All language subtitles for Melo Movie - 1x08 - All You Need is Love.WEB.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,220 --> 00:00:15,223 What kind of movie are you going to make? 2 00:00:16,474 --> 00:00:17,517 An awesome 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 melo movie. 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,315 Melo? 5 00:00:25,025 --> 00:00:29,779 I know that I don't exactly seem like the romantic type. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,453 Even when I look back on my childhood… 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,289 I'm going to school! 8 00:00:43,084 --> 00:00:44,544 I'm home. 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,339 I'm home. 10 00:00:49,090 --> 00:00:50,717 I'm home. 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 How was your day? 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,599 What on earth are you getting into out there? 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 Hey, come in. 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 Hello. 15 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 Hey there. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,318 We'll play in my room. 17 00:01:08,818 --> 00:01:09,652 Sure. 18 00:01:10,153 --> 00:01:10,987 Come on. 19 00:01:13,573 --> 00:01:17,660 Hey, is Mubee bullying you by any chance? 20 00:01:17,744 --> 00:01:21,331 …romance seemed to have no place at all in my life. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,166 Let's go. 22 00:01:26,169 --> 00:01:29,172 Hey, watch me. I can even do a backward roll. 23 00:01:29,672 --> 00:01:31,508 One, two, three. 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 Kim Mubee! 25 00:01:37,347 --> 00:01:41,267 I was the type of person who'd get bored sitting at home watching romance movies. 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,895 Hey, it was you guys again, huh? 27 00:01:43,978 --> 00:01:46,189 -Run! -Run away! 28 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 Get back here! 29 00:02:02,747 --> 00:02:04,749 CHRISTMAS IN AUGUST 30 00:02:11,673 --> 00:02:12,715 Found you! 31 00:02:14,342 --> 00:02:16,427 Dad, what kind of movie is this? 32 00:02:16,511 --> 00:02:18,263 A melo movie. 33 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 What's melo? 34 00:02:21,683 --> 00:02:24,352 Stories about people who love each other. 35 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 Love? 36 00:02:25,979 --> 00:02:28,815 That sounds boring. Why would anyone watch that? 37 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Because watching it makes you feel good. 38 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 You need that sometimes. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,366 Like when? 40 00:02:39,075 --> 00:02:42,412 You'll find out when you're older. Want to watch it together? 41 00:02:42,495 --> 00:02:43,329 Sure. 42 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 I didn't know what he meant at the time. 43 00:02:59,262 --> 00:03:02,432 But, well, I think it was a pretty nice feeling. 44 00:03:03,683 --> 00:03:06,811 Happy birthday to you 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,856 Happy birthday to you 46 00:03:09,939 --> 00:03:13,985 Happy birthday, dear Mubee 47 00:03:14,068 --> 00:03:17,363 Happy birthday to you 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Maybe that was why… 49 00:03:54,192 --> 00:03:57,904 I picked up the habit of seeking out all the cliché love stories. 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Stanley Kubrick is the best. 51 00:04:01,115 --> 00:04:02,367 The Shining was great, 52 00:04:02,450 --> 00:04:05,620 but I think Dr. Strangelove was the most groundbreaking. 53 00:04:05,703 --> 00:04:08,623 I say Hitchcock is still the best. 54 00:04:09,165 --> 00:04:11,751 His top seven movies? I could name them right now. 55 00:04:12,252 --> 00:04:13,169 What about you? 56 00:04:13,836 --> 00:04:15,421 Chungking Express. 57 00:04:15,505 --> 00:04:17,840 No other movies have been able to depict 58 00:04:17,924 --> 00:04:20,593 intense emotions like loneliness and futility better. 59 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 Mubee, what's your favorite? 60 00:04:23,680 --> 00:04:24,764 Love Actually. 61 00:04:25,348 --> 00:04:29,143 No, your all-time favorite, not the stuff you watch to kill time. 62 00:04:31,020 --> 00:04:32,021 Love Actually. 63 00:04:32,522 --> 00:04:34,148 Hey, Mubee. 64 00:04:34,232 --> 00:04:36,401 We're film majors. 65 00:04:36,484 --> 00:04:39,988 Don't you think we should discuss something more profound and artistic? 66 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 I guess not. 67 00:04:42,865 --> 00:04:44,659 -Let's drink. -Drink up. 68 00:04:44,742 --> 00:04:45,576 Cheers. 69 00:04:48,746 --> 00:04:52,583 Even so, a slender woman like her carrying a corpse like it's nothing? 70 00:04:52,667 --> 00:04:55,128 -Isn't that a bit far-fetched? -Right. 