All language subtitles for Melo Movie - 1x09 - We Were like Strangers Who Knew Each Other Very Well.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:14,014 I'm off to school. 2 00:00:24,524 --> 00:00:25,692 I was 19. 3 00:00:26,901 --> 00:00:29,404 Even then, when my heart was more fickle than ever, 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,699 I was hopelessly devoted to my first love. 5 00:00:36,953 --> 00:00:39,205 To me, there were two types of people. 6 00:00:43,209 --> 00:00:44,377 Hong Si-jun, 7 00:00:45,628 --> 00:00:47,380 and then there was everybody else. 8 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 Hongsi! 9 00:00:55,764 --> 00:00:58,767 Just like the first time I tasted soda as a kid, 10 00:00:59,517 --> 00:01:02,103 I saw bursts of starlight when I looked at him. 11 00:01:07,901 --> 00:01:10,737 I'm good. We can't use this tiny thing together. 12 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 The rain will make you go bald. 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,990 Which would be absolutely cool. 14 00:01:14,657 --> 00:01:17,327 True artists have either no hair or long hair. 15 00:01:18,161 --> 00:01:18,995 Here. 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,334 That was what Hong Si-jun was to me. 17 00:01:26,127 --> 00:01:28,963 To someone who only listened to the Top 100 songs… 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 Do you have the live album? 19 00:01:31,716 --> 00:01:34,135 Oh, this one? This isn't an official release. 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,137 You always tell me to wait. 21 00:01:37,430 --> 00:01:41,684 …Si-jun's taste in music sparkled like scattered jewels. 22 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 Does it hurt a lot? 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 How can anyone do this to their own son? 24 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 At least I'm out of there for good. I feel great right now. 25 00:01:50,026 --> 00:01:52,028 Now I can do music all I want. 26 00:01:53,988 --> 00:01:56,324 To someone who never had a dream… 27 00:01:56,825 --> 00:01:59,744 The world is tough. Living alone isn't easy. 28 00:01:59,828 --> 00:02:01,121 I have you, don't I? 29 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 All right. I'll keep you safe. 30 00:02:10,421 --> 00:02:13,258 …he offered the chance to love a dreamer. 31 00:02:13,341 --> 00:02:14,175 Pass. 32 00:02:14,884 --> 00:02:16,302 Goal! 33 00:02:23,852 --> 00:02:25,937 It's a bit late, but do you want to join me? 34 00:02:29,774 --> 00:02:32,443 Our hearts overflowed with happiness. 35 00:02:38,533 --> 00:02:40,618 Should I try doing something like you? 36 00:02:41,703 --> 00:02:44,289 I'm kinda anxious that my life is going nowhere. 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 There must be something I like doing. 38 00:02:49,043 --> 00:02:52,213 What food did you bring today? I'm hungry. 39 00:02:53,882 --> 00:02:57,552 And I always managed to sweep that sliver of anxiety under the rug. 40 00:02:58,052 --> 00:03:00,430 Ta-da. Stir-fried squid, your favorite. 41 00:03:00,513 --> 00:03:01,514 Sounds good, huh? 42 00:03:07,437 --> 00:03:09,731 GLORIOUS SCREENWRITING CONTEST 43 00:03:26,372 --> 00:03:28,541 So? Do I look presentable? 44 00:03:30,501 --> 00:03:31,920 Why? Are you nervous? 45 00:03:34,047 --> 00:03:36,424 Why would my dear Si-jun be so nervous? 46 00:03:36,507 --> 00:03:38,343 It's the first time I'm meeting them. 47 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 Just go and be yourself. 48 00:03:40,678 --> 00:03:42,680 Your music will convince them. 49 00:03:43,389 --> 00:03:44,307 Good luck. 50 00:03:51,731 --> 00:03:53,107 I can't do this. Ju-a. 51 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 Can you come with me? 52 00:03:56,110 --> 00:03:56,945 What? 53 00:03:58,947 --> 00:04:00,782 I would love to, 54 00:04:02,283 --> 00:04:03,618 but you know I can't. 55 00:04:03,701 --> 00:04:04,953 Please. 56 00:04:05,036 --> 00:04:07,538 I won't be able to say anything without you. 57 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 But I have to finish the script today. 58 00:04:21,427 --> 00:04:24,681 All right. I'll go with you. Let me just grab my bag. 59 00:04:26,641 --> 00:04:27,475 Thank you. 60 00:04:28,101 --> 00:04:32,355 And after many years, I finally realized 61 00:04:33,189 --> 00:04:34,857 that even in this tiny room, 62 00:04:35,733 --> 00:04:39,570 there was Hong Si-jun, and then there was everybody else. 63 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 There. 64 00:04:44,200 --> 00:04:47,453 He will probably always be the greatest love of my life. 65 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 Here. Okay. 66 00:04:52,375 --> 00:04:53,209 Si-jun. 67 00:04:54,043 --> 00:04:54,877 Yes? 68 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 Should we break up? 69 00:04:58,798 --> 00:05:00,967 But the thought of leaving him was… 70 00:05:02,093 --> 00:05:03,011 What did you say? 71 00:05:05,972 --> 00:05:06,889 I think 72 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 we should break up. 73 00:05:22,030 --> 00:05:26,117 It was a feeling I could never put into words. 74 00:05:30,079 --> 00:05:32,582 How did I fall in love with Son Ju-a? 75 00:05:39,255 --> 00:05:41,424 I've been watching you for a while, 76 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 but don't you have friends other than that weirdo, Ko Gyeom? 77 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 You're good at your studies, you make music, 78 00:05:47,722 --> 00:05:50,725 and you're good-looking, so why aren't you popular? 