh, uks oli lukust lahti.
153
00:10:02,993 --> 00:10:04,342
See on natuke no-no.
154
00:10:05,082 --> 00:10:07,128
Oh. Vabandust selle pärast.
155
00:10:12,960 --> 00:10:15,049
Igal linnal on omad väikesed veidrused.
156
00:10:15,876 --> 00:10:17,225
Neid ei muuda.
157
00:10:17,399 --> 00:10:19,183
Kakssada tuhat ja juhendid
158
00:10:19,357 --> 00:10:20,532
on jaapani keeles.
159
00:10:21,272 --> 00:10:22,665
Ajutise töö
160
00:10:22,839 --> 00:10:24,319
mõte on mitte neile jalgu jääda.
161
00:10:25,276 --> 00:10:28,236
Ma olen nagu relvaga ämmaemand...
162
00:10:28,758 --> 00:10:32,370
aitan neil sujuvalt ĂĽle minna.
163
00:10:42,076 --> 00:10:45,601
Oh, kurat. Kurat. Hei!
164
00:10:52,521 --> 00:10:53,783
Mulle meeldib, kuidas sa seadust teed,
mees.
165
00:11:15,413 --> 00:11:17,502
Hei, šerif. Tere tulemast minu juurde.
166
00:11:17,677 --> 00:11:19,200
Oh, sina oledki Ernie?
167
00:11:19,374 --> 00:11:21,115
Jah, täpselt nagu mu isa ja vanaisa enne
mind.
168
00:11:21,289 --> 00:11:24,466
Oh jaa. Räägi mulle. Mis lugu selle
sisekujundusega on?
169
00:11:24,640 --> 00:11:26,468
Noh, vanaisa hakkas neid pärast sõda
koguma,
170
00:11:26,642 --> 00:11:28,078
ja ei lõpetanud enne, kui suri.
171
00:11:28,949 --> 00:11:30,341
Kas mõni neist on laetud ka?
172
00:11:30,820 --> 00:11:32,517
Poleks neist suurt lõbu, kui ei oleks, või
mis?
173
00:11:35,433 --> 00:11:38,741
Nii, mida ma teile toon?
174
00:11:38,915 --> 00:11:40,700
Ee, ma kuulsin selle pikkpoisi kohta head.
175
00:11:40,874 --> 00:11:42,092
Muidugi. Kohe tuleb.
176
00:11:42,832 --> 00:11:44,660
Enne linnast lahkumist pead pirukat
proovima.
177
00:11:44,834 --> 00:11:46,227
Hmm.
178
00:11:46,401 --> 00:11:47,358
reporter on TV: temperatuurid langevad.
179
00:11:47,532 --> 00:11:49,360
Lumi on palju tõenäolisem,
180
00:11:49,534 --> 00:11:50,971
mis teeb sellest hooaja esimese suure
talvetormi,
181
00:11:51,145 --> 00:11:52,450
ja ohoo, see paistab kĂĽll ĂĽks pirakas
tulema.
182
00:11:52,624 --> 00:11:55,497
Persse see ilm. Persse Minnesota.
183
00:11:55,671 --> 00:11:57,542
reporter on TV: ... plaanib anda
korralduse pĂĽsida siseruumides
184
00:11:57,717 --> 00:11:59,675
homme keskpäeva paiku.
185
00:12:55,557 --> 00:12:57,994
Ăśtle juust.
186
00:12:59,082 --> 00:13:00,518
Mis toimub, ohvitser?
187
00:13:00,780 --> 00:13:03,870
Ee, ma arvan, et põder just varastas teie
värvi.
188
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
Täna tuleb kiire päev.
189
00:13:08,918 --> 00:13:10,920
Ma tahtsin teie heakskiitu saada
190
00:13:11,094 --> 00:13:12,487
paraadimarsruudile.
191
00:13:12,661 --> 00:13:14,402
- Olgu. - Seal on ĂĽks ristmik,
192
00:13:14,576 --> 00:13:17,318
mis on minu meelest üks tõeline
herilasepesa,
193
00:13:17,971 --> 00:13:19,450
ja muidugi kõigepealt
194
00:13:19,624 --> 00:13:21,931
on meil šerifi juures mälestusüritus.
195
00:13:22,976 --> 00:13:26,544
Selle... endise šerifi juures, tähendab.
196
00:13:29,243 --> 00:13:30,722
Aga te ei pea muretsema, et midagi ĂĽtlema
peaksite,
197
00:13:30,897 --> 00:13:32,115
sest linnapea hoolitseb selle eest,
198
00:13:32,289 --> 00:13:34,596
ja sĂĽĂĽa saab ka.
199
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
See on ühine söömaaeg, nii et peaks tore
olema.
200
00:13:37,251 --> 00:13:38,861
Olgu.
201
00:13:39,035 --> 00:13:40,645
Sally raadios: Kas keegi on vaba?
Maynardiga on jama
202
00:13:40,820 --> 00:13:42,604
ehituspoes. Vastuvõtt.
203
00:13:42,778 --> 00:13:44,954
Enamiku ajast tegelen ma lollustega,
204
00:13:45,128 --> 00:13:46,521
- tĂĽhise jamaga. - Sally raadios: Teade on
205
00:13:46,695 --> 00:13:48,262
kahest sitapeast, kes teineteise peale
röögivad.
206
00:13:48,436 --> 00:13:50,307
Ma saan öelda: „Siin pole midagi vaadata”
207
00:13:50,481 --> 00:13:51,961
terve päeva muudkui uuesti ja uuesti.
208
00:13:53,876 --> 00:13:55,791
Olgu nĂĽĂĽd! Lihtsalt lahku! Lahku!
209
00:13:56,705 --> 00:13:58,925
Mike, mul on vaja, et sa saadaksid vana
Claytoni siit
210
00:13:59,099 --> 00:14:00,274
ruumidest välja ja arreteeriksid ta!
211
00:14:00,448 --> 00:14:02,058
- Mille eest? - Selle eest, et ta on
kuradi tõbras!
212
00:14:02,232 --> 00:14:04,626
Tõbras? Pigem kokkuhoidlik.
213
00:14:04,800 --> 00:14:07,150
Amazonis on need kuratlikult pea 30
protsenti odavamad!
214
00:14:07,324 --> 00:14:08,804
Olgu. Aususe mõttes, Maynard, see
tundub...
215
00:14:08,978 --> 00:14:10,414
See on kurat võtaks Ameerika.
216
00:14:10,632 --> 00:14:11,415
- Kliendil on alati õigus. - ... nagu aus
hind.
217
00:14:11,589 --> 00:14:12,590
See ei aita.
218
00:14:12,764 --> 00:14:14,070
Aa, kliendil on alati õigus
219
00:14:14,244 --> 00:14:15,158
kui ta ĂĽritab poepidaja pankrotti ajada
või?
220
00:14:15,332 --> 00:14:16,333
Ei, ei. Rahu nĂĽĂĽd. Rahu nĂĽĂĽd.
221
00:14:16,507 --> 00:14:17,639
Kuule, šerif. Põrgu päralt küll,
222
00:14:17,813 --> 00:14:19,467
kui ma lasen mingil vanal—
223
00:14:19,641 --> 00:14:22,165
Nagu sul oleks seda raha vaja! Näed välja
nagu vihane pöial!
224
00:14:22,339 --> 00:14:24,733
Mine koju ja ole Amazoni lits, munn!
225
00:14:24,907 --> 00:14:26,126
Mehed.
226
00:14:26,300 --> 00:14:28,432
Mehed! Mehed!
227
00:14:29,520 --> 00:14:32,959
Äkki võtaks lihtsalt tuure maha
228
00:14:33,133 --> 00:14:34,612
natukene
229
00:14:34,786 --> 00:14:38,573
meie ajutise linnavälise külalise ees.
230
00:14:39,704 --> 00:14:40,880
Kas mul on õigus?
231
00:14:41,184 --> 00:14:43,012
Äkki läheks jalutama, ah?
232
00:14:43,186 --> 00:14:44,840
- Olgu! Ma lähen! - Ahah, Clayton? Olgu.
233
00:14:45,014 --> 00:14:46,494
- Ma lähen! - Lähme.
234
00:14:46,668 --> 00:14:48,365
Clayton, see on Ameerika,
235
00:14:48,539 --> 00:14:50,846
mis tähendab, et sa ei saa poest niisama
maksmata välja kõndida.
236
00:14:51,020 --> 00:14:52,413
- See on hea point. - Seda nimetatakse
poevarguseks.
237
00:14:52,587 --> 00:14:54,110
Maynard, sa varastav munn!
238
00:14:54,284 --> 00:14:57,157
Naudi oma pikka jalutuskäiku lumes,
seniilne jobu!
239
00:14:57,331 --> 00:14:59,376
- Tõbras! - Olgu. Tule nüüd.
240
00:14:59,550 --> 00:15:00,812
Sitapea!
241
00:15:01,378 --> 00:15:02,989
Kui tihti seda juhtub?
242
00:15:03,946 --> 00:15:05,469
Kord-paar nädalas, kui veab,
243
00:15:05,643 --> 00:15:07,210
ja asi pole selles, et tal raha vaja
oleks.
244
00:15:07,384 --> 00:15:09,038
Talle lihtsalt meeldib mulle näkku
sittuda.
245
00:15:09,212 --> 00:15:11,649
Vau. Sellel kapil on küll kõvasti lukke.
246
00:15:11,823 --> 00:15:12,912
Mis seal toimub?
247
00:15:13,651 --> 00:15:14,739
Kännueemaldid.
248
00:15:15,523 --> 00:15:16,872
Ee, mida see tähendab?
249
00:15:17,525 --> 00:15:19,919
Vana kooli kännueemaldid.
250
00:15:21,050 --> 00:15:23,748
Ma ikka veel ei saa täpselt aru, millest
sa räägid.
251
00:15:23,923 --> 00:15:25,141
Ĺ erif, tulge ruttu!
252
00:15:25,315 --> 00:15:28,144
Mis? Ma tahan su vastust kuulda.
253
00:15:31,539 --> 00:15:33,019
Asi on lõngas? Mis— Mis sellega on?
254
00:15:33,193 --> 00:15:35,369
Asi on lõngas. Ma— ma— Vaadake. Vaadake.
255
00:15:35,543 --> 00:15:37,893
Vabandust. See on teie „Šerif, tulge
ruttu”?
256
00:15:38,067 --> 00:15:41,201
Ma tellisin roosa, ja nad andsid mulle
mauve'i.
257
00:15:41,375 --> 00:15:42,724
Ee, mitte et ma tahaksin kuradi advokaati
mängida,
258
00:15:42,898 --> 00:15:44,378
aga see ei ole roosa. See on mauve.
259
00:15:44,552 --> 00:15:47,250
Mauve. Seda ma ĂĽtlesingi. Mida ma tegema
peaksin?
260
00:15:47,424 --> 00:15:49,209
Noh, mina... mina ei saa teid aidata,
261
00:15:49,383 --> 00:15:51,515
sest minu jaoks näevad need täpselt
ühesugused välja.
262
00:15:51,689 --> 00:15:53,474
Vabandust. Ma olen värvipime.
263
00:15:54,083 --> 00:15:57,217
Olgu. Noh, erinevalt teist, šerif,
264
00:15:57,391 --> 00:15:59,654
on minu klientuur veidi nõudlikum.
265
00:15:59,828 --> 00:16:01,395
Nemad pole värvipimedad. Ilma solvumiseta.
266
00:16:01,569 --> 00:16:02,744
Sally raadios: Mike?
267
00:16:02,918 --> 00:16:04,224
Kas sa oled kuuldel? Vastuvõtt.
268
00:16:06,226 --> 00:16:07,923
Mike, no kuule. Võta vastu. Kas sa oled
ikka veel šerifiga?
269
00:16:08,097 --> 00:16:09,533
Kas see sul on politseiskänner?
270
00:16:09,707 --> 00:16:10,882
Hoiad mul silma peal või?
271
00:16:11,057 --> 00:16:14,408
Jah, söör, ja CB-raadio ka.
272
00:16:14,582 --> 00:16:17,237
- Oo. - Mul hakkab ĂĽksildane.
273
00:16:17,411 --> 00:16:18,890
Ja ma olen uudishimulik.
274
00:16:19,239 --> 00:16:20,718
Sain aru, Sally. Olen teel.
275
00:16:20,892 --> 00:16:21,937
Hoia end.
276
00:16:24,113 --> 00:16:25,767
Järgmine kord kutsu tuletõrje.
277
00:16:26,420 --> 00:16:28,988
- Oo, ma... - Teen nalja.
278
00:16:34,341 --> 00:16:35,995
Siin kandis jõuab su raha palju kaugemale.
279
00:16:36,169 --> 00:16:37,953
Seda kĂĽll.
280
00:16:38,127 --> 00:16:40,782
Gunderson oli endale hankinud McMansionite
Big Maci.
281
00:16:40,956 --> 00:16:42,653
Ta pidi kuradima palju parkimistrahve
tegema
282
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
et sellist asja saada.
283
00:16:44,568 --> 00:16:46,440
Nii et mida sa ĂĽhe sellise mehe nagu
Gundersoni kohta ĂĽtled?
284
00:16:46,614 --> 00:16:49,399
Ta oli tõbras.
285
00:16:49,573 --> 00:16:51,401
Aga ta oli meie tõbras.
286
00:16:51,575 --> 00:16:53,186
- Boss? - Ta oli ju suurepärane
golfimängija, eks?
287
00:16:53,360 --> 00:16:55,275
- Boss. - Keskmine kalamees ja...
288
00:16:55,449 --> 00:16:56,754
Oo. Mis lahti?
289
00:16:57,755 --> 00:16:59,105
Sa pead seda nägema.
290
00:16:59,627 --> 00:17:01,803
See on nagu jõulud.