71 00:04:55,211 --> 00:04:56,504 -If we use a cart-- -Here. 72 00:04:56,587 --> 00:05:01,009 If she chopped up the body like this, she could carry the corpse in pieces. 73 00:05:01,092 --> 00:05:04,595 Using a bone knife or a saw would help make nice, clean cuts. 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 She'd be able to do that by herself. 75 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 How do you always know this stuff? What kind of movies do you watch? 76 00:05:13,104 --> 00:05:15,773 You should definitely do a thriller next time. 77 00:05:16,733 --> 00:05:18,067 But I'm going to make a melo. 78 00:05:20,945 --> 00:05:21,779 Why? 79 00:05:25,616 --> 00:05:27,035 I don't know why. 80 00:05:29,954 --> 00:05:31,122 I heard the news. 81 00:05:33,082 --> 00:05:34,625 You're marrying Eun-gyeong. 82 00:05:35,668 --> 00:05:38,504 ON-SET FILMING VEHICLE 83 00:06:32,975 --> 00:06:35,478 I still don't know what love is. 84 00:06:39,232 --> 00:06:42,652 But I do know there are moments when you really need it. 85 00:06:52,036 --> 00:06:55,665 Like when someone loses a loved one. 86 00:07:10,471 --> 00:07:12,390 I'm not sure how much time has passed. 87 00:07:15,726 --> 00:07:17,103 The weird thing about death is 88 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 that you expect it to change everything… 89 00:07:36,038 --> 00:07:39,876 but… it changes nothing, really. 90 00:07:45,047 --> 00:07:47,800 MOVIE CRITIC KO GYEOM 91 00:07:53,681 --> 00:07:56,350 A SUMMER THAT WENT PAST WITHOUT HEAT OR STYLE 92 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 93 00:08:03,733 --> 00:08:07,111 TO KO GYEOM 94 00:08:20,291 --> 00:08:21,876 No one's life… 95 00:08:24,837 --> 00:08:27,048 including my own, 96 00:08:27,131 --> 00:08:29,133 has changed one bit. 97 00:08:35,640 --> 00:08:38,184 Hey, Gyeom. Wanna grab a drink tonight? 98 00:08:48,903 --> 00:08:52,782 Gyeom, have you eaten yet? Should I drop some food off later? 99 00:08:55,284 --> 00:08:58,412 Except that people started bothering me with frequent messages. 100 00:09:11,008 --> 00:09:11,842 What're you up to? 101 00:09:14,887 --> 00:09:19,350 It looked as if Gyeom was naturally settling back into his life. 102 00:09:22,144 --> 00:09:25,273 Of all the movies I've seen recently, that was the hardest watch. 103 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 The soundtrack was constantly distracting, 104 00:09:29,443 --> 00:09:32,613 and the character placement was very odd. 105 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 I better go watch it again. What do you think? 106 00:09:36,409 --> 00:09:37,243 Me? 107 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 I had no idea what… 108 00:09:39,412 --> 00:09:41,289 We walked together every single day. 109 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 -Gyeom. -Yes? 110 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 This is really good. Try it just once. 111 00:09:45,459 --> 00:09:47,336 I really can't eat pineapple pizza. 112 00:09:47,420 --> 00:09:49,046 It's really good. Just one bite. 113 00:09:51,716 --> 00:09:52,550 Trust me. 114 00:09:52,633 --> 00:09:55,511 We ate together whenever we could make time. 115 00:10:04,353 --> 00:10:08,274 We also spent all night chatting over trivial things. 116 00:10:09,984 --> 00:10:11,152 Oh no! 117 00:10:14,947 --> 00:10:18,200 I told you we had to leave earlier. 118 00:10:18,284 --> 00:10:19,910 We would've made it if we ran. 119 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 -I forgot you had such short legs. -What did you say? 120 00:10:24,915 --> 00:10:27,835 Shall we just walk and sober up? It's only a 30-minute walk. 121 00:10:27,918 --> 00:10:30,713 No, I don't feel like it. Let's grab a taxi. 122 00:10:30,796 --> 00:10:32,506 Come on, let's walk. 123 00:10:32,590 --> 00:10:33,883 Come on now. 124 00:10:34,967 --> 00:10:36,594 Let's go. That's it. 125 00:10:36,677 --> 00:10:39,722 -Gyeom, let's just get a taxi. -Let's just walk. 126 00:10:39,805 --> 00:10:43,142 We were just like any other ordinary couple. 127 00:10:54,403 --> 00:10:55,821 Except for the sudden… 128 00:11:14,674 --> 00:11:16,509 anxiety that crept in at times. 129 00:11:20,429 --> 00:11:21,514 Hey, Ko Gyeom. 130 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 Yes? 131 00:11:24,684 --> 00:11:25,518 Look at me. 132 00:11:39,699 --> 00:11:40,616 What are you doing? 133 00:11:40,700 --> 00:11:41,867 Transmitting. 134 00:11:41,951 --> 00:11:42,910 What? 135 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 Didn't you receive it? 136 00:11:54,964 --> 00:11:55,798 Bye now. 137 00:12:55,274 --> 00:12:58,235 TO KO GYEOM HAVE YOU EATEN? 138 00:13:19,340 --> 00:13:22,301 Making movie soundtracks? You? 139 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Yes. 140 00:13:23,302 --> 00:13:25,513 Can you even make a living doing that these days? 141 00:13:25,596 --> 00:13:28,390 Well, I am responsible for the movie's entire soundtrack. 