79 00:05:50,808 --> 00:05:53,478 -I am at the beginning of the year. -And? 80 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 As soon as I speak, they all find out I'm a jerk. 81 00:05:55,938 --> 00:05:57,690 You're casting a shadow. Move. 82 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 What are you doing? 83 00:06:05,031 --> 00:06:05,865 You're wrong. 84 00:06:05,948 --> 00:06:07,784 Move aside. What's your problem? 85 00:06:07,867 --> 00:06:11,829 From now on, you should only believe those who look into your eyes when they speak. 86 00:06:15,541 --> 00:06:18,211 Why did I fall in love with someone so bright… 87 00:06:19,379 --> 00:06:20,755 I think you're really cool. 88 00:06:23,007 --> 00:06:25,426 …and have her turn my life upside down? 89 00:06:28,930 --> 00:06:32,016 I haven't written a sentence for three hours. 90 00:06:32,600 --> 00:06:33,851 You mean five hours. 91 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Whatever. I'm sleepy. 92 00:06:36,270 --> 00:06:38,606 I don't have what it takes to be a writer. 93 00:06:40,274 --> 00:06:43,486 Where in the world do you find this thing called inspiration? 94 00:06:44,654 --> 00:06:48,408 You're so lucky, Hongsi. You have so many songs inside your head. 95 00:06:49,492 --> 00:06:50,493 I'm jealous. 96 00:06:51,244 --> 00:06:56,040 I found it super powerful to have someone trust and love me wholeheartedly. 97 00:07:22,775 --> 00:07:25,278 It made me want to become an even cooler person 98 00:07:26,237 --> 00:07:29,490 so I could keep those bright eyes set only on me. 99 00:07:37,790 --> 00:07:40,626 Sorry. They must've decided to go with another song. 100 00:07:40,710 --> 00:07:42,336 Let's work together next time. 101 00:07:45,882 --> 00:07:47,008 You're here early. 102 00:07:49,802 --> 00:07:51,971 My laptop is so heavy. 103 00:07:52,847 --> 00:07:55,725 It's not like carrying this around will help me write anything. 104 00:07:56,309 --> 00:07:57,643 My arm hurts. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,645 Creative work is never easy. 106 00:08:00,980 --> 00:08:03,941 But you're holding out pretty well. I'm proud of you, Sonju. 107 00:08:06,152 --> 00:08:08,738 Don't you dare leave me when you make it big. 108 00:08:09,530 --> 00:08:10,948 You better provide for me. 109 00:08:12,742 --> 00:08:14,160 Of course I will. 110 00:08:14,243 --> 00:08:17,330 Who else would provide for you but me? 111 00:08:20,208 --> 00:08:21,292 That's right. 112 00:08:22,543 --> 00:08:23,503 Goodness. 113 00:08:28,549 --> 00:08:29,675 JINGLE GIGS 114 00:08:29,759 --> 00:08:30,593 Wow. 115 00:08:30,676 --> 00:08:31,969 THINK BIGGER, FUN MATH WORKBOOK 116 00:08:32,053 --> 00:08:33,513 Did you stay up all night? 117 00:08:34,347 --> 00:08:35,681 You even do gigs like this? 118 00:08:35,765 --> 00:08:38,017 -Move. What are you doing? -What the hell? 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,770 God, stop touching my stuff and go away. 120 00:08:40,853 --> 00:08:42,355 Hey, aren't these jingles? 121 00:08:42,438 --> 00:08:46,400 You said you're not in this for the money, and you're making jingles now? 122 00:08:46,484 --> 00:08:49,403 -What about it? I need lots of money. -For what? 123 00:08:50,071 --> 00:08:54,075 You've made in-game purchases, right? No wonder you got so strong so quickly. 124 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 Shut it, okay? 125 00:08:56,619 --> 00:08:59,288 I need to provide for Ju-a like the responsible man I am. 126 00:08:59,372 --> 00:09:00,957 Hey, what about me? 127 00:09:01,499 --> 00:09:03,584 Provide for me, too, like a responsible man. 128 00:09:03,668 --> 00:09:04,919 Get lost! 129 00:09:05,419 --> 00:09:08,214 You're being funny. What's with you all of a sudden? 130 00:09:08,714 --> 00:09:10,466 Are you gonna marry her or something? 131 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Yeah, duh. 132 00:09:11,884 --> 00:09:13,761 Really? When? 133 00:09:15,846 --> 00:09:17,431 I could even marry her tomorrow. 134 00:09:17,932 --> 00:09:19,267 Hello. 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 What's a good laptop for writers? 136 00:09:21,769 --> 00:09:24,021 Is this light? What's its storage capacity? 137 00:09:24,105 --> 00:09:26,023 Does this type okay? 138 00:09:26,107 --> 00:09:28,442 It's a good laptop. Would you like to try it out? 139 00:09:30,027 --> 00:09:31,737 I'll come back with my girlfriend. 140 00:09:32,321 --> 00:09:35,116 It's a present, so I want to give her what she likes. 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,660 It's our seventh anniversary. 142 00:09:38,160 --> 00:09:40,830 She's a writer. She writes scripts for movies. 143 00:09:42,498 --> 00:09:43,332 Cool, huh? 144 00:09:45,543 --> 00:09:46,460 But then… 145 00:10:14,780 --> 00:10:17,867 with the same eyes and lips she once used to tell me I was the best, 146 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 she spoke of breaking up. 147 00:10:21,245 --> 00:10:23,623 I doubt there's anything crueler than that. 148 00:10:46,062 --> 00:10:49,231 Did it seem pathetic that I failed to make it despite all that big talk? 149 00:10:51,609 --> 00:10:55,488 Had she grown tired of my music that she once said she loved? 150 00:10:57,198 --> 00:10:59,033 Did she not see a future in me? 151 00:11:14,757 --> 00:11:15,675 Did I… 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 truly become a hopeless case? 153 00:11:42,618 --> 00:11:47,623 But by the time the memories faded and pain became a familiar friend… 154 00:11:47,707 --> 00:11:49,041 I wrote about us. 155 00:11:49,125 --> 00:11:50,292 You wrote what? 156 00:11:50,376 --> 00:11:53,879 As you said, I got desperate and used anything I could as inspiration, 157 00:11:54,380 --> 00:11:55,464 so I wrote about us. 158 00:11:57,508 --> 00:12:01,762 I want to make it into a movie, but I need you. 159 00:12:03,305 --> 00:12:07,476 …she showed up again with some ridiculous excuse. 