291
00:17:01,977 --> 00:17:03,805
Sul on Pete'i liha,
292
00:17:04,675 --> 00:17:06,286
õnneküpsised, söö palju tahad.
293
00:17:06,460 --> 00:17:08,114
Tahad, et ma paneks sulle taldriku kokku?
294
00:17:09,158 --> 00:17:11,987
Ee, mitte juhul, kui ma tahan Gundersoni
moodi lõpetada.
295
00:17:12,161 --> 00:17:13,554
Oo. See tuletab mulle meelde.
296
00:17:16,818 --> 00:17:18,298
Ma arvan, et sa peaksid seda kandma.
297
00:17:20,778 --> 00:17:22,519
Aga ma mõtlesin, et sa ütlesid, et sul on
ainult ĂĽks.
298
00:17:22,693 --> 00:17:26,697
Ütlesingi, aga kui ärasaatmine läbi sai,
299
00:17:26,871 --> 00:17:30,136
virutasin selle laibalt ära
300
00:17:31,224 --> 00:17:33,835
enne kui nad kirstu kinni panid.
301
00:17:34,009 --> 00:17:37,621
Nii et naudi seda võimu, kuni seda jätkub.
302
00:18:04,257 --> 00:18:06,041
Doktor. Oo, see oli alles reis.
303
00:18:06,215 --> 00:18:08,522
Need jaapanlased armastavad ikka väga
golfi.
304
00:18:11,090 --> 00:18:13,440
Nii, mille sa valisid?
305
00:18:14,354 --> 00:18:16,530
Oo. Ee, mingi Ashford.
306
00:18:16,704 --> 00:18:21,012
Ma kaldun alati iirlaste poole.
307
00:18:22,013 --> 00:18:23,189
Seitse tonni pudeli eest.
308
00:18:26,670 --> 00:18:28,324
- Dr. Velie. - Ulysses.
309
00:18:29,369 --> 00:18:32,763
Ee, teie kirjutasite alla, ee,
310
00:18:32,937 --> 00:18:34,939
šerif Gundersoni surmatunnistusele, eks?
311
00:18:35,679 --> 00:18:37,377
Kahjuks kĂĽll, kirjutasin.
312
00:18:37,986 --> 00:18:39,118
Mis seal juhtus?
313
00:18:40,336 --> 00:18:43,600
Noh, paar kolmapäeva tagasi, umbes kolm
hommikul,
314
00:18:43,774 --> 00:18:45,428
leidis asetäitja Blaine ta tagahoovist
315
00:18:45,602 --> 00:18:47,996
vähem kui aluspesu väel,
316
00:18:48,170 --> 00:18:52,392
jäätunud nagu mootorsaega tahutud
jääkamakas.
317
00:18:53,001 --> 00:18:54,872
Mis te arvate, mida ta enda meelest tegi?
318
00:18:56,309 --> 00:18:58,789
Minu töö ei ole oletada... see on kindel.
319
00:18:59,747 --> 00:19:01,009
Gundersonile meeldis kalal käia.
320
00:19:01,183 --> 00:19:03,403
Tal oli ühes käes õng
321
00:19:03,577 --> 00:19:07,102
ja teises jääpuur, nii et minu arvates
322
00:19:07,537 --> 00:19:09,452
arvas mees, et läheb jääle kalale.
323
00:19:09,974 --> 00:19:12,194
Öösel, aluspesu väel?
324
00:19:12,368 --> 00:19:16,067
Noh, nagu näha, oli see mees napsutaja.
325
00:19:16,633 --> 00:19:18,200
Ja tõbras,
326
00:19:18,374 --> 00:19:20,768
aga teisalt oli ta meie tõbras, eks?
327
00:19:20,942 --> 00:19:22,639
Hei, doktor. Andke mulle minut.
328
00:19:22,813 --> 00:19:24,250
Ma tahaksin temaga natuke juttu puhuda,
eks?
329
00:19:25,076 --> 00:19:26,817
Kohe. Jah. Aitäh.
330
00:19:26,991 --> 00:19:28,863
Ma tahan sind tänada, et sa tulid.
331
00:19:29,255 --> 00:19:30,256
Muidugi.
332
00:19:30,778 --> 00:19:32,214
Nii, teeme selle selgeks.
333
00:19:32,780 --> 00:19:33,911
Kas ma kuulsin...
334
00:19:36,436 --> 00:19:38,394
sa nägid põtra?
335
00:19:38,568 --> 00:19:40,570
Nägin küll. Ma sain sellest pildi.
336
00:19:40,744 --> 00:19:42,224
Kuradi päralt!
337
00:19:42,398 --> 00:19:44,008
Mina olen ainus inimene siin linnas, kes
pole kunagi näinud
338
00:19:44,183 --> 00:19:45,314
seda kuradi põtra,
339
00:19:45,662 --> 00:19:47,621
ja ma hoian tal silma peal.
340
00:19:48,187 --> 00:19:49,971
Tead, põlisameeriklaste kultuuris
341
00:19:50,145 --> 00:19:54,105
on põder vastupidavuse ja ellujäämise
sĂĽmbol. Hmh?
342
00:19:55,455 --> 00:19:56,456
- Ma— - Nii et,
343
00:19:57,631 --> 00:19:59,285
mida sa meie väikesest linnast arvad?
344
00:20:00,329 --> 00:20:03,506
- See on, ee, sarmikas. - Jah. Tead, ma
kuulen,
345
00:20:03,680 --> 00:20:06,466
et sa oled väga rahulik tüüp,
346
00:20:06,988 --> 00:20:09,033
mitte mingi piitsa plaksutaja.
347
00:20:09,817 --> 00:20:11,210
No ma mõtlen, et mind on nähtud—
348
00:20:11,384 --> 00:20:12,950
Kas sa oled kunagi mõelnud paikseks jääda?
349
00:20:14,561 --> 00:20:17,520
Sa võiksid olla päris šerif kauem kui paar
nädalat.
350
00:20:18,391 --> 00:20:20,436
Sa võiksid siia Normalisse täiesti uue elu
rajada,
351
00:20:21,045 --> 00:20:25,049
sest meie tõesti tähistame kogukonda.
352
00:20:25,224 --> 00:20:29,140
Siin kandis on alati üks kõigi ja kõik ühe
eest.
353
00:20:29,315 --> 00:20:30,533
- See kõlab— - Linnapea?
354
00:20:30,707 --> 00:20:31,534
- Jah? - Aeg on käes.
355
00:20:31,708 --> 00:20:32,927
Jah.
356
00:20:33,101 --> 00:20:34,537
Aga ma tahan, et sa selle peale mõtleksid.
357
00:20:34,711 --> 00:20:35,930
- Mõtlen küll. - Hästi.
358
00:20:40,543 --> 00:20:42,502
Mis mõttes välja?
359
00:20:42,676 --> 00:20:44,721
Miks see sinu—
360
00:20:44,895 --> 00:20:45,766
Hästi.
361
00:20:47,463 --> 00:20:49,160
Kas sa oled oma kaubikus maganud?
362
00:20:49,987 --> 00:20:51,337
Mis? Mis?
363
00:20:51,511 --> 00:20:52,773
Sa näed kohutav välja.
364
00:20:54,209 --> 00:20:56,037
Sa pole veel šerif, Blaine!
365
00:20:57,560 --> 00:20:58,692
Hei, boss.
366
00:21:00,084 --> 00:21:01,695
Ma lihtsalt, ee, vaatasin, kuidas sul
läheb.
367
00:21:01,869 --> 00:21:05,220
- Ee... kõik korras? - Minuga on kõik
hästi.
368
00:21:05,394 --> 00:21:07,440
Tahtsin lihtsalt öelda, et nad tõid välja
369
00:21:07,614 --> 00:21:09,920
veel neid väikseid munarulle. Need on
eritellimus.
370
00:21:10,747 --> 00:21:12,532
Ja linnapea hakkab kohe rääkima lugu
371
00:21:12,706 --> 00:21:14,838
sellest korrast, kui ta Jane Fondaga
kruiisil käis,
372
00:21:15,012 --> 00:21:17,276
nii et...
373
00:21:18,886 --> 00:21:20,975
Tead, kes seal kaubikus on?
374
00:21:21,149 --> 00:21:24,544
Ĺ erif Gundersoni, ee, tĂĽtar vist.
375
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Alex.
376
00:21:37,557 --> 00:21:39,994
Hei, korrakaitsja. Mängiks?
377
00:21:41,082 --> 00:21:44,128
Ee, mu käed värisevad. Mulle usaldatakse
ainult relv.
378
00:21:44,303 --> 00:21:46,566
Siis lihtsalt seltsiks?
379
00:21:48,089 --> 00:21:49,090
Ma pean sind hoiatama.
380
00:21:49,830 --> 00:21:51,092
Ma pole eriti hea.
381
00:21:51,745 --> 00:21:53,790
Nii et kas võib öelda, et sa tundsid
Gundersoni hästi?
382
00:21:53,964 --> 00:21:56,315
Gundersoni? Jah. Tundsin teda päris hästi.
383
00:21:57,446 --> 00:21:59,448
See oli kurb, see kuidas ta, ee...
384
00:22:01,232 --> 00:22:02,277
tead kĂĽll.
385
00:22:02,799 --> 00:22:04,801
Aga talle meeldis juua. Talle meeldis
kalal käia.
386
00:22:04,975 --> 00:22:07,151
Nii et minu meelest suri ta tehes seda,
mida kõige rohkem armastas.
387
00:22:07,891 --> 00:22:08,892
Kas sa kalastad?
388
00:22:09,284 --> 00:22:11,939
Ee, lapsena koos isaga.
389
00:22:12,505 --> 00:22:14,420
- Sina? - Mina? Persse ei.
390
00:22:15,159 --> 00:22:16,987
Ilmselt ainus inimene linnas, kes ei
kalasta,
391
00:22:17,205 --> 00:22:20,251
aga lõpuks surm... tuleb meile kõigile
järele,
392
00:22:20,426 --> 00:22:21,470
eks ole, korrakaitsja?
393
00:22:22,689 --> 00:22:24,952
Sinust ma šerifit ei saa, ah?
394
00:22:25,648 --> 00:22:28,434
Kui sa tõesti oleksid, siis saaks, aga kas
sa oled?
395
00:22:31,306 --> 00:22:32,612
Sa oled kuulanud
396
00:22:32,786 --> 00:22:35,005
mu sisemonoloogi, eks ole?
397
00:22:35,179 --> 00:22:36,311
See ongi minu töö.
398
00:22:38,313 --> 00:22:40,446
Ma olen Moira, siinne baaridaam.
399
00:22:43,666 --> 00:22:44,711
Löö pallid lahti.
400
00:22:45,538 --> 00:22:46,539
Miks sa siin oled?
401
00:22:46,713 --> 00:22:48,628
Lõpeta see huiamine. Tule nüüd.
402
00:22:49,498 --> 00:22:50,456
Ma kuulan.
403
00:22:51,282 --> 00:22:52,327
Olgu.
404
00:22:54,721 --> 00:22:58,507
Ma olin kunagi tavaline šerif. Mõnus
maakond
405
00:22:58,681 --> 00:23:00,640
paari väikse linnakesega, täpselt nagu see
siin.
406
00:23:00,814 --> 00:23:02,859
Abiellusin oma keskkooliaegse kallimaga.
407
00:23:04,165 --> 00:23:07,516
- Täiuslik. - Oligi. Ma olin, ee...
408
00:23:09,300 --> 00:23:10,606
enda üle päris uhke.
409
00:23:11,955 --> 00:23:14,871
Kõndisin läbi elu, pea püsti.
410
00:23:15,045 --> 00:23:16,351
Ma teadsin, kes ma olen.
411
00:23:21,574 --> 00:23:23,358
Siis see tĂĽdruk, ee...
412
00:23:24,838 --> 00:23:27,014
Tema isa, keegi, keda ma tundsin,
413
00:23:27,580 --> 00:23:30,234
ĂĽks, ee, lugupeetud kodanik...
414
00:23:33,150 --> 00:23:34,195
oli, ee...
415
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
Ma ei uskunud teda.
416
00:23:44,205 --> 00:23:47,382
Veidi hiljem juhtus seal majas vahejuhtum.
417
00:23:49,210 --> 00:23:51,604
Kõlasid lasud ja ma läksin sisse.
418
00:23:52,692 --> 00:23:55,216
Ja ta seisis tema kohal.
419
00:23:56,391 --> 00:23:59,220
Ta oli haavatud. Tal oli relv käes.
420
00:24:00,395 --> 00:24:04,704
Ja ta sõimas teda selle eest, mida ta oli
temaga teinud.
421
00:24:06,880 --> 00:24:08,229
Ja ma käskisin tal relva maha panna,
422
00:24:08,403 --> 00:24:09,709
ja ta ei kõhelnud.
423
00:24:09,883 --> 00:24:11,841
Ta lasi talle otse silmade vahele,
424
00:24:12,929 --> 00:24:14,583
ja siis sihtis selle relvaga mind.
425
00:24:15,802 --> 00:24:18,152
Ja ta sõimas mind, et ma teda ei uskunud.
426
00:24:22,286 --> 00:24:23,853
Ja siis me mõlemad tulistasime.
427
00:24:26,334 --> 00:24:29,424
Ee, mul oli parem sihtimine.
428
00:24:33,254 --> 00:24:34,385
Pärast seda...
429
00:24:37,476 --> 00:24:39,216
läks mu sees pimedaks, ja...
430
00:24:42,959 --> 00:24:45,571
Ma ei teadnud enam, kes ma olen, ega tea
siiani.
431
00:24:50,967 --> 00:24:52,012
Aga naine?
432
00:24:53,492 --> 00:24:55,842
Ma, ee— minuga oli raske koos olla.
433
00:24:57,278 --> 00:24:58,497
Ma ikka helistan talle.