142 00:13:28,474 --> 00:13:32,228 Really? Have you started? What do you have so far? 143 00:13:38,192 --> 00:13:39,026 Want to hear it? 144 00:13:42,988 --> 00:13:43,906 No, next time. 145 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 Why are you here? 146 00:13:49,161 --> 00:13:53,666 Why didn't you tell me about Jun? I heard it from the hospital thirdhand. 147 00:13:57,962 --> 00:13:59,004 CONDOLENCES 148 00:13:59,088 --> 00:14:00,506 Give this to Gyeom. 149 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 That's all? 150 00:14:04,176 --> 00:14:07,179 It's more than enough. Our parents have a reputation to uphold. 151 00:14:07,263 --> 00:14:08,681 That's not what I meant. 152 00:14:09,849 --> 00:14:12,059 Don't you have any words for him? 153 00:14:12,142 --> 00:14:13,978 That man had been ill for a long time. 154 00:14:14,603 --> 00:14:17,106 He got unlucky with the sudden complications. 155 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 But Gyeom must've been preparing for the worst. Am I wrong? 156 00:14:20,526 --> 00:14:21,569 What? 157 00:14:21,652 --> 00:14:25,239 Send him to me if he's struggling. I'll set up a counseling session for him. 158 00:14:30,661 --> 00:14:31,662 What's wrong? 159 00:14:32,830 --> 00:14:36,292 This will be more helpful than some useless words. See you. 160 00:14:38,919 --> 00:14:39,753 Hey. 161 00:14:45,217 --> 00:14:47,094 This is your first time here, you know. 162 00:14:51,599 --> 00:14:53,726 Fine. Sorry for coming empty-handed. 163 00:14:54,351 --> 00:14:55,895 Get whatever you need with this. 164 00:15:17,124 --> 00:15:22,254 You can't part with your loved one and just be done with it so easily. 165 00:15:23,088 --> 00:15:24,798 Who said she's done with him? 166 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 She's moved on with her life and back to working hard again 167 00:15:30,220 --> 00:15:33,140 as if she could set her feelings over the breakup aside. 168 00:15:33,223 --> 00:15:36,060 It shows how you can pretend to go on with your life 169 00:15:36,143 --> 00:15:38,020 when you're actually dying inside. 170 00:15:39,605 --> 00:15:43,317 But what I'm saying is that even if that were possible, 171 00:15:43,400 --> 00:15:47,363 those broken parts inside are bound to crop up now and then again. 172 00:15:48,072 --> 00:15:50,074 Don't you think we need more scenes 173 00:15:50,157 --> 00:15:53,494 where the female lead faces her pain without her realizing it? 174 00:15:59,333 --> 00:16:00,918 Okay. I get what you mean. 175 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 Once we edit that part, I think we'll be almost done. 176 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 I thought you'd rewrite the entire script. This isn't so bad. 177 00:16:09,385 --> 00:16:11,387 Let's end this meeting on that note. 178 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 How's Gyeom doing? 179 00:16:25,025 --> 00:16:28,028 I'm not sure. He seems to be coping in his own way. 180 00:16:31,073 --> 00:16:34,493 I'm sure you're already doing a great job, but please look after him. 181 00:16:35,202 --> 00:16:38,455 It seems like you're the only person he can depend on right now. 182 00:16:43,419 --> 00:16:46,547 Has he ever depended on anyone before? 183 00:16:50,926 --> 00:16:51,802 I don't think so. 184 00:16:52,928 --> 00:16:54,930 He was always so cheerful on his own. 185 00:16:57,057 --> 00:16:58,475 I don't think he ever has. 186 00:17:04,773 --> 00:17:08,193 -When did you get here? -Do you know what the weirdest thing is? 187 00:17:08,861 --> 00:17:09,695 You? 188 00:17:10,529 --> 00:17:12,448 Have you read my recent review? 189 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 It was well-written, so why is everyone bashing me for it? 190 00:17:15,284 --> 00:17:19,163 It's not a critic's job to write only good things about movies, is it? 191 00:17:19,246 --> 00:17:21,248 I would if the movie was good. 192 00:17:22,374 --> 00:17:23,876 Just take some time off. 193 00:17:23,959 --> 00:17:26,962 I don't get why you're so diligently dissing all those directors. 194 00:17:27,463 --> 00:17:30,549 I'm not taking any time off. I'm going to do all the work I can get. 195 00:17:30,632 --> 00:17:33,260 I can rest when I stop getting work like you. 196 00:17:34,094 --> 00:17:35,262 Just curse at me. 197 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 Know what the second weird thing is? 198 00:17:39,391 --> 00:17:41,310 Yeah. Again, you. 199 00:17:41,393 --> 00:17:45,147 You come to your office every day, even though you have no work. 200 00:17:45,814 --> 00:17:47,816 I guess my reason is the same as yours. 201 00:17:49,068 --> 00:17:51,445 It's because I don't like being alone, you punk. 202 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 Any news on your next movie? 203 00:17:57,409 --> 00:17:58,911 Sheesh! Goddamn it! 204 00:17:58,994 --> 00:18:02,956 How can I possibly make a movie when nobody's willing to fund it? 205 00:18:03,040 --> 00:18:06,126 Who would want to invest in a movie by a washed-up director? 206 00:18:12,466 --> 00:18:15,636 Dear me. 207 00:18:18,180 --> 00:18:22,518 Moping around after one dead project is not charming at all. 208 00:18:25,562 --> 00:18:26,396 Gyeom. 