160 00:12:14,942 --> 00:12:16,277 What are you doing? 161 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 And I began to wonder. 162 00:12:18,404 --> 00:12:22,283 Isn't this what guys usually want from their ex-girlfriends? 163 00:12:23,534 --> 00:12:25,161 "Should I break her heart?" 164 00:12:30,291 --> 00:12:32,209 "Or make her confess why she came back?" 165 00:12:32,710 --> 00:12:34,712 That was so idiotic of me. 166 00:12:35,838 --> 00:12:37,757 That was my way of liking you. 167 00:12:38,966 --> 00:12:41,927 I just wanted to do everything your way. 168 00:12:42,428 --> 00:12:44,680 Back then, I loved you so much 169 00:12:45,389 --> 00:12:47,475 that I did pathetic things I didn't have to. 170 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 But the funny thing is… 171 00:12:50,352 --> 00:12:53,147 There's nothing left, is there? 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 Do you want me to say yes or no? 173 00:12:58,861 --> 00:13:02,198 …I found myself hoping there was still a chance for us. 174 00:13:24,136 --> 00:13:26,430 It was a feeling I couldn't put into words. 175 00:13:32,228 --> 00:13:33,062 Ju-a. 176 00:13:33,813 --> 00:13:34,647 Yes? 177 00:13:34,730 --> 00:13:36,732 Are we over? Or are we… 178 00:13:40,152 --> 00:13:41,737 on our way back to each other? 179 00:13:46,408 --> 00:13:49,161 When it's hard to tell, there's only one way. 180 00:13:51,330 --> 00:13:53,666 It looks like we need to talk. 181 00:13:53,749 --> 00:13:54,750 Son Ju-a. 182 00:13:57,127 --> 00:13:59,755 I missed you so much at times. 183 00:14:01,423 --> 00:14:05,261 I'd think, "I should get back at her," or "I should just go and hug her." 184 00:14:05,344 --> 00:14:09,265 I thought of you so much, I didn't expect anything to catch me by surprise anymore. 185 00:14:11,433 --> 00:14:12,518 But I… 186 00:14:17,857 --> 00:14:20,150 still get pretty swayed when I see you. 187 00:14:20,734 --> 00:14:21,569 Si-jun. 188 00:14:21,652 --> 00:14:23,279 I thought about hiding it, 189 00:14:23,362 --> 00:14:25,906 but seeing you smile at me again 190 00:14:25,990 --> 00:14:28,325 makes me want to give it one last shot. 191 00:14:37,501 --> 00:14:38,836 Go on three dates with me. 192 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 Let's go on a date, Ju-a. 193 00:14:59,106 --> 00:15:06,113 WE WERE LIKE STRANGERS WHO KNEW EACH OTHER VERY WELL 194 00:16:30,197 --> 00:16:31,198 You're awake, right? 195 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 You definitely are. 196 00:16:47,131 --> 00:16:48,465 Yes, I'm awake! 197 00:16:51,927 --> 00:16:54,263 Oh, I should get up. 198 00:16:55,889 --> 00:16:57,057 Come on. 199 00:16:57,141 --> 00:16:58,308 Easy there. 200 00:16:58,392 --> 00:17:01,395 We shouldn't be doing that kind of thing in bed. 201 00:17:03,188 --> 00:17:05,357 When did you even come in here? 202 00:17:08,402 --> 00:17:09,570 What if we're not in bed? 203 00:17:26,837 --> 00:17:29,256 I didn't tell you to move in, did I? 204 00:17:34,470 --> 00:17:38,057 Should I… just stay here for good? 205 00:17:39,683 --> 00:17:40,517 What? 206 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Weird. 207 00:17:49,151 --> 00:17:50,611 It's making my heart flutter. 208 00:17:52,154 --> 00:17:56,575 Does she even know what she's talking about? 209 00:18:04,249 --> 00:18:07,169 -Will you be working late today? -Not sure. 210 00:18:07,795 --> 00:18:11,215 The producer insisted on coming to the office, so it'll take a while. 211 00:18:11,298 --> 00:18:13,842 God, why does she always bother you on your day off? 212 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 Happy house-sitting while I'm gone. 213 00:18:17,763 --> 00:18:18,847 Okay. 214 00:18:20,099 --> 00:18:23,685 What you said earlier, 215 00:18:24,353 --> 00:18:26,021 what did you mean by that? 216 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 What? 217 00:18:27,189 --> 00:18:29,858 What did you mean about staying here for good? 218 00:18:31,318 --> 00:18:32,402 I meant exactly that. 219 00:18:32,486 --> 00:18:34,238 -Really? -Yeah. 220 00:18:34,738 --> 00:18:37,825 As long as Mom doesn't catch me, why not? 221 00:19:05,394 --> 00:19:08,647 Don't worry. She really likes me. 222 00:19:08,730 --> 00:19:10,524 I think she'll hate you from now on. 223 00:19:11,233 --> 00:19:13,235 Bye now. Don't wait up for me. 224 00:19:13,735 --> 00:19:16,238 I might not get to come back here tonight. 225 00:19:17,281 --> 00:19:18,782 Okay. Have a great day. 226 00:20:11,251 --> 00:20:14,588 Is this too casual? Maybe I should have worn a skirt instead. 227 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 Hi. 228 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 Let's go. 229 00:21:05,889 --> 00:21:07,808 Hey, why would you hold my… 230 00:21:08,684 --> 00:21:09,601 You can let go. 231 00:21:10,936 --> 00:21:12,854 I'm hungry. Let's eat first. 232 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Yeah. 233 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 I don't know where to begin. 234 00:21:48,140 --> 00:21:51,810 First, our budget was quite small, right? 235 00:21:51,893 --> 00:21:55,314 The thing is, the investor asked us to cut down on it a bit more, 236 00:21:55,397 --> 00:21:58,817 and I said that we wouldn't be able to proceed with the production. 