434
00:25:01,630 --> 00:25:03,110
Ta ei vasta, aga...
435
00:25:04,415 --> 00:25:05,504
ma ei pane seda pahaks.
436
00:25:06,940 --> 00:25:09,246
Ma elan lootuses, et ühel päeval vastab.
437
00:25:22,956 --> 00:25:24,435
automaatne hääl: Teil on üks sõnum.
438
00:25:27,482 --> 00:25:29,484
Hei, šerif. Linnapea siin.
439
00:25:29,658 --> 00:25:31,138
Inimestele väga
440
00:25:31,312 --> 00:25:32,618
meeldib su leebe käekiri.
441
00:25:32,792 --> 00:25:34,054
Kas oled mu pakkumise peale mõelnud?
442
00:25:34,228 --> 00:25:35,403
Võta minuga ühendust niipea kui saad.
443
00:25:35,577 --> 00:25:36,709
Tule nĂĽĂĽd!
444
00:25:36,883 --> 00:25:39,320
Ma tahan üht lolli saiakest. Kurat võtaks.
445
00:25:39,494 --> 00:25:40,930
Vean kihla, et saan sind sellega aidata!
446
00:25:41,278 --> 00:25:42,976
Oo. Tere, konstaabel.
447
00:25:43,150 --> 00:25:44,543
- Hei. - Mõtlen, šerif. Ma—
448
00:25:45,544 --> 00:25:46,936
- Jäin kinni. - Jaa. Näen.
449
00:25:47,110 --> 00:25:48,459
Jaa.
450
00:25:48,634 --> 00:25:49,809
Mis sinu arust selle alla lööb,
451
00:25:49,983 --> 00:25:51,419
kas karamell või küpsis?
452
00:25:51,593 --> 00:25:53,421
Ee, ma arvan, et karamell peaks selle ära
tegema.
453
00:25:53,595 --> 00:25:54,988
Jaa. Arvan sama.
454
00:25:57,686 --> 00:26:00,080
- Mis su koera nimi on? - Oo, tema nimi on
Olive.
455
00:26:01,168 --> 00:26:02,386
- Lahe! - Jaa!
456
00:26:02,778 --> 00:26:04,301
Hei, Olive.
457
00:26:04,475 --> 00:26:05,694
Tubli koer.
458
00:26:06,173 --> 00:26:07,478
Minu nimi on Ulysses.
459
00:26:08,305 --> 00:26:09,393
Mina olen Lori.
460
00:26:11,221 --> 00:26:12,701
Tead, ma soovin, et neis oleks koeratoitu.
461
00:26:15,138 --> 00:26:17,488
- Jaa. Noh, ühel päeval. - Jaa.
462
00:26:18,359 --> 00:26:21,101
Olgu. Ee, hoia siis põdra eest eemale.
463
00:26:21,884 --> 00:26:24,713
- Põdra? - Jaa. Suur.
464
00:26:25,192 --> 00:26:26,976
Ole ettevaatlik. Ta võib üritada sind ära
maalida.
465
00:26:27,716 --> 00:26:28,674
Põder?
466
00:26:41,469 --> 00:26:43,427
Jaa?
467
00:26:50,173 --> 00:26:51,131
Aitäh.
468
00:26:52,219 --> 00:26:53,612
Kuule. Ma...
469
00:26:55,439 --> 00:26:57,050
Ma ei tea, kas peaksin seda ĂĽtlema.
470
00:26:59,400 --> 00:27:01,837
Aga meie vuntsid on nii sarnased.
471
00:27:03,447 --> 00:27:05,058
Me oleme nagu kaks venda.
472
00:27:06,102 --> 00:27:07,408
Või vähemalt kaks onu.
473
00:27:11,455 --> 00:27:13,893
Noh, ma peaks vist tagasi minema, nii
et...
474
00:27:30,126 --> 00:27:32,085
Kuidas saab armastus ära kaduda?
475
00:27:32,259 --> 00:27:34,217
Kas ma pidasin seda enesestmõistetavaks?
476
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
Ju vist pidasin.
477
00:27:36,089 --> 00:27:37,917
Ma ei kaitsnud seda tĂĽdrukut,
478
00:27:38,091 --> 00:27:39,832
ja kaotasin selle käigus sinu.
479
00:27:40,659 --> 00:27:44,010
Sa ĂĽtlesid, et ma sulgusin endasse, Penny.
Sul oli õigus.
480
00:27:48,405 --> 00:27:49,929
Kas Gundersoniga juhtuski nii?
481
00:27:50,538 --> 00:27:53,062
Kas ta andis alla ja ĂĽtles: "Persse see,"
482
00:27:53,628 --> 00:27:55,456
kõndis alasti lumme?
483
00:27:56,718 --> 00:27:58,589
Oh, see on kuradi jube viis surra.
484
00:28:00,809 --> 00:28:02,637
Ma ei tee midagi valesti.
485
00:28:03,769 --> 00:28:04,770
Oled joonud või?
486
00:28:07,860 --> 00:28:10,645
Mitte siis, kui sõitsin. Tõmbasin kõrvale,
et alustada.
487
00:28:12,952 --> 00:28:14,605
Burboon?
488
00:28:19,175 --> 00:28:22,265
- See on väga muljetavaldav. - Kas
pahandad, kui ĂĽhinen?
489
00:28:23,484 --> 00:28:24,920
Ma— Joi...
490
00:28:36,845 --> 00:28:38,238
See on lahe vöö.
491
00:28:41,328 --> 00:28:42,329
Mina olen Alex.
492
00:28:42,982 --> 00:28:44,113
Mina olen Ulysses.
493
00:28:45,158 --> 00:28:47,160
Kas ma saaksin seda odavat kärakat?
494
00:28:52,165 --> 00:28:53,993
Sa oled Gundersoni tĂĽtar, eks?
495
00:28:56,822 --> 00:28:57,779
Ei.
496
00:28:58,867 --> 00:28:59,868
Oo.
497
00:29:01,174 --> 00:29:04,568
Jah. Olgu. Ee, sa oled... sa oled
Gundersoni laps.
498
00:29:05,395 --> 00:29:08,485
Tal oli kabineti seinal sinust palju
pilte.
499
00:29:09,138 --> 00:29:10,139
Sul on tema silmad.
500
00:29:11,837 --> 00:29:14,796
Jah. Need on vanad pildid.
501
00:29:17,016 --> 00:29:18,321
Ta on mu üle väga uhke.
502
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
Issi väike tüdruk läheb sõjaväkke.
503
00:29:22,325 --> 00:29:24,284
Ei suutnud seda kaua ĂĽleval hoida.
504
00:29:26,852 --> 00:29:28,114
Sul oli tĂĽli
505
00:29:28,288 --> 00:29:29,898
asetäitja Blaine'iga maja ees.
506
00:29:30,072 --> 00:29:31,160
Millest see käis?
507
00:29:32,466 --> 00:29:34,076
Linnapeast.
508
00:29:34,250 --> 00:29:37,950
Ee, ta ei tahtnud, et ma
mälestusteenistusele läheksin,
509
00:29:38,124 --> 00:29:43,694
sest ĂĽtles, et ma hajutaksin liiga palju
tähelepanu.
510
00:29:44,913 --> 00:29:48,177
- Persse linnapea. - Jaa.
511
00:29:48,351 --> 00:29:50,049
See linn teadis vanasti, mis on õige ja
mis vale,
512
00:29:50,223 --> 00:29:52,399
enne kui linnapea Kibner siia tuli ja...
513
00:29:53,574 --> 00:29:54,749
Püüdsin panna isa seda nägema,
514
00:29:54,923 --> 00:29:57,926
aga ta oli minu ja linna vahele kinni
jäänud.
515
00:30:00,929 --> 00:30:02,801
Ja siis sundisin teda valima, ja...
516
00:30:08,719 --> 00:30:09,633
See tappis ta.
517
00:30:11,113 --> 00:30:12,854
Ja ma ei tea, mida teha.
518
00:30:15,465 --> 00:30:16,553
Mina ka ei tea.
519
00:30:18,294 --> 00:30:20,253
Aga mul on üks mõte, kust võiks alustada.
520
00:30:20,427 --> 00:30:22,037
Tahad mulle selle anda?
521
00:30:30,785 --> 00:30:32,047
Kas said selle kätte?
522
00:30:33,092 --> 00:30:35,050
Jaa. See on mu ainus trikk.
523
00:30:38,837 --> 00:30:40,142
Kui kaua sa ärkvel oled olnud?
524
00:30:40,839 --> 00:30:42,101
See on väga hea küsimus.
525
00:30:43,624 --> 00:30:44,930
Mul on koht, kus saad ööbida.
526
00:30:45,756 --> 00:30:46,975
See on turvaline koht.
527
00:30:48,063 --> 00:30:50,239
See on linna kõige turvalisem koht.
528
00:30:58,117 --> 00:31:00,510
- See siin? - Jaa.
529
00:31:00,684 --> 00:31:03,078
Väga naljakas.
530
00:31:03,252 --> 00:31:04,601
Hommikusöök on hinna sees.
531
00:31:06,168 --> 00:31:07,604
Kas ma saan sulle veel midagi tuua?
532
00:31:09,432 --> 00:31:10,477
Pane uks lukku.
533
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
Muidugi.
534
00:31:18,833 --> 00:31:21,183
Ma olen oma kabinetis. Lihtsalt hĂĽĂĽa.
535
00:31:22,054 --> 00:31:23,446
Ma kas magan või...
536
00:31:24,708 --> 00:31:25,840
joon.
537
00:31:27,146 --> 00:31:28,147
Head ööd.
538
00:31:34,283 --> 00:31:35,458
See hakkab käima nagu kellavärk.
539
00:31:37,504 --> 00:31:38,592
Hei.
540
00:31:39,898 --> 00:31:41,856
- Kõik korras? - Jaa.
541
00:32:01,876 --> 00:32:04,139
Tere hommikust, toiduhuvilised.
542
00:32:17,022 --> 00:32:18,501
Teine tänav siin,
543
00:32:18,675 --> 00:32:20,416
seda me kinni panna ei saa
544
00:32:20,590 --> 00:32:24,029
sest mis siis, kui härra Neville kukub
kuidagi kohutavalt
545
00:32:24,203 --> 00:32:25,726
siin oma maja juures
546
00:32:25,900 --> 00:32:28,076
ja siis proua Neville saab ta autosse—
547
00:32:28,250 --> 00:32:30,296
Mida? Kuidas? Ei, ei. Ta on ju tilluke.
548
00:32:30,470 --> 00:32:31,993
- Kuidas ta peaks— - Ma ei tea.
549
00:32:32,167 --> 00:32:34,735
Võib-olla on neil mingi käsikäru või
aiakäru või midagi.
550
00:32:35,214 --> 00:32:38,086
Ee, boss, kas tahad kirjeldada
551
00:32:38,260 --> 00:32:40,175
tsiviilile standardset
tegutsemisprotseduuri minu eest?
552
00:32:40,349 --> 00:32:43,526
Noh, tegu on hädaolukorraga?
553
00:32:43,700 --> 00:32:44,919
See on hädaolukord.
554
00:32:45,093 --> 00:32:47,835
Olen Sallyga nõus. Lihtsalt tõstke
koonused eest.
555
00:32:48,009 --> 00:32:50,229
Kas me oleme koonuste vastu igasuguse
austuse kaotanud?
556
00:32:53,101 --> 00:32:55,538
Mis kurat see on? Kas see on õppus?
557
00:32:56,975 --> 00:32:57,801
Persse.
558
00:33:09,813 --> 00:33:11,772
Oh, persse. Oh.
559
00:33:13,643 --> 00:33:15,254
Läki. Läki. Läki.
560
00:33:15,428 --> 00:33:16,472
- Kohe sinu taga. - Tule nĂĽĂĽd!
561
00:33:16,646 --> 00:33:17,691
Olgu siis.
562
00:33:19,301 --> 00:33:21,129
Kõik pikali ja jääge pikali!
563
00:33:21,303 --> 00:33:22,870
- Relvad, lööge need minu poole! - Keegi
ei liiguta!
564
00:33:23,044 --> 00:33:25,438
Tule nüüd! Lööge need minu poole!
565
00:33:25,612 --> 00:33:28,093
Olgu. Persse.
566
00:33:28,615 --> 00:33:30,138
Olgu, musi! Kõik puhas!
567
00:33:30,312 --> 00:33:31,792
- Sina! - Lihtsalt jää pikali.
568
00:33:31,966 --> 00:33:34,577
Täida need! Täida need! Täida need! Täida
ära!
569
00:33:34,751 --> 00:33:35,926
Kottidesse!
570
00:33:36,579 --> 00:33:38,190
Tehke, mis me ĂĽtleme, ja keegi ei saa
viga!
571
00:33:38,364 --> 00:33:39,408
Kõik saab korda.
572
00:33:39,582 --> 00:33:40,975
Tule nĂĽĂĽd! Tule nĂĽĂĽd! Tule nĂĽĂĽd!
573
00:33:42,020 --> 00:33:43,891
Kus... Kus ülejäänu on? See on kõik?
574
00:33:44,065 --> 00:33:45,936
Vabandust. Keegi ei kasuta enam sularaha.
575
00:33:46,894 --> 00:33:48,330
Kallis, siin on mingi kaks tonni.
576
00:33:48,504 --> 00:33:49,549
Persse.
577
00:33:51,116 --> 00:33:52,291
- Sellest ei piisa. - Persse!
578
00:33:52,465 --> 00:33:53,466
Sellest ei piisa! Persse!
579
00:33:53,640 --> 00:33:54,945
Me tegime seda kõike kahe tonni pärast
või?
580
00:33:55,120 --> 00:33:56,164
Vii mind seifi juurde.
581
00:33:56,338 --> 00:33:57,557
Päriselt? Seifi juurde? Päriselt?