209 00:18:26,480 --> 00:18:27,397 Yes? 210 00:18:29,817 --> 00:18:32,569 Are you here to comfort me despite what you're going through? 211 00:18:33,362 --> 00:18:34,696 Such a frustrating kid. 212 00:18:36,573 --> 00:18:37,407 You know, 213 00:18:38,867 --> 00:18:41,036 that's the thing about the pain of a loss. 214 00:18:43,205 --> 00:18:46,041 At first, there's so much going on that it doesn't hit you. 215 00:18:46,542 --> 00:18:49,294 But when you need that person so desperately 216 00:18:49,378 --> 00:18:52,381 and you realize they can't be there with you… 217 00:18:54,424 --> 00:18:58,011 that's when the pain really sets in. 218 00:18:59,638 --> 00:19:02,224 You don't even read. Why did you buy so many books? 219 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 Likewise with death. 220 00:19:07,396 --> 00:19:08,230 No. 221 00:19:09,148 --> 00:19:11,066 It's painful beyond words. 222 00:19:11,567 --> 00:19:14,361 When that pain hits, you can't do anything about it. 223 00:19:15,654 --> 00:19:16,613 You have to face it. 224 00:19:21,660 --> 00:19:22,661 When that happens… 225 00:19:24,580 --> 00:19:26,456 just don't be alone, okay? 226 00:19:35,757 --> 00:19:37,509 This wasn't what I had in mind. 227 00:19:38,886 --> 00:19:41,013 I came prepared to tease you today. 228 00:19:41,096 --> 00:19:42,973 I'm not appreciating this vibe. 229 00:19:43,557 --> 00:19:44,725 What did you prepare? 230 00:19:45,601 --> 00:19:47,519 -A grand retirement party? -Hey! 231 00:19:47,603 --> 00:19:50,105 It was only one dead project. You can't make me retire! 232 00:19:50,189 --> 00:19:51,356 You just wait and see! 233 00:19:51,440 --> 00:19:55,444 I'm not leaving this industry unless I'm booed off my director's seat. 234 00:19:56,028 --> 00:19:59,573 People in this industry are ridiculous. They're not getting rid of me. 235 00:20:02,701 --> 00:20:04,119 Wanna play video games? 236 00:20:04,745 --> 00:20:08,874 If you don't start coming here often, I might stop being nice to you. 237 00:20:09,458 --> 00:20:10,292 Enjoy your food. 238 00:20:12,711 --> 00:20:15,714 What is it? Are you feeling sick? 239 00:20:15,797 --> 00:20:17,883 Indigestion, maybe? My chest feels tight. 240 00:20:17,966 --> 00:20:21,136 Goodness. Something must be stressing you out again. 241 00:20:21,887 --> 00:20:23,472 My work isn't going so well. 242 00:20:28,769 --> 00:20:31,271 Why are the songs all so depressing? 243 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 Are they? 244 00:20:32,689 --> 00:20:34,942 God, that's how I'm feeling lately. 245 00:20:35,025 --> 00:20:36,777 I have no idea how Gyeom is doing. 246 00:20:38,403 --> 00:20:39,238 Hey, Si-jun. 247 00:20:39,821 --> 00:20:43,408 Why don't we close early today and visit Gyeom at his place? 248 00:20:47,246 --> 00:20:48,080 Hey. 249 00:20:49,289 --> 00:20:50,290 What do you say? 250 00:20:51,500 --> 00:20:54,753 I'm behind on my work, so I don't think I can. 251 00:20:57,297 --> 00:21:00,133 Is that so? I guess we can take a rain check. 252 00:21:01,260 --> 00:21:03,178 You must be busy these days. 253 00:21:03,679 --> 00:21:05,889 It's a good thing that you are, 254 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 but check in on Gyeom once in a while. 255 00:21:08,058 --> 00:21:09,059 Seriously. 256 00:21:09,768 --> 00:21:10,811 Hello. 257 00:21:10,894 --> 00:21:12,938 Hello there. It's great to have you. 258 00:21:13,021 --> 00:21:16,275 We have two romantic seats back here. They are for you. 259 00:21:18,360 --> 00:21:19,987 Okay. I'll take the order. 260 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 What's wrong with me? 261 00:22:51,870 --> 00:22:53,038 Gyeom seems strange, huh? 262 00:22:54,289 --> 00:22:57,292 I mean, he's constantly pretending to be okay. 263 00:22:57,376 --> 00:22:59,878 I think he might be suffering all alone on the inside. 264 00:23:00,462 --> 00:23:02,381 But isn't it always better 265 00:23:02,464 --> 00:23:05,550 to share your struggles with people than to suffer alone? 266 00:23:07,594 --> 00:23:11,139 I don't know. He might need more time to himself. 267 00:23:15,852 --> 00:23:16,853 Were you like him? 268 00:23:19,314 --> 00:23:20,899 When your dad passed away. 269 00:23:23,652 --> 00:23:27,781 Knowing your personality, I bet that you suffered all by yourself. 270 00:23:29,616 --> 00:23:31,868 I just didn't have anyone to share it with. 271 00:23:36,289 --> 00:23:38,250 Maybe that's how he is right now. 272 00:23:41,128 --> 00:23:42,754 -Mubee. -Yes? 273 00:23:45,966 --> 00:23:46,842 I'm sorry. 274 00:23:47,467 --> 00:23:50,053 You always kept me safe when I was a kid, 275 00:23:50,554 --> 00:23:52,889 but I wasn't there for you when things got tough. 276 00:23:54,724 --> 00:23:56,184 I'm so useless. 277 00:23:57,269 --> 00:23:58,687 It's okay. 278 00:23:59,438 --> 00:24:03,275 I'm more worried about you. Are you sure you're okay now? 279 00:24:03,942 --> 00:24:05,610 You're not sick, are you? 280 00:24:06,695 --> 00:24:08,321 I don't lie about being sick. 281 00:24:10,282 --> 00:24:12,451 It gets really lonely when you suffer alone. 