237 00:22:00,569 --> 00:22:02,571 So, in conclusion, 238 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 they told me they would pull out. 239 00:23:53,932 --> 00:23:56,184 Jesus Christ! What are you doing here? 240 00:23:56,268 --> 00:23:57,686 Are you throwing these out? 241 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 Yeah. 242 00:24:02,774 --> 00:24:05,944 But this one looks perfectly fine. And it was Jun's favorite chair. 243 00:24:07,362 --> 00:24:08,447 Why are you even here? 244 00:24:08,530 --> 00:24:11,199 That's mean, especially since we haven't seen each other in a while. 245 00:24:18,874 --> 00:24:20,208 I'm glad you're here. 246 00:24:22,794 --> 00:24:25,130 I have a lot to throw out, so give me a hand. 247 00:24:26,590 --> 00:24:28,008 Why the sudden cleaning? 248 00:24:29,050 --> 00:24:30,051 No reason. 249 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 It's about time I cleaned the house and got rid of some things. 250 00:24:36,850 --> 00:24:38,435 What? Why? 251 00:24:39,060 --> 00:24:40,145 Nothing. 252 00:24:40,228 --> 00:24:43,648 You couldn't even get rid of an old box you found, and you returned it to me. 253 00:24:43,732 --> 00:24:47,152 You can't get rid of your old comic books and VHS tapes, 254 00:24:48,320 --> 00:24:50,405 so it's surprising to see you throwing things out. 255 00:24:51,698 --> 00:24:54,826 I had to get rid of them at some point. 256 00:24:56,077 --> 00:24:56,912 Gyeom. 257 00:24:58,872 --> 00:25:00,248 You can take your time. 258 00:25:03,460 --> 00:25:05,587 You don't have to move on so quickly. 259 00:25:07,005 --> 00:25:08,006 What do you mean? 260 00:25:08,089 --> 00:25:09,674 Back when I was in the US, 261 00:25:10,509 --> 00:25:12,844 I always wrote a will before big surgeries. 262 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 I ended up writing five wills in total, 263 00:25:16,806 --> 00:25:20,602 but the process gradually got less sad as I got used to writing them. 264 00:25:21,520 --> 00:25:25,023 But I came to realize that my mom had been receiving 265 00:25:25,524 --> 00:25:28,193 all five of those wills while I was growing numb to them. 266 00:25:31,530 --> 00:25:32,364 Question. 267 00:25:33,740 --> 00:25:36,451 Who does death break down? 268 00:25:44,209 --> 00:25:45,544 Those who are left behind. 269 00:25:48,755 --> 00:25:52,676 So you can mourn as much as you want and take your time getting over it. 270 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 Don't force it. 271 00:26:02,352 --> 00:26:03,228 Okay. 272 00:26:04,980 --> 00:26:05,814 Thanks. 273 00:26:17,701 --> 00:26:19,452 We're not that close yet. 274 00:26:20,036 --> 00:26:22,539 Wait. What do you mean, "We're not that close"? 275 00:26:22,622 --> 00:26:25,584 Gyeom, this is your one and only chance. 276 00:26:25,667 --> 00:26:27,919 It'll feel really snug. I work out a lot. 277 00:26:28,003 --> 00:26:30,255 Come on, let me give you a hug! 278 00:26:31,256 --> 00:26:32,090 Thank you. 279 00:26:55,697 --> 00:26:57,240 Have you ever thought 280 00:26:58,408 --> 00:27:03,163 that people might be quite disappointed once they find out you're not a big deal? 281 00:27:03,747 --> 00:27:05,957 Why? Do you think that while you write? 282 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 Yeah. 283 00:27:07,459 --> 00:27:10,211 I'm always anxious that my lack of potential will be exposed. 284 00:27:12,380 --> 00:27:13,340 I feel the same. 285 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 You? No way. 286 00:27:15,467 --> 00:27:17,302 You're a natural talent. 287 00:27:17,886 --> 00:27:19,929 I'm no longer naive enough to believe that. 288 00:27:21,389 --> 00:27:23,391 So I feel anxious and scared. 289 00:27:27,395 --> 00:27:31,650 Now that I'm in a similar line of work as you, I guess I understand 290 00:27:31,733 --> 00:27:33,860 how tough it must've been for you. 291 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 I didn't intend to talk about these things. 292 00:27:49,125 --> 00:27:52,921 I said I missed you at times. Do you have anything to say to that? 293 00:27:53,505 --> 00:27:54,339 What? 294 00:27:54,422 --> 00:27:57,592 Don't just be here. Try to be more attentive, will you? 295 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 You told me not to feel pressured. 296 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 I did, but it feels kind of unfair that you look so relaxed now. 297 00:28:17,362 --> 00:28:19,072 It's okay to feel a bit of pressure. 298 00:28:37,090 --> 00:28:38,466 Want to listen to this? 299 00:28:39,634 --> 00:28:40,802 What is it? 300 00:28:42,637 --> 00:28:44,389 I like the guitarist on this track. 301 00:28:44,472 --> 00:28:45,890 Do you like this album? 302 00:28:45,974 --> 00:28:49,102 The guitarist has an interesting style. 303 00:29:01,281 --> 00:29:03,074 It was pretty cool at the end. 304 00:29:04,159 --> 00:29:05,744 It's supposed to be presentable… 305 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 What's this? 306 00:29:07,203 --> 00:29:08,288 It was on the ground. 307 00:29:08,872 --> 00:29:10,707 This is a first from you. 308 00:29:13,126 --> 00:29:14,461 -Cheers. -Cheers. 309 00:29:26,014 --> 00:29:26,890 Is it good? 310 00:29:26,973 --> 00:29:28,308 Yes, it's still warm. 311 00:29:48,787 --> 00:29:51,790 PRODUCER HA HYEON-SIL 312 00:30:34,874 --> 00:30:37,418 I guess you're coming home to this house today. 313 00:30:37,502 --> 00:30:38,920 Right. Mom. 314 00:30:40,338 --> 00:30:42,841 Try to be more diligent if you're going to deceive me. 315 00:30:43,508 --> 00:30:46,177 No mom would turn a blind eye to what I saw today. 316 00:30:46,678 --> 00:30:47,512 Sorry. 317 00:30:48,721 --> 00:30:51,224 You know how much Gyeom has been through lately. 