582
00:33:57,731 --> 00:34:00,342
Jah. Palun, Terry, seifi juurde.
583
00:34:01,213 --> 00:34:04,520
Seisa täpselt seal. Seisa täpselt seal.
Oh, persse.
584
00:34:04,694 --> 00:34:06,479
Hoidke käed seal, kus ma neid kuradi
pärast näen!
585
00:34:06,653 --> 00:34:08,046
Hei, keegi ei liiguta!
586
00:34:08,698 --> 00:34:10,526
Kallis, meil pole kuradi moodi aega seifi
minna.
587
00:34:10,700 --> 00:34:12,702
- Me peame minema. - Siis võtame selle
aja.
588
00:34:12,876 --> 00:34:13,790
Siis kurat võtaks võtame selle aja.
589
00:34:17,316 --> 00:34:18,839
Mis tal viga on?
590
00:34:19,187 --> 00:34:21,450
- Hei. - Oh mu jumal. Persse!
591
00:34:21,624 --> 00:34:22,625
- Härra? - mees: Aidake.
592
00:34:23,104 --> 00:34:24,888
- Ärge lööge teda! - Kas teiega on kõik
korras?
593
00:34:25,063 --> 00:34:26,412
Lõpeta küsimuste esitamine.
594
00:34:26,586 --> 00:34:27,848
Kas sa ei näe, et tal on südamerabandus?
595
00:34:28,022 --> 00:34:29,589
- Aidake teda! Aidake teda! - Persse!
596
00:34:30,242 --> 00:34:32,026
Sa ĂĽtlesid, et keegi ei saa viga.
597
00:34:32,200 --> 00:34:33,680
See ei lähe üldse nagu kellavärk!
598
00:34:33,854 --> 00:34:36,509
Ma... ma ei saa seda lahti!
599
00:34:36,683 --> 00:34:38,467
- Vajuta ja keera! - Ma vajutan!
600
00:34:38,641 --> 00:34:40,165
Ma vajutan ja keeran! Ma vajutan ja
keeran.
601
00:34:40,339 --> 00:34:42,384
LĂĽkka ja keera! Pole midagi. Pole midagi.
Pole midagi.
602
00:34:43,907 --> 00:34:46,214
Olgu. Olgu. Nii. Nii.
603
00:34:46,388 --> 00:34:48,347
Jah. Tule nĂĽĂĽd. Nii.
604
00:34:48,521 --> 00:34:50,871
Olgu. Nii!
605
00:34:51,045 --> 00:34:52,220
Mure lahendatud!
606
00:34:52,394 --> 00:34:53,961
Tal on ikka veel infarkt.
607
00:34:54,135 --> 00:34:55,484
Ta ei hinga enam! Ta ei hinga enam,
kallis!
608
00:34:55,658 --> 00:34:57,312
- Aita teda! Aita teda! - Olgu!
609
00:34:57,486 --> 00:34:58,792
SĂĽdamemassaaĹľi!
610
00:34:58,966 --> 00:35:01,055
Pole hullu. Kõik saab korda.
611
00:35:01,229 --> 00:35:03,492
Tule nĂĽĂĽd. Tule nĂĽĂĽd.
612
00:35:03,666 --> 00:35:05,059
Keegi ärgu liigutagu!
613
00:35:05,233 --> 00:35:07,017
Kõik saab korda.
614
00:35:20,118 --> 00:35:21,031
Tule nĂĽĂĽd. Tule nĂĽĂĽd.
615
00:35:29,692 --> 00:35:31,433
Persse.
616
00:35:31,607 --> 00:35:32,956
Blaine raadios: Ĺ erif, kui me panka
jõuame,
617
00:35:33,131 --> 00:35:34,654
lase minul ja Mike'il asja ajada.
618
00:35:34,828 --> 00:35:36,134
Mike raadios: Jah. Sul oleks parem
juhendada.
619
00:35:36,308 --> 00:35:37,700
Tead küll, hoia lihtsalt tahapoole—
620
00:35:37,874 --> 00:35:38,875
Kõik saab korda.
621
00:35:39,049 --> 00:35:40,094
Tule nĂĽĂĽd.
622
00:35:57,590 --> 00:36:00,767
Keith! Issand jumal!
623
00:36:00,941 --> 00:36:02,290
Kallis, mul on nii kahju!
624
00:36:02,464 --> 00:36:04,771
- Las ma vaatan. Las ma vaatan. - Sa
tulistasid mind.
625
00:36:04,945 --> 00:36:06,294
See oli õnnetus!
626
00:36:06,468 --> 00:36:08,992
See on ainult riivakas. Torkehaav on
hullem.
627
00:36:09,167 --> 00:36:10,951
- Mul on kahju! - Sa tapsid teised kutid.
628
00:36:11,125 --> 00:36:14,172
Jah. Mida ma teen? Mida ma teen? Mida ma
teen?
629
00:36:16,348 --> 00:36:17,784
Jätka.
630
00:36:35,236 --> 00:36:37,282
Olgu. Õige. Tule nüüd.
631
00:36:37,456 --> 00:36:39,197
- Vabandage? Preili? - Mida?
632
00:36:39,371 --> 00:36:41,982
- Kas tahate, et ma võtaks selle? - Mida?
633
00:36:42,156 --> 00:36:43,592
Masin võtab selle.
634
00:36:43,766 --> 00:36:45,812
Tule nĂĽĂĽd. Tule nĂĽĂĽd.
635
00:36:45,986 --> 00:36:47,509
- Keegi ei vasta. - Proovi edasi!
636
00:36:47,683 --> 00:36:49,468
Mis mõte sellel on? Nii või naa on kõik
nĂĽĂĽd automatiseeritud.
637
00:36:56,823 --> 00:36:57,954
Mida ta teeb?
638
00:36:59,217 --> 00:37:00,653
Hei, kõik on korras, Olive.
639
00:37:00,827 --> 00:37:01,741
Kas see on koer?
640
00:37:04,047 --> 00:37:06,049
Mike, kata tagant.
641
00:37:06,224 --> 00:37:08,182
- Asetäitja, kata mu seljatagust. - Oota
nĂĽĂĽd natuke.
642
00:37:08,356 --> 00:37:10,837
Poisid... ma lähen sisse.
643
00:37:11,011 --> 00:37:12,578
Persetki lähed.
644
00:37:14,057 --> 00:37:15,407
- Härra. - Kuulge.
645
00:37:15,581 --> 00:37:16,495
Ootame lihtsalt lisajõude.
646
00:37:16,669 --> 00:37:18,192
Kui me seda õigesti ei mängi,
647
00:37:18,366 --> 00:37:19,976
siis tuleb seal sees veresaun.
648
00:37:22,109 --> 00:37:24,024
- Teiega kõik korras? - Jah.
649
00:37:24,503 --> 00:37:25,373
Rahune maha.
650
00:37:26,200 --> 00:37:27,201
See on paras segadus.
651
00:37:28,681 --> 00:37:30,335
Mis me temaga teeme?
652
00:37:31,727 --> 00:37:35,035
- Miks sa minu käest küsid? - Rahulik
koristab segaduse.
653
00:37:35,601 --> 00:37:39,605
Ma lähen räägin nendega.
654
00:37:41,911 --> 00:37:43,696
Meil on olukord.
655
00:37:45,001 --> 00:37:46,612
Jah, ma tean küll, milleks ma nõustusin,
656
00:37:46,786 --> 00:37:48,614
aga issand, ma ei arvanud, et pean seda
päriselt tegema.
657
00:37:49,397 --> 00:37:50,529
Halloo?
658
00:37:58,537 --> 00:37:59,538
Persse.
659
00:38:00,408 --> 00:38:01,366
Asetäitja, mida ta ütles?
660
00:38:02,105 --> 00:38:03,237
Sa tead kĂĽll, mida ta ĂĽtles.
661
00:38:04,717 --> 00:38:06,371
Me kõik leppisime samas neetud asjas
kokku.
662
00:38:11,289 --> 00:38:12,377
Tule nĂĽĂĽd. Tule nĂĽĂĽd. Tule nĂĽĂĽd.
663
00:38:12,551 --> 00:38:13,900
PĂĽsige rahulikud! Ma tulen sisse!
664
00:38:23,257 --> 00:38:24,476
Kas sinuga on kõik korras?
665
00:38:25,128 --> 00:38:26,260
Jah.
666
00:38:30,395 --> 00:38:31,439
Kurat võtaks.
667
00:38:37,097 --> 00:38:38,185
Ah!
668
00:38:46,976 --> 00:38:48,151
Oh, raisk. Kas sa tabasid tema vesti?
669
00:38:48,326 --> 00:38:49,370
Persse.
670
00:38:51,720 --> 00:38:53,418
Lõpetage tuli! Lõpetage tuli! Lõpetage
kuradi tuli!
671
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
Kas sul on keegi seal väljas?
672
00:38:54,723 --> 00:38:56,159
Miks nad sinu pihta tulistavad?
673
00:38:59,772 --> 00:39:01,426
Ah!
674
00:39:01,600 --> 00:39:02,470
Tõbras!
675
00:39:05,430 --> 00:39:06,779
Ah!
676
00:39:06,953 --> 00:39:08,911
Kas ma sain talle pihta?
677
00:39:09,085 --> 00:39:10,086
- Ee— - Kas ma sain talle pihta?
678
00:39:10,260 --> 00:39:11,479
Jah. Jah. Ei.
679
00:39:17,616 --> 00:39:19,487
Ah! Mu kõrv!
680
00:39:19,966 --> 00:39:21,315
Mike, mu kõrv!
681
00:39:24,100 --> 00:39:25,275
Pikali!
682
00:39:30,498 --> 00:39:31,456
Persse!
683
00:39:37,287 --> 00:39:38,201
Minu selja taha!
684
00:39:39,638 --> 00:39:40,595
Mine! Mine! Mine!
685
00:39:43,206 --> 00:39:43,990
Sina ka! Tule nĂĽĂĽd!
686
00:39:58,439 --> 00:40:00,267
Liigu! Liigu!
687
00:40:00,441 --> 00:40:01,311
Ärge tulistage! Ärge tulistage!
688
00:40:01,486 --> 00:40:02,487
Seis!
689
00:40:06,012 --> 00:40:07,100
Ma lasin Terryt.
690
00:40:08,362 --> 00:40:10,843
Pole hullu, eks? Lihtsalt... aita mu
kõrvaga.
691
00:40:11,017 --> 00:40:12,540
Arvad, et nad saavad selle tagasi kĂĽlge
panna?
692
00:40:12,714 --> 00:40:14,281
- Olgu. Oh, see on halb. - Mul on rohkem
lund vaja.
693
00:40:14,455 --> 00:40:17,371
Oh, see on halb. Väga halb.
694
00:40:17,545 --> 00:40:19,286
Kas see on mingi lavastus? Kas teie olete
ka selles sees?
695
00:40:19,460 --> 00:40:22,028
Ei! Me lihtsalt— Et meie pihta
tulistatakse, sellest ma saan aru.
696
00:40:22,202 --> 00:40:24,117
See on aus. Me röövime panka.
697
00:40:24,291 --> 00:40:25,379
Aga sina oled šerif.
698
00:40:25,553 --> 00:40:26,554
Miks nad sinu pihta tulistavad?
699
00:40:26,728 --> 00:40:27,729
Mina ei saa ka aru.
700
00:40:27,947 --> 00:40:28,861
Aga sina oled šerif!
701
00:40:29,035 --> 00:40:30,428
Ma olen kuradi asendaja.
702
00:40:30,602 --> 00:40:31,777
- Mida, mees? - Mida?
703
00:40:31,951 --> 00:40:32,908
Millest sa räägid, mees?
704
00:40:33,082 --> 00:40:34,388
- Hei! - Olgu!
705
00:40:34,562 --> 00:40:36,259
- Mul on kahju! - Mis toimub?
706
00:40:38,566 --> 00:40:40,046
Miks te lihtsalt kassasahtlit ära ei
võtnud?
707
00:40:40,220 --> 00:40:41,569
Kui te varahoidla kohta kĂĽsisite, siis
nemad... nemad...
708
00:40:41,743 --> 00:40:43,049
Mis varahoidlaga on?
709
00:40:45,747 --> 00:40:47,488
Ära pane mind kaks korda küsima.
710
00:40:55,365 --> 00:40:57,019
PĂĽha perse.
711
00:41:01,110 --> 00:41:03,852
Jah. Me ei tulnud selle järele.
712
00:41:04,244 --> 00:41:06,202
- Mis see on? - Oi.
713
00:41:06,376 --> 00:41:07,987
Oh, no tule nĂĽĂĽd.
714
00:41:09,554 --> 00:41:11,120
Hei! Tule siia tagasi!
715
00:41:11,294 --> 00:41:12,208
Kuhu sa lähed?
716
00:41:13,079 --> 00:41:14,472
Rahune kurat maha!
717
00:41:15,777 --> 00:41:17,344
Võta rahulikult, mees. Lihtsalt rahu.
Rahu.
718
00:41:17,518 --> 00:41:19,128
Me oleme rahust juba kaugel, tõp—
719
00:41:19,302 --> 00:41:20,695
Ah!
720
00:41:22,044 --> 00:41:23,089
Oh.
721
00:41:36,624 --> 00:41:37,799
Olgu. Me peame sellele survet avaldama.
722
00:41:37,973 --> 00:41:39,497
Valmis? Ăśks, kaks, kolm.
723
00:41:39,671 --> 00:41:41,499
- Oo, jaa. - Ma tean. Mul on kahju.
724
00:41:41,673 --> 00:41:42,500
See kipitab.
725
00:41:56,601 --> 00:41:57,950
Mike, kas see oled sina?
726
00:41:58,124 --> 00:41:59,342
Ma kuulen su jopet!
727
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
Ei, boss!
728
00:42:09,004 --> 00:42:10,005
Mine ringiga!