282 00:24:19,541 --> 00:24:20,417 Aren't you going? 283 00:24:20,500 --> 00:24:23,462 I was going to barge in when Gyeom came home. 284 00:24:23,545 --> 00:24:26,756 Why is that dude still not home at this hour? 285 00:24:26,840 --> 00:24:28,967 -He must be working. -Are you kidding? 286 00:24:29,676 --> 00:24:31,761 Where would a freelancer work if not at home? 287 00:24:31,845 --> 00:24:34,764 And it's dangerous out there. He should be home by now. 288 00:24:35,849 --> 00:24:37,350 He's got me worried. 289 00:24:37,434 --> 00:24:40,937 Hey, you seem to care more about Gyeom than you do me, 290 00:24:41,021 --> 00:24:43,273 and it's getting on my nerves. 291 00:24:46,067 --> 00:24:49,154 Aren't you worried about him? Have you tried calling him? 292 00:24:49,654 --> 00:24:51,948 Gyeom is a grown-up. 293 00:24:52,032 --> 00:24:54,075 You need to go. Now. 294 00:24:54,159 --> 00:24:56,578 -Go. -Okay, I'll go. 295 00:24:57,162 --> 00:24:58,997 -I'm leaving. -Yeah, bye. 296 00:24:59,080 --> 00:25:00,165 Bye. 297 00:25:03,001 --> 00:25:04,586 -See ya. -Yeah. 298 00:25:45,627 --> 00:25:47,045 We're closed. 299 00:25:47,837 --> 00:25:49,714 You're done for the night, right? 300 00:25:54,302 --> 00:25:55,136 Yes. 301 00:25:56,721 --> 00:25:57,806 Can I take a seat? 302 00:25:59,683 --> 00:26:03,353 I'm not here to pick a fight or anything. I just… 303 00:26:05,730 --> 00:26:07,566 I was too depressed to be alone. 304 00:26:50,984 --> 00:26:52,193 Have you been busy? 305 00:26:53,194 --> 00:26:55,614 I said we should meet Gyeom, but you ignored my text. 306 00:26:57,324 --> 00:26:59,117 Have you talked to Gyeom? 307 00:26:59,701 --> 00:27:02,162 I'm sure he opens up to you more. 308 00:27:02,746 --> 00:27:05,999 So? How is he? Is he having a tough time? 309 00:27:06,082 --> 00:27:07,751 There's not much to say anyway. 310 00:27:08,251 --> 00:27:09,669 You haven't talked to him yet? 311 00:27:13,840 --> 00:27:16,676 Don't tell me you haven't seen him since then. 312 00:27:19,054 --> 00:27:20,513 Si-jun! 313 00:27:20,597 --> 00:27:22,849 I don't even know what to say to him. 314 00:27:27,979 --> 00:27:28,813 What? 315 00:27:28,897 --> 00:27:31,024 Right, the same old Hong Si-jun. 316 00:27:31,107 --> 00:27:33,860 You have no idea how to express your feelings. 317 00:27:33,943 --> 00:27:35,779 I can't believe I forgot that. 318 00:27:38,073 --> 00:27:39,324 Picking a fight again? 319 00:27:39,407 --> 00:27:43,703 If you don't know what to say, don't say anything. Just be there for him. 320 00:27:44,412 --> 00:27:47,165 Gyeom has known you long enough. He knows what you're like. 321 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Stop avoiding him. 322 00:27:50,210 --> 00:27:52,879 At least try to make an effort yourself. 323 00:27:54,756 --> 00:27:57,425 Call or visit him, and tell him what's on your mind. 324 00:28:02,806 --> 00:28:03,932 What are you doing? 325 00:28:05,100 --> 00:28:06,518 I knew it. Indigestion. 326 00:28:07,310 --> 00:28:10,647 You always get indigestion when you can't say what you want. 327 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 I noticed you massaging that pressure point for a while. 328 00:28:12,982 --> 00:28:16,236 You seem so chill all the time, but your body says otherwise. 329 00:28:16,319 --> 00:28:17,237 Not true. 330 00:28:17,320 --> 00:28:19,322 What's wrong with you? 331 00:28:20,323 --> 00:28:23,493 What's so hard about sharing a simple word of comfort? 332 00:28:26,663 --> 00:28:27,831 It's because… 333 00:28:30,250 --> 00:28:32,377 You know I tend to be rude when I talk. 334 00:28:34,379 --> 00:28:36,131 It's better to keep my mouth shut. 335 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 Words don't sound sincere at all… 336 00:28:40,385 --> 00:28:41,803 coming from the likes of me. 337 00:28:58,319 --> 00:28:59,821 Have you seen your family lately? 338 00:29:02,991 --> 00:29:04,284 You aren't like that. 339 00:29:05,285 --> 00:29:08,538 Yes, you can be super rude sometimes, 340 00:29:08,621 --> 00:29:10,790 but I can feel your sincerity. 341 00:29:14,502 --> 00:29:15,670 Whatever. 342 00:29:32,520 --> 00:29:34,939 Isn't this reserved for one of your customers? 343 00:29:35,023 --> 00:29:36,107 You can drink it. 344 00:29:36,900 --> 00:29:40,320 How come? What if they come back? They're obviously a couple. 345 00:29:40,403 --> 00:29:42,655 See the bottles with pairs of names on them? 346 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 Not a single person came back for them. 347 00:29:45,617 --> 00:29:48,369 How can you be sure? They might've been too busy. 348 00:29:49,370 --> 00:29:50,288 For years? 349 00:29:50,371 --> 00:29:51,790 It's been that long? 350 00:29:51,873 --> 00:29:54,209 They were pathetic enough to write both their names. 351 00:29:54,292 --> 00:29:56,878 Now they can't even come back after their breakup. 352 00:29:59,422 --> 00:30:01,174 Did they think they'd last forever? 