318 00:30:53,017 --> 00:30:56,938 Why are you the one with the long face? Is something wrong? 319 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 No. 320 00:31:08,199 --> 00:31:11,452 So? Are you going to keep living at the office for a while? 321 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 I won't have to go for a while. 322 00:31:13,621 --> 00:31:15,081 Which office are you talking about? 323 00:31:15,874 --> 00:31:18,209 The house opposite ours or your actual office? 324 00:31:22,297 --> 00:31:25,383 The project got canceled. The investor is pulling out. 325 00:31:26,718 --> 00:31:27,552 And? 326 00:31:28,136 --> 00:31:30,805 Well, it can't be helped. 327 00:31:30,889 --> 00:31:33,308 That's it? You're letting it go? 328 00:31:36,269 --> 00:31:37,103 Yes. 329 00:31:39,105 --> 00:31:40,273 Don't worry. 330 00:31:40,356 --> 00:31:44,027 I won't do anything foolish like Dad and get into debt just to make a movie. 331 00:31:44,110 --> 00:31:44,944 What? 332 00:31:45,028 --> 00:31:47,822 I don't have to make a fuss to keep this project alive. 333 00:31:49,115 --> 00:31:51,576 I'll just take some time off and pick up another movie. 334 00:31:53,494 --> 00:31:54,662 You're mean. 335 00:31:56,247 --> 00:31:57,749 What use is being smart? 336 00:31:57,832 --> 00:32:00,543 If that's your attitude, you should've quit a long time ago. 337 00:32:01,127 --> 00:32:04,213 A lot of people just wasted their time because of you. 338 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Mom. 339 00:32:05,214 --> 00:32:07,884 Did Dad seem foolish to you? That's no way to talk. 340 00:32:08,468 --> 00:32:11,846 -Don't you know how proud he was of you? -Am I wrong? 341 00:32:12,722 --> 00:32:16,059 He put his family aside his whole life because he was busy chasing dreams. 342 00:32:16,142 --> 00:32:17,393 Isn't that foolish? 343 00:32:18,019 --> 00:32:18,853 What? 344 00:32:18,937 --> 00:32:20,980 Have you ever taken a day off? 345 00:32:21,856 --> 00:32:25,276 When you were working yourself like this, what was Dad doing? 346 00:32:25,360 --> 00:32:28,696 He practically lived on set to get paid some paltry sum, 347 00:32:28,780 --> 00:32:32,283 which he used up to make movies, but he couldn't even do that properly. 348 00:32:35,370 --> 00:32:37,789 You might've been okay with that. 349 00:32:38,581 --> 00:32:39,749 But what about me? 350 00:32:40,875 --> 00:32:44,879 I had to spend my whole life waiting for Dad to pay attention to me. 351 00:32:44,963 --> 00:32:46,381 Didn't you feel sorry for me? 352 00:32:46,881 --> 00:32:48,716 Did you ever take pity on me 353 00:32:48,800 --> 00:32:51,469 for having no choice but to hate him to get his attention? 354 00:32:55,223 --> 00:32:57,141 Do you still hate him that much? 355 00:33:03,898 --> 00:33:05,692 Dad never cared about me. 356 00:33:06,401 --> 00:33:10,321 He'd show up and spend time with me like I was homework he was behind on. 357 00:33:10,405 --> 00:33:12,490 I wasn't stupid enough to not see that. 358 00:33:12,573 --> 00:33:13,408 Mubee. 359 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 I hate that name. It's so… 360 00:33:18,037 --> 00:33:19,455 It's so pathetic. 361 00:33:39,726 --> 00:33:42,645 MUBEE 362 00:33:43,354 --> 00:33:44,605 Is she busy? 363 00:33:48,860 --> 00:33:50,820 You don't want to go home, do you? 364 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 Yeah, I do. 365 00:33:52,238 --> 00:33:54,907 I cleaned the house and threw out everything I needed to. 366 00:33:55,783 --> 00:33:59,537 I didn't know you could throw stuff out. You usually hoard everything. 367 00:34:00,705 --> 00:34:02,123 You're right. 368 00:34:02,623 --> 00:34:06,794 Turns out I have a mountain of stuff, while Jun only had… 369 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 He had less than a backpacker would. 370 00:34:24,562 --> 00:34:25,396 What's this? 371 00:34:26,230 --> 00:34:27,065 Jun's bottle. 372 00:34:27,732 --> 00:34:29,400 He'd come by from time to time. 373 00:34:29,484 --> 00:34:32,361 He came to drink here? And you served him? 374 00:34:32,862 --> 00:34:36,032 Just one drink at a time. I'm sure he needed a drink at times. 375 00:34:36,115 --> 00:34:39,368 Hey, why are you telling me this now? Why didn't you tell me? 376 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 Good grief. Stop that, okay? 377 00:34:43,039 --> 00:34:44,957 You don't need to know everything he did. 378 00:34:50,588 --> 00:34:52,006 Well, I don't know anything. 379 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 I really know nothing about him. 380 00:34:57,637 --> 00:35:00,473 I have no idea what Ko Jun's life was like. 381 00:35:04,685 --> 00:35:06,979 Why didn't he have anything to leave behind? 382 00:35:12,610 --> 00:35:13,444 Hey. 383 00:35:14,779 --> 00:35:17,031 Ko Jun's life belongs to Ko Jun. 384 00:35:17,532 --> 00:35:20,535 No one gets to have a say in his life, not even you. 385 00:35:20,618 --> 00:35:21,452 What? 386 00:35:21,536 --> 00:35:24,288 He chose to live the life he did. 387 00:35:25,540 --> 00:35:27,291 So you live your life to the fullest. 388 00:35:34,549 --> 00:35:35,842 Such a know-it-all. 389 00:35:37,885 --> 00:35:39,887 I may not be able to cry with you. 390 00:35:43,850 --> 00:35:46,686 But I can talk some sense into you when you're being foolish. 391 00:35:49,063 --> 00:35:50,481 Damn you. 392 00:35:55,695 --> 00:35:59,782 Hey, worry about your own life. Are you gonna keep that up with Ju-a? 393 00:36:02,910 --> 00:36:03,744 What? 394 00:36:04,328 --> 00:36:06,330 How do you know about that? 395 00:36:06,914 --> 00:36:09,792 What would I know? I don't know anything. 