729
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
Palun, viige meid siit välja.
730
00:42:13,792 --> 00:42:15,271
Oh.
731
00:42:15,445 --> 00:42:16,795
- Mis toimub? - Kust mina kurat tean.
732
00:42:16,969 --> 00:42:18,274
Sa oled Lori, eks?
733
00:42:18,448 --> 00:42:20,015
Jah. See on Keith.
734
00:42:20,189 --> 00:42:21,321
See on Ulysses.
735
00:42:22,191 --> 00:42:25,543
Aa, hei. Kas sa said Olive'ile koeratoitu?
736
00:42:25,717 --> 00:42:27,849
- Jah, sain. - Hea.
737
00:42:28,023 --> 00:42:29,329
Mis siin toimub?
738
00:42:29,982 --> 00:42:31,679
Ma ei tea, mis kuradi asi see on,
739
00:42:32,550 --> 00:42:36,075
aga nemad tulistasid minu pihta ja teie
mitte,
740
00:42:36,249 --> 00:42:39,034
nii et nii nagu mina asja näen, see meie
perses väike kolmene punt,
741
00:42:39,208 --> 00:42:40,862
me oleme meeskond. Sobib?
742
00:42:41,036 --> 00:42:42,081
Jah, söör.
743
00:42:44,126 --> 00:42:45,084
Jah, söör.
744
00:42:46,564 --> 00:42:47,695
Kuidas sa end tunned?
745
00:42:48,043 --> 00:42:49,828
Jah, umbes sama hästi, kui ma välja näen.
746
00:42:50,002 --> 00:42:51,830
Siis hullem, kui ma arvasin.
747
00:42:54,833 --> 00:42:56,661
Ma võidan meile natuke aega.
748
00:42:57,313 --> 00:42:58,445
Aega milleks?
749
00:42:59,315 --> 00:43:00,316
Ma tegelen sellega.
750
00:43:01,143 --> 00:43:02,492
Vaata, mis nende kastide sees on.
751
00:43:03,711 --> 00:43:06,845
- Miks? - Sest need näevad sõjaväe omad
välja,
752
00:43:07,019 --> 00:43:08,368
ja meie näeme nõrgemini relvastatud välja.
753
00:43:16,550 --> 00:43:18,465
Asetäitja Blaine? Oled veel meiega?
754
00:43:18,639 --> 00:43:20,772
Jah. Sinu õnneks on.
755
00:43:21,381 --> 00:43:23,688
Sul õnnestus tal kõrv küljest lasta, seda
ma ĂĽtlen.
756
00:43:23,862 --> 00:43:24,906
Linnapea.
757
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
Jah. Ĺ erif...
758
00:43:27,996 --> 00:43:28,997
Ĺ erif?
759
00:43:30,520 --> 00:43:31,565
Ta katkestas kõne.
760
00:43:32,348 --> 00:43:33,698
See jobu katkestas kõne.
761
00:43:34,742 --> 00:43:36,309
Ei, ei, ei. Laske relvad alla.
762
00:43:36,483 --> 00:43:38,703
Minu viga. Minu viga. Levi.
763
00:43:40,226 --> 00:43:41,619
Olgu. Siin. Ma hoian teda. Ma hoian teda.
764
00:43:41,793 --> 00:43:42,750
Sa rääkisid?
765
00:43:42,924 --> 00:43:44,404
Jah. Ma rääkisin,
766
00:43:44,578 --> 00:43:48,408
et käskisin oma asetäitjal sind puhtalt
läbi lasta,
767
00:43:48,582 --> 00:43:52,238
aga vist on niisugune väike palve tema
jaoks liiga palju.
768
00:43:52,412 --> 00:43:54,414
Mis sul viga on, pime või?
769
00:43:54,588 --> 00:43:56,242
Vabandust. Lumi läks mulle silma,
770
00:43:56,416 --> 00:43:58,244
nii et ma pidin selle kinni panema ja...
ja...
771
00:43:58,418 --> 00:43:59,506
Mida sa tegid?
772
00:43:59,680 --> 00:44:01,029
Ma nägin, mis varahoidlas on.
773
00:44:01,203 --> 00:44:03,466
Kes on selles sees?
774
00:44:03,641 --> 00:44:06,034
Kas sina ja Blaine või terve osakond?
775
00:44:07,079 --> 00:44:11,257
Poiss, kogu linn seisab mu selja taga.
776
00:44:12,650 --> 00:44:15,783
Las ma selgitan. Sina oled ainult ĂĽks
võmm.
777
00:44:15,957 --> 00:44:20,048
Meie oleme Normal, elanikke 1890.
778
00:44:24,400 --> 00:44:25,793
Millest see kõik käib, linnapea?
779
00:44:26,620 --> 00:44:28,274
Milles see kõik seisneb?
780
00:44:30,145 --> 00:44:31,799
Tead, sellised peatänavad nagu meie oma...
781
00:44:33,366 --> 00:44:36,761
need on nagu laiali pillutud laibad ĂĽle
Ameerika,
782
00:44:36,935 --> 00:44:39,024
vaevu otsa peal pĂĽsimas,
783
00:44:39,198 --> 00:44:42,114
lootmas, et suudavad dialĂĽĂĽsikeskuse lahti
hoida
784
00:44:42,288 --> 00:44:43,768
või mõne väikese taaskasutuspoe
785
00:44:43,942 --> 00:44:46,858
või antiigipoe, kus antiiki pole.
786
00:44:47,032 --> 00:44:49,991
Pangad ja konglomeraadid on need paljaks
röövinud.
787
00:44:50,165 --> 00:44:52,254
Nii et kui yakuza tuli
788
00:44:52,428 --> 00:44:53,647
ja ütles, et tahab kokkulepet teha—
789
00:44:53,821 --> 00:44:55,518
Yakuzaga?
790
00:44:55,693 --> 00:44:56,824
Usu mind.
791
00:44:56,998 --> 00:44:58,434
Nad on olemas kĂĽll.
792
00:44:58,608 --> 00:45:00,523
Nad teenivad Ameerikas palju raha.
793
00:45:00,698 --> 00:45:02,308
Nad ei saa seda kõike koju saata.
794
00:45:02,482 --> 00:45:03,962
Nii et kui nad palusid meil hoida
795
00:45:04,136 --> 00:45:06,094
osa oma ebaseaduslikust USA kasumist—
796
00:45:06,268 --> 00:45:07,835
protsendi eest, pane tähele—
797
00:45:08,009 --> 00:45:10,272
siis ma ütlesin: "Muidugi. Me võtame
selle."
798
00:45:10,446 --> 00:45:12,622
Ja terve linn mĂĽĂĽs oma hinge maha.
799
00:45:12,797 --> 00:45:14,189
Mitte terve linn.
800
00:45:14,363 --> 00:45:16,714
Mõned olid alati vastu.
801
00:45:17,802 --> 00:45:20,979
Aga ma tegelesin nendega, usu mind.
802
00:45:22,981 --> 00:45:24,373
Ja, ee...
803
00:45:24,547 --> 00:45:26,767
arvestades seda, mida ma näinud olen,
804
00:45:26,941 --> 00:45:29,509
siis vist ei ole mul sellest eluga pääsu.
805
00:45:29,683 --> 00:45:32,512
Tead, üks võimalus on. Tahad diili?
806
00:45:32,686 --> 00:45:34,732
Mis diili?
807
00:45:34,906 --> 00:45:37,865
Sa lased kuuli pähe neile kahele
sitapeale,
808
00:45:38,039 --> 00:45:39,693
kes selle jama algatasid,
809
00:45:40,563 --> 00:45:41,739
see veri su kätel
810
00:45:41,913 --> 00:45:43,828
on mulle piisav kindlustus.
811
00:45:44,437 --> 00:45:45,960
Mis sa ĂĽtled?
812
00:45:54,229 --> 00:45:55,840
Olgu, nüüd ta katkestas kõne.
813
00:45:56,014 --> 00:45:58,886
Ta katkestas kõne! Relvad valmis!
814
00:45:59,060 --> 00:46:00,845
Olgu, läheb, läheb.
815
00:46:03,195 --> 00:46:04,239
Mis sa leidsid?
816
00:46:05,893 --> 00:46:07,199
Oot-oot-oot-oot-oot-oot.
817
00:46:08,026 --> 00:46:10,550
Seal see on.
818
00:46:13,074 --> 00:46:14,684
See on nii ilus.
819
00:46:16,382 --> 00:46:18,950
Brandoni alajaam läks!
820
00:46:19,124 --> 00:46:21,561
Torm pidi voolu välja lööma.
821
00:46:21,735 --> 00:46:23,215
Oh heldust.
822
00:46:25,695 --> 00:46:26,827
Halloo?
823
00:46:27,697 --> 00:46:28,873
Laske mind välja!
824
00:46:37,577 --> 00:46:38,926
Ma arvan, et see on hea enne, eks?
825
00:46:44,976 --> 00:46:47,935
- Jeesus. - See polnud koht, kuhu ma
sihtisin.
826
00:46:48,457 --> 00:46:50,198
Lähme.
827
00:46:51,286 --> 00:46:52,810
Ma vist näen kedagi.
828
00:47:11,916 --> 00:47:13,091
Anna see siia.
829
00:47:27,061 --> 00:47:29,237
- politseinik: PĂĽha pask! - Persse
sellega!
830
00:47:30,282 --> 00:47:31,718
Persse see linn!
831
00:47:31,892 --> 00:47:33,720
- Rahune maha, Tom. - Ma tõmban siit uttu!
832
00:47:38,203 --> 00:47:40,988
- Veel keegi? - Ei, ei, ei, ei.
833
00:47:41,989 --> 00:47:43,425
Meiega on kõik korras, Joe. Kõik on
korras.
834
00:47:44,209 --> 00:47:46,689
- Kuhu nad läksid? - Oo, hei, härra Joe.
835
00:47:46,864 --> 00:47:48,300
Kuhu nad läksid?
836
00:47:48,474 --> 00:47:50,302
Nad läksid alla, tagasi Main Streeti
poole.
837
00:47:51,346 --> 00:47:52,826
Said Oyabuniga ĂĽhendust?
838
00:47:53,696 --> 00:47:54,828
Mis tähendab?
839
00:47:55,307 --> 00:47:57,004
Temaga ei saa kuidagi ĂĽhendust.
840
00:47:57,178 --> 00:48:00,834
Tema teada tehti ta rahakassale puhas töö.
841
00:48:01,313 --> 00:48:03,141
Oyabun on tulemas.
842
00:48:05,665 --> 00:48:06,709
Vastust pole.
843
00:48:07,536 --> 00:48:08,973
Mida vittu?
844
00:48:10,670 --> 00:48:13,238
Olgu, te raisad! Täna öösel lendame!
845
00:48:20,158 --> 00:48:21,333
Minge! Minge!
846
00:48:23,944 --> 00:48:26,338
Persse. Mul on moon otsas. Tänavalt
minema.
847
00:48:26,512 --> 00:48:28,209
Me oleme siin nagu liikuvad märklauad.
Liikuge edasi.
848
00:48:28,383 --> 00:48:30,429
- Hei, seis! - Oh, sitt!
849
00:48:31,865 --> 00:48:34,041
Oh, minuga on kõik hästi. Hästi. Hästi. Ma
lihtsalt...
850
00:48:34,215 --> 00:48:35,913
Sisse! Sisse!
851
00:48:36,087 --> 00:48:37,958
- Viska see maha kohe! - Ära tulista!
852
00:48:39,873 --> 00:48:41,919
Relvad alla!
853
00:48:43,094 --> 00:48:44,747
Oh! Okei!
854
00:48:44,922 --> 00:48:46,706
- Oh, jumal! - Tule nĂĽĂĽd, kullake.
855
00:48:46,880 --> 00:48:48,838
Ma arvasin, et see on tavaline linn,
856
00:48:49,013 --> 00:48:50,188
aga see ei ole normaalne.
857
00:48:52,233 --> 00:48:53,713
Lõpetage tulistamine!
858
00:48:54,932 --> 00:48:57,021
Kuradi raisk!
859
00:48:57,195 --> 00:48:58,544
Kas teie mõlemad haavad on korras?
860
00:48:58,718 --> 00:49:00,154
Jah.
861
00:49:00,328 --> 00:49:03,201
Ma vist kuulsin midagi. Oota. Oota.
862
00:49:04,332 --> 00:49:05,333
Tule.
863
00:49:09,511 --> 00:49:10,382
Halloo?
864
00:49:12,253 --> 00:49:14,516
Kuidas tal on?
865
00:49:14,690 --> 00:49:17,041
Halvasti. Ma arvan, et siin on keegi.
866
00:49:17,215 --> 00:49:18,259
Mary Beth: Halloo?
867
00:49:19,304 --> 00:49:20,609
- Mary Beth. - Issand jumal. Mis juhtus?
868
00:49:20,783 --> 00:49:22,394
Kas sul esmaabikomplekt on?
869
00:49:22,568 --> 00:49:23,961
Jah, mu laoruumis.
870
00:49:24,135 --> 00:49:26,702
Kas see raadio töötab? Kuidas see sees on?
871
00:49:26,876 --> 00:49:28,530
Ee, patareidega.
872
00:49:28,704 --> 00:49:30,924
Sa ĂĽtlesid, et see on ka CB-raadio, eks?
873
00:49:31,098 --> 00:49:32,404
Kus selle asja mikrofon on?
874
00:49:32,578 --> 00:49:34,101
Kuule, Knitting Needle,
875
00:49:34,275 --> 00:49:36,234
kui sa šerifi näed, peata ta. Ta teab.
876
00:49:36,408 --> 00:49:37,975
Persse!
877
00:49:48,986 --> 00:49:50,596
Rahune maha, Mary Beth!
878
00:49:52,424 --> 00:49:54,034
Me ei taha sulle haiget teha!