353 00:30:02,091 --> 00:30:04,010 Nobody expects to break up. 354 00:30:05,053 --> 00:30:08,056 And who says all those couples are over? What if they come back? 355 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 Not gonna happen. 356 00:30:10,642 --> 00:30:11,559 Wanna bet? 357 00:30:12,644 --> 00:30:15,230 You never grow up, do you? How's 100,000 won? 358 00:30:15,814 --> 00:30:18,441 Deal. I'm going to ask Sang-sik and check. 359 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 You never know how things will end. 360 00:30:32,997 --> 00:30:35,166 Hey, stop drinking from Huni and Soni's bottle. 361 00:30:35,250 --> 00:30:36,334 My God. 362 00:30:56,688 --> 00:30:58,189 Do you want to talk about Jun? 363 00:31:01,317 --> 00:31:04,529 I want to talk about him, but I can't do it with Gyeom. 364 00:31:08,366 --> 00:31:09,367 Sure. 365 00:31:15,290 --> 00:31:17,250 I remember when I first met him. 366 00:31:18,668 --> 00:31:22,422 I couldn't believe such a handsome guy was standing at the school gates. 367 00:31:24,382 --> 00:31:27,635 It was even more unbelievable that he was Gyeom's brother. 368 00:31:27,719 --> 00:31:30,680 You're right. They look nothing alike. 369 00:31:31,180 --> 00:31:34,893 That's why I asked Jun so many times if they were really brothers. 370 00:31:34,976 --> 00:31:36,978 -You asked him that? -Yeah. 371 00:31:50,825 --> 00:31:53,661 I'm home. What are you up to, Kim Mubee? 372 00:31:53,745 --> 00:31:55,663 Are you in bed already, Kim Mubee? 373 00:31:56,247 --> 00:31:58,625 Movie directors usually stay up late, you know? 374 00:32:08,343 --> 00:32:09,469 I guess he's sleeping. 375 00:33:33,094 --> 00:33:34,303 What are you doing here? 376 00:33:38,933 --> 00:33:41,519 Well, I was looking for something. 377 00:33:55,992 --> 00:33:56,826 Gyeom. 378 00:33:57,410 --> 00:33:58,286 Yes? 379 00:33:58,369 --> 00:34:00,621 Did you spend the night in your car? 380 00:34:06,210 --> 00:34:08,212 I came home a little late last night. 381 00:34:10,631 --> 00:34:15,053 I saw you getting out of your car the other morning as well. 382 00:34:15,803 --> 00:34:16,971 Come to think of it, 383 00:34:17,055 --> 00:34:19,974 I haven't seen the lights on in your house lately. 384 00:34:24,896 --> 00:34:27,190 Have you been sleeping in your car every day? 385 00:34:33,613 --> 00:34:34,489 Why? 386 00:34:42,288 --> 00:34:43,372 Gyeom. 387 00:34:48,336 --> 00:34:49,212 There's… 388 00:34:51,214 --> 00:34:52,173 no one at home. 389 00:34:57,887 --> 00:35:00,264 No one's home, Mubee. 390 00:35:02,266 --> 00:35:05,144 No matter how hard you pretend to go on with your life… 391 00:35:07,021 --> 00:35:08,439 So I can't go in there. 392 00:35:10,191 --> 00:35:14,362 …the broken parts inside always seem to crop up again. 393 00:35:17,532 --> 00:35:18,741 Why didn't you say any-- 394 00:35:18,825 --> 00:35:20,910 But I'm fine now. 395 00:35:21,619 --> 00:35:23,371 I was going to go inside today. 396 00:35:24,080 --> 00:35:26,874 It's a beat-up car, so it's uncomfortable to be in. 397 00:35:27,375 --> 00:35:30,711 And the house is a mess, so I'm going to start cleaning. 398 00:35:32,839 --> 00:35:33,673 Are you? 399 00:35:34,924 --> 00:35:37,927 Yes, so you don't have to worry. 400 00:35:40,721 --> 00:35:43,808 And the anxiety repeatedly creeps in. 401 00:35:45,393 --> 00:35:46,644 All right. 402 00:35:48,521 --> 00:35:51,107 I have to get ready for work. I'll go in now. 403 00:35:51,732 --> 00:35:52,567 Okay. 404 00:36:19,510 --> 00:36:21,929 Ms. Kim, here are the meeting materials. 405 00:36:39,947 --> 00:36:42,783 She has long, straight hair now, but after one year, 406 00:36:42,867 --> 00:36:45,411 we would have to change her hair into something 407 00:36:45,494 --> 00:36:46,829 that doesn't overlap with… 408 00:36:50,041 --> 00:36:51,542 About the wardrobe… 409 00:37:45,638 --> 00:37:48,224 I did go inside, but… 410 00:37:49,558 --> 00:37:50,601 Yes. 411 00:37:53,854 --> 00:37:54,689 Mubee. 412 00:37:57,275 --> 00:37:58,109 Yes? 413 00:38:00,111 --> 00:38:01,737 I think something's wrong with me. 414 00:38:05,533 --> 00:38:06,617 It's okay. 415 00:38:39,025 --> 00:38:39,942 Transmitting. 416 00:38:42,320 --> 00:38:43,779 Did you receive it? 417 00:39:02,673 --> 00:39:03,549 Gyeom. 418 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 Yes? 419 00:39:07,595 --> 00:39:11,891 When tomorrow comes… let's go home together. 420 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 Yes. 421 00:39:50,471 --> 00:39:51,305 Sorry. 422 00:39:53,474 --> 00:39:55,893 Hey, wait! What are you doing? 423 00:39:55,976 --> 00:39:56,977 Open the door. 424 00:40:04,026 --> 00:40:05,277 So that's the passcode. 425 00:40:06,612 --> 00:40:07,446 Okay. 426 00:40:08,322 --> 00:40:09,156 But… 427 00:40:09,907 --> 00:40:12,034 What's with that pillow and all that stuff? 428 00:40:12,576 --> 00:40:14,578 What's going on? It's like you're moving in. 429 00:40:14,662 --> 00:40:16,330 -That's right. -What? 430 00:40:16,414 --> 00:40:17,665 I am, for a while. 431 00:40:18,666 --> 00:40:20,000 Are you out of your mind? 432 00:40:20,584 --> 00:40:22,461 Your house is right there. 