396 00:36:09,876 --> 00:36:11,502 But I guess something is going on. 397 00:36:13,337 --> 00:36:15,756 Just go, okay? The bar's closing. 398 00:36:15,840 --> 00:36:17,592 Hey, do you want me to 399 00:36:19,135 --> 00:36:20,553 give you some advice? 400 00:36:23,431 --> 00:36:24,265 Like what? 401 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Si-jun. 402 00:36:34,233 --> 00:36:37,069 It's your life, not mine. Don't ask me for advice. 403 00:36:37,153 --> 00:36:38,654 Get lost, you punk. 404 00:36:43,326 --> 00:36:45,369 That crazy bastard. 405 00:37:44,720 --> 00:37:46,472 {\an8}FOUR-LEAF CLOVER KIM HUN-DONG 406 00:38:04,448 --> 00:38:05,783 Put that away! 407 00:38:07,201 --> 00:38:10,871 He's right. You can do that after you finish your meal. 408 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 It's still… 409 00:38:12,373 --> 00:38:13,874 Try this, Ji-u. 410 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 …as boring as ever. 411 00:38:15,710 --> 00:38:18,212 -What's this? -It's delicious. Try it. 412 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 Where has she gone this early? 413 00:38:51,704 --> 00:38:54,790 So you're saying you just came to see me? 414 00:38:55,583 --> 00:38:56,417 Yes. 415 00:38:57,710 --> 00:39:01,964 But were we ever close enough to meet this early in the day? 416 00:39:02,048 --> 00:39:04,633 We used to pull all-nighters for days on end. 417 00:39:04,717 --> 00:39:06,385 What are you talking about? 418 00:39:06,469 --> 00:39:08,220 I guess you're right. 419 00:39:09,013 --> 00:39:13,100 So why are you here? Are you here to talk behind Gyeom's back? 420 00:39:14,185 --> 00:39:15,853 Does Gyeom talk behind my back? 421 00:39:15,936 --> 00:39:16,979 Nope. 422 00:39:20,733 --> 00:39:22,735 You must have a question about directing. 423 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 I knew I was your mentor, not Director Chu. 424 00:39:25,988 --> 00:39:27,740 So what do you want to know? 425 00:39:28,240 --> 00:39:30,826 I just came as a comrade. 426 00:39:31,911 --> 00:39:32,912 What kind of comrade? 427 00:39:32,995 --> 00:39:35,081 I know your project got canceled. 428 00:39:35,915 --> 00:39:37,666 Are you here to tease me too? 429 00:39:38,501 --> 00:39:39,752 Mine did too. 430 00:39:41,212 --> 00:39:42,046 What? 431 00:39:42,129 --> 00:39:46,050 I notified the staff this morning. It felt awkward to go to the office. 432 00:39:46,550 --> 00:39:48,219 I had nowhere else to go. 433 00:39:49,303 --> 00:39:52,765 So I was wondering what you did to pass the time. 434 00:39:52,848 --> 00:39:57,228 So… the production company wanted to call it off due to lack of investment, 435 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 and you just said okay? 436 00:39:59,730 --> 00:40:00,731 Yes. 437 00:40:09,240 --> 00:40:13,035 What is it that you want me to tell you? That you made the right choice? 438 00:40:13,119 --> 00:40:14,954 You made the same choice, didn't you? 439 00:40:15,037 --> 00:40:18,124 Sure. They said they had no money, so I just scrapped it. 440 00:40:18,207 --> 00:40:20,709 Exactly. That's what I did too. 441 00:40:20,793 --> 00:40:22,503 It was the right thing to do. 442 00:40:22,586 --> 00:40:24,255 But are we really the same? 443 00:40:25,297 --> 00:40:27,716 I directed 12 feature films 444 00:40:27,800 --> 00:40:30,469 and five short films if I included all my screenplays. 445 00:40:31,262 --> 00:40:34,181 But you, on the other hand, only released one feature. 446 00:40:34,265 --> 00:40:39,186 I understand it must be worse for you to have your project get canceled, but-- 447 00:40:39,270 --> 00:40:41,355 No, it's quite the opposite. 448 00:40:42,189 --> 00:40:44,108 Director Kim, they would say to me, 449 00:40:44,191 --> 00:40:47,445 "Oh no. I'm sorry, Director Ma. We have no money to make the movie." 450 00:40:47,945 --> 00:40:51,615 Then I'd just say, "Screw this," and wait for the next opportunity. 451 00:40:52,408 --> 00:40:56,162 I don't mind sharing my story a bit later. It's not a big deal. 452 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 But it's different for you young people. 453 00:41:00,499 --> 00:41:03,836 If you don't tell your stories now, they are going to fade away. 454 00:41:05,671 --> 00:41:07,882 Some stories need to be told at that very moment. 455 00:41:07,965 --> 00:41:11,677 And you're dying to put your story out there, aren't you? 456 00:41:12,928 --> 00:41:14,763 So stop wasting time on your thoughts. 457 00:41:14,847 --> 00:41:18,809 Go to the production company to protest or find an investor yourself, okay? 458 00:41:19,310 --> 00:41:21,145 Do whatever it takes to make it happen. 459 00:41:21,854 --> 00:41:24,940 I'm not sure I need to put that much effort into it. 460 00:41:25,441 --> 00:41:27,401 I'm not exactly saving lives here either. 461 00:41:27,485 --> 00:41:29,111 Who told you to save lives? 462 00:41:29,195 --> 00:41:33,324 I'm telling you to make a movie! That's what you want to do, isn't it? 463 00:41:35,159 --> 00:41:36,494 This is odd. 464 00:41:36,994 --> 00:41:39,663 I've seen tons of people forced to give up on this work, 465 00:41:39,747 --> 00:41:42,416 but not one person sticking around against their will. 466 00:41:45,085 --> 00:41:46,837 It's time for you to decide. 467 00:41:47,505 --> 00:41:48,464 Kim Mubee. 468 00:41:49,423 --> 00:41:52,009 I don't know how you ended up in this industry, 469 00:41:53,093 --> 00:41:54,428 but nevertheless, 470 00:41:56,055 --> 00:41:57,515 it was all your choice. 471 00:42:10,027 --> 00:42:11,695 Why isn't he picking up? 472 00:42:13,948 --> 00:42:15,115 Where are you going? 473 00:42:16,534 --> 00:42:18,619 Why weren't you answering my calls? 