879
00:49:54,208 --> 00:49:58,256
Mary Beth: Muidugi ei taha. Ma pole eile
sĂĽndinud!
880
00:50:16,361 --> 00:50:20,800
Mary Beth: Oh ei, mu pood! Kuradi
turistid.
881
00:50:21,496 --> 00:50:24,543
Neil pole ĂĽldse mingit kuradi austust.
882
00:50:25,761 --> 00:50:26,849
Olgu.
883
00:50:36,468 --> 00:50:37,991
- Hah! - Hei, Mary Beth!
884
00:50:42,822 --> 00:50:46,130
Lase mind lahti, värdjas!
885
00:50:50,047 --> 00:50:51,483
Võta see!
886
00:50:59,012 --> 00:51:01,580
Oh, jumal. Vabandust, proua.
887
00:51:12,678 --> 00:51:14,245
Saagu valgus.
888
00:51:17,944 --> 00:51:22,557
Sa ei saa aru. Oyabun laseb meid kõiki
tappa.
889
00:51:22,731 --> 00:51:25,647
Kenny aitab meid välja. Saame sisse
mõnusasti sooja.
890
00:51:25,821 --> 00:51:28,694
Tulge! Koondume ja relvastume uuesti.
891
00:51:35,048 --> 00:51:36,571
Doktor on siin, asetäitja Blaine.
892
00:51:38,573 --> 00:51:39,966
- Tere õhtust, kõik. - Oo, hei, Kenny.
893
00:51:40,140 --> 00:51:41,402
Kenny, mul on su meditsiinikotti vaja.
894
00:51:41,576 --> 00:51:42,751
Kohe, doktor.
895
00:51:42,925 --> 00:51:44,449
Kenny, meil läheb veel laskemoona vaja.
896
00:51:44,623 --> 00:51:45,928
Võtke ise. Te teate, kust seda leida.
897
00:51:46,103 --> 00:51:48,279
Doktor. Jääd sellele otsast lõigatud
kõrvale, Kenny!
898
00:51:48,453 --> 00:51:50,716
Nii, mis selle öise mölluga lahti on?
899
00:51:50,890 --> 00:51:52,892
Ee, tead, üks pangaröövlite paar,
900
00:51:53,066 --> 00:51:54,894
otsustas šerifiga kampa lüüa
901
00:51:55,068 --> 00:51:57,375
pärast seda, kui nad avastasid meie
seifist jakuusa kulla.
902
00:51:58,289 --> 00:51:59,986
Ja nad lasid linnapea õhku, Kenny.
903
00:52:00,595 --> 00:52:03,207
Ta on mu näo peal. See oli väga rõve.
904
00:52:03,381 --> 00:52:04,425
Oh, sitt.
905
00:52:04,599 --> 00:52:07,080
Oyabun tuleb meid kõiki tapma.
906
00:52:08,342 --> 00:52:11,824
Teil on teie kurat. Meil on meie Akuma.
907
00:52:12,390 --> 00:52:14,087
Mõlemad kardavad Oyabuni.
908
00:52:14,609 --> 00:52:18,526
Vaata, nii nagu mina asja näen, kui
elekter on maas,
909
00:52:18,918 --> 00:52:20,267
ei saa nad teadet välja saata.
910
00:52:20,441 --> 00:52:22,269
Ja sellise tormiga nagu praegu,
911
00:52:23,009 --> 00:52:25,272
on nad siin koos meiega lõksus.
912
00:52:26,317 --> 00:52:28,754
Ja tead, parem olla jahimees...
913
00:52:29,972 --> 00:52:30,973
kui jahitav.
914
00:52:32,061 --> 00:52:32,888
Eks?
915
00:52:33,062 --> 00:52:34,629
- Jah. - Jah.
916
00:52:34,803 --> 00:52:36,196
Nii, kes tahab affogatot?
917
00:52:37,241 --> 00:52:38,067
Maja kulul.
918
00:52:38,242 --> 00:52:39,939
- Jah. - Jah.
919
00:52:40,461 --> 00:52:41,767
Tee see lahti.
920
00:52:41,941 --> 00:52:44,944
Oh kurat. Oh jumal. Anna teipi.
921
00:52:45,118 --> 00:52:46,293
Kus Olive on?
922
00:52:46,467 --> 00:52:47,512
Ta on autos, kallis.
923
00:52:47,816 --> 00:52:49,166
Me jätsime ju soojenduse sisse, mäletad?
924
00:52:50,123 --> 00:52:53,474
Nii et ainult meie kolm selle terve napaka
linna vastu?
925
00:52:53,648 --> 00:52:55,389
No tavaliselt, kui sa röövid panka,
926
00:52:55,563 --> 00:52:57,130
on sellel tagajärjed.
927
00:52:57,304 --> 00:52:59,176
Kuigi see... see on uus tase.
928
00:53:00,742 --> 00:53:02,179
Me lihtsalt tahtsime midagi.
929
00:53:02,657 --> 00:53:04,616
Kui me sellest iganes vittu see ka poleks
läbi tuleme,
930
00:53:04,790 --> 00:53:06,313
siis seegi on juba midagi.
931
00:53:07,009 --> 00:53:09,490
Olgu. Mis plaan on?
932
00:53:09,969 --> 00:53:12,319
Me läheme politseijaoskonda.
933
00:53:12,493 --> 00:53:15,627
Neil on seal lumesahk. Tõmbame siit
perseaugust minema.
934
00:53:15,801 --> 00:53:18,586
Olgu. Ma oskan lumesahka juhtida.
935
00:53:18,760 --> 00:53:20,371
Siis oled sina see mees.
936
00:53:20,545 --> 00:53:21,981
- Lähme. Lähme. - Olgu.
937
00:53:24,679 --> 00:53:26,203
Tule nüüd, härra Sahk.
938
00:53:37,649 --> 00:53:40,042
Mine! Mine!
939
00:53:40,869 --> 00:53:43,916
Minuga on kõik korras. Ta tabas vesti! Kao
siit minema!
940
00:53:44,090 --> 00:53:45,657
Saame politseijaoskonnas kokku!
941
00:53:46,701 --> 00:53:47,659
Seis!
942
00:53:49,313 --> 00:53:51,184
Vaata aga, mis mul õnge otsa jäi.
943
00:54:03,152 --> 00:54:05,633
Tere, šerif. Söö kangi!
944
00:54:32,399 --> 00:54:34,706
Sa oled üks libe väike kalake, eks ole?
945
00:54:40,712 --> 00:54:42,366
Kuradi raisk! PĂĽsi maas!
946
00:54:46,718 --> 00:54:49,851
- Mis kurat, mees? - Mis teil inimestel
viga on?
947
00:54:50,025 --> 00:54:51,549
Me uurisime su tausta ja valisime su välja
948
00:54:51,723 --> 00:54:54,203
su maine pärast, et sind ei koti miski.
949
00:54:54,378 --> 00:54:56,293
Miks sa just nĂĽĂĽd otsustasid alustada?
950
00:54:57,206 --> 00:54:58,556
Ma pole viimasel ajal mina ise.
951
00:55:13,788 --> 00:55:15,573
Kurat kĂĽll.
952
00:55:16,617 --> 00:55:18,097
Jumal...
953
00:55:34,069 --> 00:55:37,246
Heh. Vanamoodsad kännujuurijad.
954
00:55:45,254 --> 00:55:46,255
Mul on otsas.
955
00:55:46,430 --> 00:55:47,431
- Ah? - Mul rohkem pole.
956
00:55:57,092 --> 00:55:59,399
Kas see oli postiljon? Mida?
957
00:56:01,967 --> 00:56:03,577
Sa varastasid kullakangi?
958
00:56:05,013 --> 00:56:06,101
Muidugi varastasin.
959
00:56:51,277 --> 00:56:54,323
FĂĽĂĽsika, lits.
960
00:56:58,545 --> 00:56:59,807
Kas temaga on kõik korras?
961
00:56:59,981 --> 00:57:02,027
Ee, ei.
962
00:57:02,506 --> 00:57:05,247
Mine! Mine!
963
00:57:06,161 --> 00:57:07,162
Mine!
964
00:57:09,513 --> 00:57:11,253
Ärge tulistage! Ärge tulistage!
965
00:57:18,565 --> 00:57:19,871
Nad mõrvasid Jamesi.
966
00:57:21,525 --> 00:57:23,004
Nad mõrvasid meie postiljoni.
967
00:57:24,745 --> 00:57:26,225
Oh, mis värske põrgu see veel on?
968
00:57:26,399 --> 00:57:28,096
Ohoh, olge sellega ettevaatlik, isa.
969
00:57:28,270 --> 00:57:30,664
See on ainult signaalrakett.
970
00:57:32,623 --> 00:57:34,973
Hei, seal on veel üks. Kõik on korras.
971
00:57:40,761 --> 00:57:41,806
Clayton!
972
00:57:43,068 --> 00:57:44,548
Minge, minge, minge, minge, minge, minge,
minge, minge!
973
00:57:44,722 --> 00:57:45,897
- Mike! - Sain kätte, Blaine!
974
00:57:46,071 --> 00:57:47,289
- Sain kätte! Sain kätte. - Mike...
975
00:57:47,464 --> 00:57:48,726
Mida sa teed, Mike?
976
00:57:48,900 --> 00:57:50,510
Jumala pärast.
977
00:57:54,035 --> 00:57:57,256
Näed seda, Blaine? Ma olen kangelane.
978
00:58:01,042 --> 00:58:02,174
Mike!
979
00:58:03,044 --> 00:58:04,219
Oh, ta on läinud.
980
00:58:09,398 --> 00:58:10,574
Jah, ei aitäh.
981
00:58:41,169 --> 00:58:43,215
Kurat, kĂĽmme tundi...
982
00:58:45,434 --> 00:58:46,566
Mu perse valutab.
983
00:59:11,199 --> 00:59:12,810
Ma arvasin, et sa oskad ĂĽht sellist
juhtida.
984
00:59:12,984 --> 00:59:16,683
Jah, oskan. Aga, noh, oskan kĂĽll.
985
00:59:17,510 --> 00:59:18,946
Ma... ma oskasin.
986
00:59:19,120 --> 00:59:20,818
See lihtsalt— see lihtsalt...
987
00:59:24,386 --> 00:59:26,171
Mäletad, kui sa ütlesid, et oskad rongi
juhtida?
988
00:59:26,345 --> 00:59:27,781
Ja see oli ka täielik pask.
989
00:59:29,304 --> 00:59:31,045
Jah.
990
00:59:31,219 --> 00:59:32,177
- Näed? - Jah.
991
00:59:32,351 --> 00:59:33,657
Jah.
992
00:59:35,223 --> 00:59:37,965
Asi on ju edasiliikumises, eks?
993
00:59:38,662 --> 00:59:40,185
Anna see siia.
994
00:59:41,708 --> 00:59:44,145
Sa rikud kõik ära.
995
00:59:46,626 --> 00:59:48,367
Oh ei.
996
00:59:48,541 --> 00:59:50,021
Appi! Ĺ erif, appi!
997
01:00:00,422 --> 01:00:01,206
Hei.
998
01:00:02,511 --> 01:00:03,861
Ah, minu viga.
999
01:00:04,165 --> 01:00:07,212
Ma oleks pidanud koputama. Oskad sa seda
asja juhtida?
1000
01:00:07,386 --> 01:00:09,431
Jah, ma arvan kĂĽll.
1001
01:00:09,606 --> 01:00:11,303
Olgu, mine haiglasse.
1002
01:00:11,477 --> 01:00:14,175
- Sa ei tule meiega? - Ei, ma jään siia.
1003
01:00:15,089 --> 01:00:18,223
Ma olen väsinud iga kuradi asja eest
põgenemast.
1004
01:00:18,658 --> 01:00:21,008
Ja sina pead seda oma teiseks võimaluseks.
1005
01:00:21,182 --> 01:00:23,315
Võta see kullakang, ah?
1006
01:00:24,490 --> 01:00:26,492
Ja mine ehita sellest midagi head.
1007
01:00:27,101 --> 01:00:28,537
Hoidke end.
1008
01:00:42,203 --> 01:00:43,335
Mine.
1009
01:00:47,295 --> 01:00:49,341
Kuidas me ĂĽldse kullakangi maha mĂĽĂĽme?
1010
01:00:49,907 --> 01:00:51,256
Teeme pooleks?
1011
01:00:51,430 --> 01:00:53,780
Noh, nii kaugele ma pole veel mõelnud.
1012
01:01:01,614 --> 01:01:03,268
Kurat. Kuhu nad küll minna võisid?
1013
01:01:03,442 --> 01:01:04,791
See on väike linn.
1014
01:01:04,965 --> 01:01:06,445
Hei.
1015
01:01:07,751 --> 01:01:09,274
See on meie ader.
1016
01:01:09,622 --> 01:01:11,537
Dr, see pole Ulysses. Tema pole mingi
jooksutĂĽĂĽp.
1017
01:01:11,711 --> 01:01:13,713
Noh, kuhu ta siis peitu läheb?
1018
01:01:13,887 --> 01:01:16,455
- Politseijaoskonda. - Lähme võtame ta
kinni.
1019
01:01:30,077 --> 01:01:31,644
- Oi! Jeesus! - Seis! Seis!
1020
01:01:31,818 --> 01:01:32,906
Seal on Olive.
1021
01:01:38,042 --> 01:01:40,087
Hei, tubli tĂĽdruk.
1022
01:01:40,261 --> 01:01:42,786
Tubli tĂĽdruk. Tule nĂĽĂĽd.
1023
01:01:45,702 --> 01:01:46,790
Lähme.
1024
01:01:57,017 --> 01:01:58,932
Lähme koju.
1025
01:01:59,106 --> 01:02:02,066
Jah, Olive. Persse see koht.
1026
01:02:29,049 --> 01:02:30,703
Moira.