433 00:40:23,170 --> 00:40:24,880 What will you tell your mother? 434 00:40:24,964 --> 00:40:27,716 She's not that uptight. She liked it, actually. 435 00:40:28,926 --> 00:40:29,927 You already told her? 436 00:40:30,010 --> 00:40:32,513 Yes, that I'd stay at the office since I was too busy. 437 00:40:33,431 --> 00:40:37,852 I mean, "office" can mean quite a lot of things. 438 00:40:39,895 --> 00:40:41,397 So you lied? 439 00:40:42,106 --> 00:40:43,107 Did I? 440 00:40:43,190 --> 00:40:46,318 But habitual lies are a must in a mother-daughter relationship. 441 00:40:46,402 --> 00:40:49,405 Goodbye now. Get more comfortable with your home. 442 00:40:54,952 --> 00:40:57,538 By the way, this feels pretty good. 443 00:40:57,621 --> 00:41:00,040 Leaving you here at home and going to work. 444 00:41:01,208 --> 00:41:02,126 How so? 445 00:41:02,209 --> 00:41:04,545 Can I expect to come home to your homemade jjigae? 446 00:41:05,379 --> 00:41:06,213 Why? 447 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 Think of it as a preview of your married life with someone. Bye. 448 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 What? 449 00:41:12,303 --> 00:41:13,554 What are you talking about? 450 00:41:14,054 --> 00:41:15,890 Married life with who? 451 00:41:33,240 --> 00:41:34,950 I'll be home right after work. 452 00:41:35,034 --> 00:41:36,577 Make sure you're home then. 453 00:41:40,331 --> 00:41:43,334 Ms. Kim, you're going to have to visit the set. 454 00:41:45,127 --> 00:41:46,212 Today? 455 00:41:57,014 --> 00:41:59,975 Excuse me? You left a bottle here five years ago? 456 00:42:00,059 --> 00:42:00,893 Yes. 457 00:42:00,976 --> 00:42:03,979 I think we wrote, "Sang-gyu loves Jeong-yun." 458 00:42:04,063 --> 00:42:06,315 "Sang-gyu loves Jeong…" 459 00:42:06,398 --> 00:42:07,233 It's Jeong-yun. 460 00:42:07,316 --> 00:42:09,318 Right. Ms. Jeong-yun. 461 00:42:10,736 --> 00:42:12,863 -I'll check. -If you don't have it, it's fine. 462 00:42:14,240 --> 00:42:17,117 I know you. I remember! 463 00:42:17,201 --> 00:42:18,953 My goodness. But it's been too long. 464 00:42:19,036 --> 00:42:20,829 -It's been a while. -Ta-da! 465 00:42:21,413 --> 00:42:23,207 Sang-gyu and Jeong-yun, right? 466 00:42:23,290 --> 00:42:24,708 Oh my God! 467 00:42:25,209 --> 00:42:27,253 You kept this here all this time? 468 00:42:27,336 --> 00:42:29,296 I'm so touched, really. 469 00:42:29,380 --> 00:42:30,756 -Let's take a picture. -Yes. 470 00:42:30,839 --> 00:42:33,801 It's been here for so long. I don't think it's safe to drink it. 471 00:42:33,884 --> 00:42:36,095 -You should throw it out. -What do you mean? 472 00:42:36,178 --> 00:42:38,347 They've come all the way here to drink it. 473 00:42:39,014 --> 00:42:42,601 So why did it take you five years to come back for it? 474 00:42:44,478 --> 00:42:47,314 Actually, we were broken up. 475 00:42:47,815 --> 00:42:49,817 Then we got back together. 476 00:42:49,900 --> 00:42:52,403 And we're getting married. 477 00:42:55,197 --> 00:42:56,448 Wow, really? 478 00:42:56,532 --> 00:43:00,786 Congratulations. In that case, I should treat you two to a drink. 479 00:43:00,869 --> 00:43:03,247 This is one hell of a drink. 480 00:43:06,000 --> 00:43:07,209 Wait a minute. 481 00:43:07,710 --> 00:43:09,378 Is there a thief around here? 482 00:43:09,461 --> 00:43:11,255 I swear there used to be this much. 483 00:43:12,965 --> 00:43:14,216 Is this your bottle? 484 00:43:14,300 --> 00:43:15,134 Yes. 485 00:43:15,217 --> 00:43:17,094 Who are Huni and Soni? 486 00:43:17,177 --> 00:43:19,138 They are my beloved dogs. 487 00:43:20,389 --> 00:43:23,058 Now, let's each take a drink, 488 00:43:23,684 --> 00:43:25,644 although I'm missing some liquor. 489 00:43:26,312 --> 00:43:27,980 Have a drink each. 490 00:43:28,063 --> 00:43:31,066 -So when is your wedding? -Next spring. 491 00:43:50,377 --> 00:43:52,212 Did you get home safely last… 492 00:44:03,682 --> 00:44:05,184 About that whiskey… 493 00:44:11,732 --> 00:44:12,566 You asleep? 494 00:44:35,839 --> 00:44:37,424 I wrote a new song. 495 00:44:45,849 --> 00:44:47,309 SON JU-A 496 00:45:23,053 --> 00:45:25,222 Gyeom! Ko Gyeom! 497 00:45:31,895 --> 00:45:32,896 Gyeom. 498 00:45:34,106 --> 00:45:37,192 Ko Gyeom! 499 00:45:38,819 --> 00:45:39,653 Gyeom? 500 00:45:44,241 --> 00:45:45,325 Oh my God! 501 00:45:47,244 --> 00:45:49,329 Come on. You startled me. 502 00:45:49,413 --> 00:45:51,081 You startled me more. 503 00:45:51,165 --> 00:45:52,499 Did you just get home? 504 00:45:54,001 --> 00:45:57,254 I mean, what are you doing with all the lights off? 505 00:45:59,214 --> 00:46:03,218 The electricity and gas got cut off. I guess I was overdue on the bills. 506 00:46:03,802 --> 00:46:04,678 What? 507 00:46:17,983 --> 00:46:20,152 Should I have lit more candles? 508 00:46:23,864 --> 00:46:24,698 Are you crying? 509 00:46:25,783 --> 00:46:27,075 Were you that surprised? 510 00:46:36,627 --> 00:46:39,963 And to shoo away the sudden anxiety that creeps in again… 511 00:46:56,772 --> 00:46:57,940 Gyeom. 