474 00:42:20,079 --> 00:42:21,080 It was on silent. 475 00:42:21,622 --> 00:42:23,541 Have you heard about our movie? 476 00:42:24,124 --> 00:42:25,543 Yes, I heard. 477 00:42:25,626 --> 00:42:28,462 I'm confused as to how this happened so suddenly, 478 00:42:28,546 --> 00:42:32,091 but it's not official yet, so there must be a way to overturn this. 479 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 Is that why you are here? 480 00:42:35,844 --> 00:42:36,679 Are you okay? 481 00:42:38,430 --> 00:42:39,932 Yeah, well… 482 00:42:41,058 --> 00:42:43,060 I'm more used to things not working out. 483 00:42:45,020 --> 00:42:46,772 Things were too good to be true. 484 00:42:47,273 --> 00:42:50,276 We'll talk to the production company. All we need is an investor. 485 00:42:50,359 --> 00:42:53,612 Or we can go with crowdfunding. We don't need a large budget to-- 486 00:42:53,696 --> 00:42:54,530 Sure. 487 00:43:00,077 --> 00:43:00,995 That aside… 488 00:43:02,746 --> 00:43:03,831 how about we go now? 489 00:43:04,957 --> 00:43:06,083 On our second date. 490 00:43:06,667 --> 00:43:07,501 What? 491 00:43:07,585 --> 00:43:10,838 I just don't want to think about anything else right now. 492 00:43:19,847 --> 00:43:20,973 Good grief. 493 00:43:21,056 --> 00:43:23,892 I know you have no work, but you're calling me way too often. 494 00:43:23,976 --> 00:43:27,313 I'll fill you in on the details in person. Where are you now? 495 00:43:27,396 --> 00:43:29,481 I'm overseas. Hawaii. 496 00:43:29,565 --> 00:43:31,150 Wow, it's a kangaroo. 497 00:43:31,233 --> 00:43:33,193 A kangaroo in Hawaii, my foot. 498 00:43:33,277 --> 00:43:35,529 Stop your nonsense. 499 00:43:35,613 --> 00:43:38,365 Grab a drink with me and Director Kim later, got it? 500 00:43:38,866 --> 00:43:41,201 Come and comfort the poor souls in distress. 501 00:43:41,702 --> 00:43:45,706 Why do you say "poor souls"? I'm sure you're the only one in distress. 502 00:43:46,707 --> 00:43:50,461 Haven't you heard? Kim told me her project got canceled. 503 00:43:54,965 --> 00:43:58,218 I need to go. And stop drinking so much, for God's sake. 504 00:43:58,719 --> 00:44:00,554 DIRECTOR MA SEONG-U 505 00:44:00,638 --> 00:44:02,389 MUBEE 506 00:44:11,774 --> 00:44:13,108 Your call cannot be… 507 00:44:18,989 --> 00:44:21,742 Maybe she needs some time to think alone. 508 00:44:24,828 --> 00:44:27,081 Goodness, are you throwing this away? 509 00:44:27,164 --> 00:44:28,874 It looks perfectly fine. 510 00:44:29,792 --> 00:44:31,126 May I take it? 511 00:44:33,754 --> 00:44:36,173 No, I'm not throwing it out. 512 00:44:55,943 --> 00:44:56,860 Si-jun. 513 00:44:59,029 --> 00:45:00,030 Yes? 514 00:45:00,114 --> 00:45:02,199 Let's go to your studio since we're nearby. 515 00:45:04,034 --> 00:45:06,328 I have to listen to your music again. 516 00:45:07,079 --> 00:45:10,249 Hearing your music convinced me our movie was gonna do well. 517 00:45:10,958 --> 00:45:12,042 Let's go. 518 00:45:31,311 --> 00:45:32,312 Not this one. 519 00:45:32,396 --> 00:45:35,399 The first song you made. Can you play that? 520 00:46:02,134 --> 00:46:04,094 You said you wanted a male voice. 521 00:46:19,443 --> 00:46:21,111 I love this song. 522 00:46:22,196 --> 00:46:24,865 I really hoped it would feature in our movie. 523 00:46:25,449 --> 00:46:28,660 But it's an awesome song, so it'll do well wherever it's featured. 524 00:46:28,744 --> 00:46:30,829 Why don't you just release it? 525 00:46:30,913 --> 00:46:33,499 It's Ms. Kim's fault for missing out on this masterpiece. 526 00:46:34,082 --> 00:46:36,794 Never mind. We'll find a way to get this movie going. 527 00:46:41,298 --> 00:46:43,050 Can we talk about something else? 528 00:46:43,550 --> 00:46:45,803 Don't tell me you're shaken over this setback. 529 00:46:46,804 --> 00:46:48,555 Don't worry. I'll make sure-- 530 00:46:48,639 --> 00:46:49,807 There's no need. 531 00:46:54,728 --> 00:46:56,563 I'm going to quit now. 532 00:46:58,690 --> 00:47:00,943 What? Quit what? 533 00:47:03,403 --> 00:47:04,238 Music. 534 00:47:06,698 --> 00:47:07,533 What? 535 00:47:07,616 --> 00:47:09,535 I've held out for long enough. 536 00:47:09,618 --> 00:47:12,454 I'm too ashamed to pretend that I have what it takes. 537 00:47:14,039 --> 00:47:15,624 And above all… 538 00:47:21,171 --> 00:47:23,090 I'm tired now. 539 00:47:26,760 --> 00:47:27,678 You can't quit. 540 00:47:30,806 --> 00:47:31,974 Why not? 541 00:47:33,851 --> 00:47:36,270 -Am I not even allowed to give up? -No, you're not. 542 00:47:36,353 --> 00:47:37,938 Someone as talented as you-- 543 00:47:38,021 --> 00:47:39,439 Stop that already! 544 00:47:42,067 --> 00:47:45,654 You treating me like this is why I can't stop being a goddamn idiot. 545 00:47:46,363 --> 00:47:49,700 Stop going on about me being talented. I don't want to hear it. 546 00:47:50,200 --> 00:47:53,579 Why do you keep getting my hopes up and making me forget my place? 547 00:47:53,662 --> 00:47:55,998 Why do you keep butting in on my business? 548 00:48:19,354 --> 00:48:20,188 Damn it. 549 00:49:21,041 --> 00:49:22,876 MELODY 550 00:49:31,426 --> 00:49:33,637 Some stories need to be told at that very moment. 551 00:49:33,720 --> 00:49:36,682 And you're dying to put your story out there, aren't you? 552 00:49:39,977 --> 00:49:40,811 Dad. 553 00:49:41,520 --> 00:49:44,356 Why do you want to make a movie so badly? 554 00:49:45,565 --> 00:49:49,403 Well, because there's a story I want to tell. 555 00:49:50,821 --> 00:49:52,155 What kind of story? 556 00:51:07,314 --> 00:51:08,231 Oh, right. 557 00:51:08,899 --> 00:51:10,275 I don't have a lighter. 