1027
01:02:33,532 --> 01:02:34,533
Hei, korravalvur.
1028
01:02:36,665 --> 01:02:38,015
Sul ei ole—
1029
01:02:38,406 --> 01:02:40,757
ega sul juhuslikult jooki kaasas pole?
1030
01:02:41,583 --> 01:02:45,022
No mis sorti baarmen ma oleks... kui mul
poleks?
1031
01:02:47,024 --> 01:02:49,200
Teeme vahetust.
1032
01:02:53,378 --> 01:02:55,162
Uh-uh, kuradi aeglaselt.
1033
01:03:14,051 --> 01:03:16,227
Noh, võta üks lonks...
1034
01:03:18,533 --> 01:03:20,753
siis saame kõik selle sinu tekitatud sita
ära koristada
1035
01:03:20,927 --> 01:03:24,235
enne kui jakuza kohale ilmub ja meid kõiki
maha lööb.
1036
01:03:24,409 --> 01:03:25,627
Sina ka, ah?
1037
01:03:26,367 --> 01:03:28,805
Teen lihtsalt seda, mida ellujäämiseks
vaja.
1038
01:03:28,979 --> 01:03:30,328
Mis hinnaga?
1039
01:03:31,590 --> 01:03:33,244
Oma hingega.
1040
01:03:34,811 --> 01:03:36,377
Kuigi tänapäeval on need odavad.
1041
01:03:36,551 --> 01:03:38,510
Kurat, sina mĂĽĂĽsid enda oma ka maha, eks?
1042
01:03:39,380 --> 01:03:40,904
Ma ei mĂĽĂĽnud enda oma maha.
1043
01:03:42,906 --> 01:03:44,037
Ma kaotasin selle.
1044
01:03:46,431 --> 01:03:47,562
Kuidas sa teadsid?
1045
01:03:47,736 --> 01:03:49,608
Baarmenid kuulevad palju ila.
1046
01:03:51,784 --> 01:03:54,221
Saad valede äratundmises väga heaks.
1047
01:03:55,875 --> 01:04:00,053
Su lugu oli tõsi kuni lõpuni välja, kas
mul on õigus?
1048
01:04:04,275 --> 01:04:06,190
See tĂĽdruk ei tapnud oma isa.
1049
01:04:07,844 --> 01:04:08,888
Sina tapsid.
1050
01:04:14,676 --> 01:04:15,852
Ma lasin talle...
1051
01:04:18,028 --> 01:04:20,682
otse silmade vahele selle eest, mida ta
teinud oli.
1052
01:04:24,991 --> 01:04:26,471
Ma arvasin, et see oli õiglus.
1053
01:04:28,777 --> 01:04:30,301
NĂĽĂĽd ma enam ei tea.
1054
01:04:31,302 --> 01:04:34,000
Sellest saadik olen ma vältinud igasuguste
valikute tegemist,
1055
01:04:35,001 --> 01:04:38,135
lihtsalt elu kõrvalt vaadanud.
1056
01:04:38,831 --> 01:04:40,398
See on mu tõde.
1057
01:04:41,442 --> 01:04:44,532
NĂĽĂĽd sina. Mis Gundersoniga juhtus?
1058
01:04:44,706 --> 01:04:46,099
Mina rääkisin juba oma loo ära.
1059
01:04:46,273 --> 01:04:47,666
Mina, kala? Persse ei.
1060
01:04:48,623 --> 01:04:50,234
Ilmselt ainus siin linnas, kes ei tee
seda.
1061
01:04:51,844 --> 01:04:54,325
Gundersonil oli ühes käes õng,
1062
01:04:54,499 --> 01:04:57,284
nagu see siin, ja teises jääpuur.
1063
01:04:57,937 --> 01:05:00,244
Nii et ma arvan, et ta mõtles jääle kalale
minna.
1064
01:05:01,201 --> 01:05:03,464
Kes kurat läheb lendõngega jääle kalale?
1065
01:05:03,638 --> 01:05:05,118
Mitte keegi.
1066
01:05:06,815 --> 01:05:09,079
Ma valetasin. Mina tapsin ta.
1067
01:05:09,688 --> 01:05:11,690
Sest ta tahtis diilist suuremat osa?
1068
01:05:11,864 --> 01:05:15,215
Sest ta tahtis töölt ära, ära...
1069
01:05:15,389 --> 01:05:18,958
sellest linnast, sellest korraldusest.
1070
01:05:19,306 --> 01:05:20,307
Miks?
1071
01:05:22,048 --> 01:05:23,180
Tundis oma lapsest puudust.
1072
01:05:24,094 --> 01:05:25,834
See linn sundis teda valima.
1073
01:05:26,705 --> 01:05:29,534
See on igas mõttes väike linn, tead küll,
1074
01:05:30,230 --> 01:05:33,016
- kitsarinnaline. - Jah, ma saan aru.
1075
01:05:34,713 --> 01:05:37,759
- Ja siit ei pääse keegi välja. - Isegi
mitte tema.
1076
01:05:39,196 --> 01:05:40,980
Nii et sa jõid ta täis ja...
1077
01:05:42,547 --> 01:05:43,809
jalutasid ta välja ja...
1078
01:05:43,983 --> 01:05:45,724
vaatasid, kuidas ta surnuks kĂĽlmus...
1079
01:05:46,943 --> 01:05:50,163
mis võtab kauem aega, kui arvaks.
1080
01:05:50,903 --> 01:05:54,733
Kui sa just märg pole, mida tema oli, sest
ma valasin ta veega ĂĽle.
1081
01:05:55,995 --> 01:05:58,084
Aga ma õppisin sel ööl enda kohta midagi.
1082
01:05:59,346 --> 01:06:01,087
Mida siis?
1083
01:06:01,261 --> 01:06:02,915
Et ma suudan teha seda, mis vaja.
1084
01:06:04,177 --> 01:06:07,224
- Mis sinuga juhtus? - Mitte midagi, mida
ma poleks ise valinud.
1085
01:06:10,009 --> 01:06:11,968
Nagu ma ütlesin, see on lahe vöö.
1086
01:06:19,976 --> 01:06:21,586
Mida vittu, šerif?
1087
01:06:22,804 --> 01:06:23,936
Räägi mulle sellest.
1088
01:06:25,851 --> 01:06:27,940
Ma arvan, et ta oleks tahtnud, et see
sulle jääks,
1089
01:06:28,114 --> 01:06:30,073
eriti praegusi sĂĽndmusi arvestades.
1090
01:06:35,252 --> 01:06:36,993
Lähme, asetäitja.
1091
01:06:37,950 --> 01:06:40,257
See pasatorm läheb ainult hullemaks.
1092
01:06:53,183 --> 01:06:54,140
Ohoo!
1093
01:07:00,451 --> 01:07:01,539
Hei, Blaine.
1094
01:07:02,801 --> 01:07:04,629
Laske minna!
1095
01:07:08,067 --> 01:07:09,416
Kuulikindel, raisad.
1096
01:07:17,598 --> 01:07:18,469
Ohoo!
1097
01:07:23,822 --> 01:07:25,780
Hei, Blaine!
1098
01:07:27,652 --> 01:07:29,523
- Jah, Joe? - Kurat võtaks.
1099
01:07:30,176 --> 01:07:32,265
Kas me jätsime kellegi panka?
1100
01:07:33,571 --> 01:07:34,615
Ei, Joe.
1101
01:07:35,877 --> 01:07:36,965
Ja varakamber?
1102
01:07:37,879 --> 01:07:39,011
Jah, Joe?
1103
01:07:40,491 --> 01:07:43,668
Kas see on... ikka lahti?
1104
01:08:12,088 --> 01:08:13,306
Juhhuu!
1105
01:08:13,480 --> 01:08:14,916
Vasta telefonile.
1106
01:08:16,918 --> 01:08:21,532
Mu asetäitja parajasti kindlustab teie
varakambri sisu.
1107
01:08:27,494 --> 01:08:28,539
Kindlustab?
1108
01:08:29,279 --> 01:08:32,282
C4 klotsid on paigaldatud
1109
01:08:32,586 --> 01:08:37,374
jakuza fĂĽĂĽsiliste hoiuste sisse ja vahele,
nii-öelda.
1110
01:08:39,419 --> 01:08:44,381
Ehk lühidalt, kui mina suren, käib kõik
õhku.
1111
01:08:44,903 --> 01:08:46,426
Ja kui see õhku käib,
1112
01:08:46,600 --> 01:08:49,995
noh, arvestades et nad on ikkagi jakuza,
1113
01:08:50,735 --> 01:08:52,911
ei lõpe see sinu jaoks vist kuigi hästi.
1114
01:08:54,042 --> 01:08:56,219
Kui me sellele siin ja praegu lõppu ei
tee,
1115
01:08:56,393 --> 01:08:57,611
jahib jakuza meid ĂĽles
1116
01:08:57,785 --> 01:09:00,353
ja tapab meid iga viimse kui ĂĽhe,
1117
01:09:01,137 --> 01:09:02,486
mina kaasa arvatud.
1118
01:09:04,575 --> 01:09:06,490
Aga oota, see pole veel kõik.
1119
01:09:08,579 --> 01:09:09,928
Mul on ettepanek.
1120
01:09:13,105 --> 01:09:14,802
Teeme panga korda,
1121
01:09:14,976 --> 01:09:18,415
paneme selle paistma õnnetusena, nagu
midagi halba poleks juhtunud.
1122
01:09:19,590 --> 01:09:22,158
Lihtsalt järjekordne laupäev.
1123
01:09:23,246 --> 01:09:24,203
Mm.
1124
01:09:24,943 --> 01:09:28,294
Kenny, sa ĂĽtled, et see on Belgia
šokolaad?
1125
01:09:28,468 --> 01:09:29,600
Prantsuse.
1126
01:09:29,774 --> 01:09:32,516
Mm. Vahet pole, tead.
1127
01:09:34,735 --> 01:09:37,129
Nii et see on su plaan?
1128
01:09:38,086 --> 01:09:39,087
Just nii.
1129
01:09:41,046 --> 01:09:42,656
Lihtsalt jätame mulje, nagu oleks tegu
tavalise päevaga.
1130
01:09:42,830 --> 01:09:44,092
Põhimõtteliselt jah.
1131
01:09:45,137 --> 01:09:49,185
Jakuza tuleb kohale, nende varandus on
puutumata.
1132
01:09:49,707 --> 01:09:52,666
Ei midagi muud kui autoõnnetus, mis alarmi
käivitas.
1133
01:09:52,840 --> 01:09:55,626
Elu Normalis on normaalne, rahulik.
1134
01:09:57,105 --> 01:10:00,413
Rahulik... koristab segaduse ära.
1135
01:10:01,153 --> 01:10:02,285
Just nii.
1136
01:10:03,242 --> 01:10:07,812
Miks ma ei võiks sind kohe praegu ära
tappa?
1137
01:10:10,206 --> 01:10:12,295
Ainus asi, millest su boss hoolima hakkab,
1138
01:10:12,469 --> 01:10:13,774
on see, et sa keerasid asja perse.
1139
01:10:15,385 --> 01:10:18,214
Ma ütlen, et mängime nende kaartidega, mis
meile kõigile kätte jagati.
1140
01:10:19,693 --> 01:10:23,001
Sina paned meid hea välja nägema, meie
paneme sind hea välja nägema.
1141
01:10:24,089 --> 01:10:25,482
Ja ehk saad sa alles jätta ülejäänud
1142
01:10:25,656 --> 01:10:27,223
oma kuradi sõrmedest.
1143
01:10:31,531 --> 01:10:35,405
Mul on kahju, et ma su linnapea ära
tapsin.
1144
01:10:35,883 --> 01:10:37,494
Ma tean, et sa pidasid temast väga lugu.
1145
01:10:38,799 --> 01:10:41,062
Kuigi ta tundus kĂĽll natuke jobu olevat.
1146
01:10:44,675 --> 01:10:45,632
Olgu.
1147
01:10:47,373 --> 01:10:48,809
Mis sa ĂĽtled?
1148
01:10:50,246 --> 01:10:54,380
Noh, see... pole just suurem asi plaan.
1149
01:10:54,902 --> 01:10:59,255
Noh, ma pole just suurem asi šerif, aga
mina olen kõik, mis teil on.
1150
01:11:06,131 --> 01:11:08,525
Hei, Alex.
1151
01:11:09,177 --> 01:11:10,396
Teeme väikse etenduse.
1152
01:11:11,658 --> 01:11:13,530
Mulle hakkab kuidagi meeldima...
1153
01:11:14,966 --> 01:11:15,967
Asetäitja.
1154
01:11:22,016 --> 01:11:22,974
Põrgu jah.
1155
01:11:24,802 --> 01:11:26,717
Tulge nĂĽĂĽd, inimesed! See on uus Normal!
1156
01:11:26,891 --> 01:11:28,632
See peab paistma õnnetusena!
1157
01:11:28,806 --> 01:11:31,199
Nagu siin poleks veresauna olnud, saate
aru?
1158
01:11:31,374 --> 01:11:33,245
Võtke kokku! Võtke kokku!
1159
01:11:34,072 --> 01:11:35,726
Otsige lahtisi jäsemeid!
1160
01:11:36,727 --> 01:11:38,859
Jälgige vereplekke.
1161
01:11:39,730 --> 01:11:40,905
Katke need kinni.
1162
01:11:42,036 --> 01:11:45,083
Talvevõlumaa! Teeme ära, inimesed.
1163
01:11:45,779 --> 01:11:47,912
Tehke see meie kĂĽlaliste jaoks kenaks.
1164
01:11:48,913 --> 01:11:50,044
Liigutage edasi.
1165
01:11:50,654 --> 01:11:54,266
Seal all otsige lahtiseid sisikondi.
1166
01:12:18,203 --> 01:12:19,422
Jumala eest,
1167
01:12:19,596 --> 01:12:22,990
mul polnud Gundersoni tapmisest aimugi.