512 00:47:03,237 --> 00:47:04,488 You're not alone. 513 00:47:06,323 --> 00:47:09,660 …just one moment or a few simple words 514 00:47:09,743 --> 00:47:10,661 will do. 515 00:47:28,512 --> 00:47:30,180 I am in love with you. 516 00:47:45,863 --> 00:47:46,864 So, 517 00:47:48,615 --> 00:47:49,867 we will never be… 518 00:47:52,870 --> 00:47:54,121 alone from now on. 519 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 Hongsi, what took you so long? 520 00:49:41,895 --> 00:49:43,772 Should I have just gone to the bar? 521 00:49:47,192 --> 00:49:48,360 Why are you so surprised? 522 00:49:49,569 --> 00:49:51,613 -Why are you here? -You said you wrote a song. 523 00:49:51,697 --> 00:49:53,407 I want to be the first to hear it. 524 00:49:55,075 --> 00:49:56,284 I'll play it now. 525 00:50:05,961 --> 00:50:06,795 What do you think? 526 00:50:10,507 --> 00:50:11,341 What? 527 00:50:11,925 --> 00:50:14,011 How is it? Is it bad? 528 00:50:15,262 --> 00:50:17,014 I was sure this one was good. 529 00:50:18,890 --> 00:50:20,934 Who else did you share this with? 530 00:50:21,018 --> 00:50:22,352 You're the only one. 531 00:50:22,436 --> 00:50:24,479 Let me be the first to hear your songs. 532 00:50:24,563 --> 00:50:25,480 Why? 533 00:50:25,564 --> 00:50:27,524 I listen to a lot of music, 534 00:50:27,607 --> 00:50:29,943 so I can tell right away if it's good or not. 535 00:50:30,027 --> 00:50:32,696 So how is it? Tell me. 536 00:50:34,823 --> 00:50:35,657 It's good! 537 00:50:37,993 --> 00:50:39,161 Let me hear it again. 538 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Why are you in such a rush? 539 00:50:47,711 --> 00:50:48,628 Sit down. 540 00:50:53,925 --> 00:50:56,011 Okay, here goes. 541 00:50:56,636 --> 00:50:57,971 -Listen. -Okay. 542 00:51:38,178 --> 00:51:40,180 Si-jun, you really are the best! 543 00:51:42,641 --> 00:51:43,892 -Was it okay? -Yes. 544 00:51:43,975 --> 00:51:46,144 That was the best thing I've heard in my life. 545 00:51:46,645 --> 00:51:48,855 I almost cried listening to it. 546 00:51:48,939 --> 00:51:50,732 -Do you mean it? -Yes. 547 00:51:50,816 --> 00:51:52,442 Is this why you were in a rush? 548 00:51:52,526 --> 00:51:54,778 Yes, I had to have you hear it first. 549 00:51:54,861 --> 00:51:55,946 What? 550 00:51:56,029 --> 00:51:59,449 Because seeing you smile like that reassures me. 551 00:52:03,829 --> 00:52:04,746 Come here. 552 00:52:06,706 --> 00:52:07,541 I'm so relieved. 553 00:52:07,624 --> 00:52:09,126 I'm proud of you, Hongsi. 554 00:52:13,547 --> 00:52:15,674 STAR - UPLOAD 555 00:52:37,529 --> 00:52:40,949 J: WOW! IT'S BEEN A WHILE I'M ALWAYS ROOTING AND WAITING FOR YOU! 556 00:52:45,871 --> 00:52:47,873 J: AGAIN, ANOTHER GREAT SONG! 557 00:52:47,956 --> 00:52:51,293 I HOPE EVERYONE WHO LISTENS TO THIS SONG HAS A WONDERFUL DAY 558 00:52:59,050 --> 00:53:01,636 J: IT'S SNOWING OUTSIDE! THIS SONG MAKES THE WINTER WARMER 559 00:53:01,720 --> 00:53:04,306 J: THE KIND OF MUSIC I WOULD HEAR IN MY CHILDHOOD DREAMS 560 00:53:04,389 --> 00:53:07,058 J: COMFORTING MUSIC, JUST WHAT I NEEDED 561 00:53:07,142 --> 00:53:11,646 J: THE SOUND REMINDS ME OF THE COLD SEA 562 00:53:24,159 --> 00:53:25,994 Let's go inside. I'm curious. 563 00:53:31,333 --> 00:53:32,167 Ju-a. 564 00:53:32,751 --> 00:53:33,919 Yes? 565 00:53:37,881 --> 00:53:39,799 Are we over? Or are we… 566 00:53:43,053 --> 00:53:44,804 on our way back to each other? 567 00:54:06,326 --> 00:54:12,582 MELO MOVIE 568 00:55:39,794 --> 00:55:42,005 That punk. Clean up a little, man. 569 00:55:45,008 --> 00:55:46,092 Damn it! 570 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 What are you doing? 571 00:55:51,181 --> 00:55:52,015 What? 572 00:55:52,599 --> 00:55:53,975 What are you doing over there? 573 00:55:54,059 --> 00:55:58,188 You punk. Why do you keep sleeping in your car and not your freaking house? 574 00:55:58,772 --> 00:56:01,483 Is that why you brought survival supplies? What is all this? 575 00:56:04,069 --> 00:56:06,196 What? A humidifier? 576 00:56:06,279 --> 00:56:07,864 Isn't this way too extra? 577 00:56:09,491 --> 00:56:11,076 Hey, this one tasted good. 578 00:56:11,159 --> 00:56:13,995 And that blanket gets too staticky. 579 00:56:18,208 --> 00:56:19,042 You knew? 580 00:56:19,626 --> 00:56:22,045 You left me all this stuff. Of course I knew. 581 00:56:23,671 --> 00:56:24,756 You slept here again? 582 00:56:25,757 --> 00:56:29,302 No, Mubee caught me sleeping in here, so I went back inside. 583 00:56:29,969 --> 00:56:30,804 Yeah? 584 00:56:31,346 --> 00:56:32,180 Yeah. 585 00:56:40,063 --> 00:56:42,065 Hey, I-- 586 00:56:42,148 --> 00:56:43,983 Screw it. Let's just go to the sauna. 587 00:56:45,652 --> 00:56:46,486 Okay, sure. 588 00:56:57,122 --> 00:56:59,707 I don't wanna hear your annoying little chitchat. 589 00:57:01,418 --> 00:57:02,836 Does my car stink? 590 00:57:04,087 --> 00:57:06,256 Yeah, man, it reeks. 591 00:59:05,291 --> 00:59:10,296 Subtitle translation by: Daham Yoon 42537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.