558 00:51:13,236 --> 00:51:15,489 I guess you can't help me out now. 559 00:51:33,090 --> 00:51:35,675 I went around the entire neighborhood looking for you. 560 00:51:36,927 --> 00:51:37,761 Really? 561 00:51:37,844 --> 00:51:39,679 No, I found you right away. 562 00:51:40,514 --> 00:51:41,932 Why were you looking for me? 563 00:51:42,724 --> 00:51:44,059 Come to think of it, 564 00:51:44,142 --> 00:51:46,978 you did say that you'd ask for help if you needed it. 565 00:51:47,854 --> 00:51:50,857 I'd need to be near you to hear you ask for help. 566 00:51:52,984 --> 00:51:54,486 You did say 567 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 that you'd ask for help if you needed it. 568 00:51:59,241 --> 00:52:02,160 I'd need to be near you to hear you ask for help. 569 00:52:17,843 --> 00:52:18,927 Come here. 570 00:52:41,992 --> 00:52:43,076 Shall we go? 571 00:52:44,619 --> 00:52:45,620 Give me that. 572 00:53:15,275 --> 00:53:16,359 For God's sake. 573 00:53:28,955 --> 00:53:29,873 Son Ju-a! 574 00:53:32,709 --> 00:53:33,960 You big jerk! 575 00:53:34,836 --> 00:53:36,421 You're still so self-obsessed. 576 00:53:36,504 --> 00:53:40,091 Do you think I'm a joke for humoring you and supporting you all along? 577 00:53:40,800 --> 00:53:42,719 I butted in on your business? 578 00:53:42,802 --> 00:53:46,223 Don't I have the right after all the shit I went through for seven years? 579 00:53:46,306 --> 00:53:47,307 I didn't ask you to. 580 00:53:48,225 --> 00:53:50,977 It was suffocating to see you pinning your hopes on me. 581 00:53:51,061 --> 00:53:54,064 You'd get excited over some lousy song. That drove me nuts! 582 00:53:54,648 --> 00:53:56,816 You made it impossible for me to give up. 583 00:53:56,900 --> 00:53:59,527 How dare you talk about my love that way! 584 00:54:01,071 --> 00:54:04,741 It was suffocating? Was it so wrong of me to want the best for you? 585 00:54:04,824 --> 00:54:06,993 I don't even care what happens now, 586 00:54:07,077 --> 00:54:09,829 but you always treat me like a poor guy who needs saving. 587 00:54:09,913 --> 00:54:12,791 All I wanted was to go on a date with you, 588 00:54:13,375 --> 00:54:15,794 but you keep making me feel like a hopeless case. 589 00:54:17,337 --> 00:54:20,840 Good. This is more like the Si-jun I know. 590 00:54:21,967 --> 00:54:23,385 You always blame me. 591 00:54:23,468 --> 00:54:27,055 Was it my fault that we broke up and your career didn't take off? 592 00:54:27,138 --> 00:54:29,849 Then why else did we break up? You left me! 593 00:54:29,933 --> 00:54:31,309 Because you're selfish. 594 00:54:32,185 --> 00:54:35,438 You're so selfish that you don't deserve to have someone by your side. 595 00:54:36,690 --> 00:54:39,359 You don't care about my thoughts or feelings. 596 00:54:39,442 --> 00:54:41,528 You only care about your hardships. 597 00:54:42,195 --> 00:54:44,781 You ignore me when I'm right next to you! 598 00:54:45,282 --> 00:54:49,536 All I ever wanted was to be with you. 599 00:54:50,370 --> 00:54:51,955 Was that too much to ask for? 600 00:54:52,038 --> 00:54:53,873 Was that so selfish of me? 601 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 You're the one who left me and came back on a whim! 602 00:54:59,713 --> 00:55:02,757 Why did you have to come back and make me hopeful again? 603 00:55:06,011 --> 00:55:08,972 You were the one who complicated things by saying you were swayed. 604 00:55:10,265 --> 00:55:12,100 You don't want the person I am now. 605 00:55:12,183 --> 00:55:15,020 You're still looking for the Son Ju-a you knew back then. 606 00:55:25,822 --> 00:55:28,742 Because I'm still trapped in that day you left me. 607 00:55:34,080 --> 00:55:36,082 Everything I want is in the past, 608 00:55:37,500 --> 00:55:39,336 so who cares about the future? 609 00:55:51,598 --> 00:55:56,353 Maybe knowing each other so well is actually quite unfortunate. 610 00:55:59,230 --> 00:56:01,941 Such relationships can share the greatest love, 611 00:56:02,025 --> 00:56:04,861 but they can also be so much more hurtful. 612 00:56:14,579 --> 00:56:15,580 And… 613 00:56:25,715 --> 00:56:30,053 you can't help but realize that the end is drawing closer. 614 00:56:58,289 --> 00:57:03,628 I can never seem to figure Ko Gyeom out. 615 00:57:04,421 --> 00:57:08,049 Shouldn't you be concerned for me that my movie got canceled? 616 00:57:08,550 --> 00:57:12,387 I don't know. I'm pretty sure Kim Mubee will be fine. 617 00:57:12,971 --> 00:57:13,805 How so? 618 00:57:14,681 --> 00:57:16,015 Because you'll do it anyway. 619 00:57:16,766 --> 00:57:18,017 Is that what you think? 620 00:57:19,853 --> 00:57:22,272 You said you wanted to make "an awesome melo movie." 621 00:57:32,824 --> 00:57:36,494 But why did it have to be a melo? 622 00:57:41,624 --> 00:57:42,542 I just 623 00:57:43,710 --> 00:57:46,129 wanted to tell the sweetest story. 624 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 A story about people loving each other. 625 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 All I wanted 626 00:58:03,396 --> 00:58:05,565 was just to be loved. 627 00:58:11,112 --> 00:58:13,281 And I could feel that… 628 00:58:14,324 --> 00:58:17,160 If I share my secret with you, will you still like me? 629 00:58:18,411 --> 00:58:19,746 And not leave me? 630 00:58:26,127 --> 00:58:28,796 …I wanted to share everything with him. 631 00:58:42,602 --> 00:58:44,771 I think I'm the reason my dad died. 632 00:59:01,913 --> 00:59:07,585 MELO MOVIE 633 00:59:15,051 --> 00:59:18,471 Gyeom, what's your secret? 634 00:59:22,308 --> 00:59:23,726 My secret? 635 00:59:28,147 --> 00:59:29,148 Well… 636 01:01:35,191 --> 01:01:40,196 Subtitle translation by: Daham Yoon 47692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.