1168
01:12:23,164 --> 01:12:24,470
Sa uskusid seda iba
1169
01:12:24,644 --> 01:12:26,037
õnge kohta?
1170
01:12:26,211 --> 01:12:27,778
Vabandust, ma pole eriline kalamees,
1171
01:12:27,952 --> 01:12:29,345
aga jah, ma saan su mõttest aru.
1172
01:12:29,649 --> 01:12:31,912
Ja sa ĂĽritasid mind maha lasta.
1173
01:12:32,086 --> 01:12:34,611
Jah, ma lasin sind, aga ma ei tapnud sind.
1174
01:12:34,785 --> 01:12:36,656
See ongi tähtis.
1175
01:12:37,222 --> 01:12:39,311
Me oleme siin koos, mõlemad...
1176
01:12:41,444 --> 01:12:42,445
elus.
1177
01:12:44,751 --> 01:12:45,839
Kas sa, ee...
1178
01:12:46,362 --> 01:12:48,146
Kas sa tõesti arvad, et see töötab?
1179
01:12:50,453 --> 01:12:51,715
Kas sa oled hasartmängur?
1180
01:12:52,672 --> 01:12:54,457
Enda kahjuks kĂĽll.
1181
01:12:57,111 --> 01:13:00,158
Paneksin soti selle vastu.
1182
01:13:01,681 --> 01:13:04,162
Oota natuke. Sa— Sa panustad meie vastu?
1183
01:13:08,166 --> 01:13:10,255
Oeh. Me oleme perses, ah?
1184
01:13:11,822 --> 01:13:14,390
Noh, parem hakka rolli sisse elama.
1185
01:13:27,838 --> 01:13:30,014
Sul on vist ĂĽht-teist seletada, mis?
1186
01:13:30,188 --> 01:13:33,191
Jah, mul on mitu selgitust.
1187
01:13:33,365 --> 01:13:36,934
Nagu näha, ma— Kas sa— Kas sa saad
tõlkida?
1188
01:13:38,892 --> 01:13:42,069
Nagu näete, oli siinne torm midagi muud.
1189
01:13:42,243 --> 01:13:45,508
See lõi telefonid, interneti, mobiililevi,
põrgu küll,
1190
01:13:45,682 --> 01:13:47,379
mida iganes nimetad, see on maas.
1191
01:13:47,553 --> 01:13:49,120
Tervist, kõik.
1192
01:13:50,251 --> 01:13:53,124
Oh, tema on ajutine, nagu ma teile
ĂĽtlesin.
1193
01:13:53,298 --> 01:13:56,562
Tema ei tea mitte sittagi. Ta pole, ee,
eriti taibukas.
1194
01:13:56,736 --> 01:13:58,216
Asetäitja Blaine, tunned sa neid inimesi?
1195
01:13:58,390 --> 01:13:59,913
Tahad neile selgitada, et nad ei saa
1196
01:14:00,087 --> 01:14:02,089
niimoodi konvoiga läbi meie maakonna
kihutada
1197
01:14:02,263 --> 01:14:04,744
ilma et seadus neid tervitaks?
1198
01:14:04,918 --> 01:14:07,878
Noh, ee, see on tegelikult pastor Oyabun,
šerif.
1199
01:14:08,052 --> 01:14:09,662
- Oo, pastor. - Mhmh.
1200
01:14:09,836 --> 01:14:11,142
Tal on väike kogudus
1201
01:14:11,316 --> 01:14:13,057
seal sealpool Evertoni kandis.
1202
01:14:13,231 --> 01:14:15,102
Mis usku ta on?
1203
01:14:15,842 --> 01:14:18,062
Protestant. Kas pole nii?
1204
01:14:18,454 --> 01:14:20,586
Ma ei saa kurat aru, millest te räägite!
1205
01:14:20,760 --> 01:14:22,109
- Ăśtle talle. - Ta on vihane.
1206
01:14:22,283 --> 01:14:23,502
Peame minema hakkama.
1207
01:14:23,676 --> 01:14:25,199
Mille pärast ta ärritunud on?
1208
01:14:25,504 --> 01:14:26,810
- Pank! Pank! - Ma arvan—
1209
01:14:26,984 --> 01:14:28,899
Ma arvan, et ta tahab panka minna.
1210
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
Kas lähme nüüd või mis?
1211
01:14:30,901 --> 01:14:32,250
Ta ei saa panka minna. Meil on see...
1212
01:14:32,424 --> 01:14:34,382
- Jah, jah, aga... - Inimesed on maas.
1213
01:14:34,557 --> 01:14:35,993
- On tõsi, et... - Hei!
1214
01:14:36,167 --> 01:14:37,690
Hei, hei.
1215
01:14:37,864 --> 01:14:40,171
- Teeme erandi. - Teeme erandi.
1216
01:14:40,345 --> 01:14:43,043
- Anname teile saate. - Järgnege meile.
Läheme.
1217
01:14:43,217 --> 01:14:44,741
Läheme, kähku.
1218
01:14:44,915 --> 01:14:46,394
Hakka sõitma.
1219
01:14:46,569 --> 01:14:48,484
Olgu, asetäitja Blaine,
1220
01:14:48,658 --> 01:14:51,269
viime meie kĂĽlalised ringiga.
1221
01:14:52,139 --> 01:14:54,490
Anname neile natuke rohkem aega pank korda
teha.
1222
01:14:56,796 --> 01:14:58,581
Kuidas need sitapead
1223
01:14:58,755 --> 01:15:00,713
sirgel teel ära eksivad?
1224
01:15:02,454 --> 01:15:03,586
Need pole just parimad jalanõud.
1225
01:15:03,760 --> 01:15:05,109
Jah, sir. Siitkaudu.
1226
01:15:05,283 --> 01:15:06,414
Nii et vaadake ette. Tulge.
1227
01:15:06,589 --> 01:15:08,112
See ongi kõik?
1228
01:15:08,286 --> 01:15:08,678
Noh, see ei näe hea välja,
1229
01:15:08,852 --> 01:15:10,244
Ma tean.
1230
01:15:10,418 --> 01:15:11,811
Minu raha olgu parem alles.
1231
01:15:11,985 --> 01:15:12,551
Vaadake lume tõttu ette.
1232
01:15:19,602 --> 01:15:21,168
Juht sai kokkupõrkel surma,
1233
01:15:21,342 --> 01:15:22,909
samuti pangajuht ja turvamees.
1234
01:15:23,083 --> 01:15:24,302
- Kus Haru on? - Surnud.
1235
01:15:24,476 --> 01:15:26,043
Ja varakamber?
1236
01:15:26,217 --> 01:15:27,827
Šerif, kas sobib, kui ma näitan talle
varakambrit?
1237
01:15:28,001 --> 01:15:30,395
Kirikul on seifiboksis mõned paberid.
1238
01:15:30,569 --> 01:15:33,137
- Jah, muidugi, lase käia. - Hea. Jah,
siit.
1239
01:15:34,181 --> 01:15:35,966
Hoone on täitsa heas korras.
1240
01:15:36,140 --> 01:15:38,359
Ee, tegelikult see polnud kandev sein.
1241
01:15:38,534 --> 01:15:39,970
Vabandage. Ee...
1242
01:15:40,144 --> 01:15:44,191
Nagu näete, varakamber on puutumata.
1243
01:15:44,365 --> 01:15:46,672
Vabandage. Laitmatu.
1244
01:15:46,846 --> 01:15:49,153
Oo! Kirikul läheb hästi, mis?
1245
01:15:54,158 --> 01:15:55,855
Ilus värv, mis?
1246
01:15:56,029 --> 01:15:57,378
Noh, kes on näljane?
1247
01:16:08,564 --> 01:16:10,478
Miks sa nad sööma kutsusid?
1248
01:16:12,568 --> 01:16:15,309
Ma tean jaapani keeles ainult umbes nelja
fraasi, ja...
1249
01:16:16,441 --> 01:16:17,616
Ma vist sattusin paanikasse.
1250
01:16:21,185 --> 01:16:23,143
Kas teie ĂĽlemusele meeldib pikkpoiss?
1251
01:16:25,842 --> 01:16:28,018
See on taevalik.
1252
01:16:30,237 --> 01:16:31,804
Teie inglise keel on väga hea, sir.
1253
01:16:32,762 --> 01:16:34,154
Ma vaatan palju "Sõpru".
1254
01:16:34,546 --> 01:16:36,287
Kes soovib mimoosat?
1255
01:16:36,461 --> 01:16:39,377
Kas ma peaksin toosti ĂĽtlema?
1256
01:16:40,813 --> 01:16:43,642
- Ära tee seda. - Ee, vabandage. Mm...
1257
01:16:45,905 --> 01:16:49,343
Ma, ee... tahaksin toosti öelda.
1258
01:16:49,517 --> 01:16:51,607
Mm... Teate, ma olen, ee,
1259
01:16:51,781 --> 01:16:54,610
see, keda võiks nimetada "inimeste
inimeseks".
1260
01:16:54,784 --> 01:16:57,874
Nii et see toost on sõpruse nimel. Ma
arvan, et on tähtis,
1261
01:16:58,048 --> 01:16:59,745
et ma selle sĂĽndmuse eest au endale
võtaksin.
1262
01:16:59,919 --> 01:17:02,182
Kui minust saab järgmine Normali šerif,
1263
01:17:02,356 --> 01:17:06,056
siis avaneb veel palju võimalusi kokku
tulla
1264
01:17:06,230 --> 01:17:09,625
ja leiba murda, tugevdades meie sidet.
1265
01:17:09,799 --> 01:17:14,630
Ja pastor Oyabuni ja tema sõbraliku,
sõbraliku,
1266
01:17:14,804 --> 01:17:19,417
ee, kogudusega arvan ma, et see on uus
peatĂĽkk
1267
01:17:19,591 --> 01:17:22,812
meie linnale ja meie kenale kokkuleppele.
1268
01:17:22,986 --> 01:17:26,903
Nii et ma tahaksin tänada kogu teie abi
eest
1269
01:17:27,077 --> 01:17:31,298
ja soovida veel paljusid, paljusid aastaid
1270
01:17:31,472 --> 01:17:38,088
sõbralikele inimestele, kes aitavad teisi
sõbralikke inimesi.
1271
01:17:53,930 --> 01:17:54,887
Palun!
1272
01:17:58,804 --> 01:17:59,892
Oh, sitt.
1273
01:18:44,458 --> 01:18:45,503
Sitapea!
1274
01:18:48,898 --> 01:18:50,290
Hei! Käed eemale!
1275
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
Kurat võtaks!
1276
01:21:32,539 --> 01:21:34,106
Ĺ erif?
1277
01:21:35,586 --> 01:21:36,674
Ĺ erif!
1278
01:21:44,334 --> 01:21:46,684
Nüüd kõik sõbrad või?
1279
01:21:53,996 --> 01:21:55,823
Kas keegi pirukat tahab?
1280
01:22:17,628 --> 01:22:18,629
Mm.
1281
01:22:26,811 --> 01:22:29,901
Tahad nüüd šerif olla?
1282
01:22:33,035 --> 01:22:34,775
Jah. Jah, muidugi.
1283
01:22:42,566 --> 01:22:44,481
Aitäh, et selle minu eest ära korraldasid.
1284
01:22:45,917 --> 01:22:50,313
Oh. On veel ĂĽks asi.
1285
01:22:52,576 --> 01:22:56,058
Siin on see 100 panuse pealt. Paistab, et
võitsid.
1286
01:22:58,582 --> 01:23:00,062
Kas ma saaksin selle piruka tagasi?
1287
01:23:17,949 --> 01:23:19,777
See on Penny. Kahju, et ma sind ei
tabanud.
1288
01:23:19,951 --> 01:23:21,474
Palun jätke teade,
1289
01:23:21,648 --> 01:23:22,998
ja ma võtan ühendust niipea, kui saan.
Aitäh.
1290
01:23:23,172 --> 01:23:25,435
Hei, Penny, mina siin.
1291
01:23:25,609 --> 01:23:28,351
Ma— ma olen nüüd Texases.
1292
01:23:28,525 --> 01:23:32,007
Jah, asendan raseduspuhkusel šerifi.
1293
01:23:32,181 --> 01:23:36,141
Mulle meeldib siinne ilm palju rohkem.
Siin on soe. KĂĽlma ei igatse.
1294
01:23:36,315 --> 01:23:40,232
Ahjaa, ma võtsin tee pealt ühe ajutise
asetäitja kaasa.
1295
01:23:40,406 --> 01:23:42,278
Inimesed on enam-vähem samasugused.
1296
01:23:42,452 --> 01:23:44,323
Samas jälle ei ole.
1297
01:23:44,497 --> 01:23:45,846
Kõike arvesse võttes siiski...
1298
01:23:46,021 --> 01:23:49,633
Ma olen nĂĽĂĽd paremas kohas.
1299
01:23:49,807 --> 01:23:52,201
Mis Normali linna puutub, noh,
1300
01:23:52,375 --> 01:23:54,855
jätsin ma selle maha nii, nagu ma ta
leidsin, võiks öelda.
1301
01:23:56,379 --> 01:23:58,163
See ongi ju töö, kas pole?
1302
01:23:59,164 --> 01:24:01,514
Pealegi ei otsi ma kunagi pahandusi.
1303
01:24:02,080 --> 01:24:04,952
Kui see sind tahab, leiab see su ise ĂĽles,
1304
01:24:05,823 --> 01:24:08,782
ja kui kord leiab, on sellest raske lahti
raputada.
1305
01:24:12,090 --> 01:24:15,093
Noh, aitäh, et kuulasid, Penny. Ma—
1306
01:24:15,920 --> 01:24:17,095
Tere, Ulysses.
1307
01:24:18,140 --> 01:24:19,663
Hei, Penny.
86855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.