Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,270
Episode 20
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,740
Ahjussi!
4
00:00:14,130 --> 00:00:15,740
You...
5
00:00:15,740 --> 00:00:17,670
Why did you come here?
6
00:00:17,670 --> 00:00:22,230
Did you ask someone to sell me out?
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,510
What kind of nonsense are you talking about?
8
00:00:24,510 --> 00:00:27,910
That person, the debt collector from Hae Nam.
9
00:00:27,910 --> 00:00:30,210
I just came back from meeting him.
10
00:00:30,590 --> 00:00:34,190
That ahjussi gave him money and asked him to sell me out.
11
00:00:34,190 --> 00:00:36,330
Is it the truth?
12
00:00:37,270 --> 00:00:38,970
Let's go in.
13
00:00:38,970 --> 00:00:41,390
Let's talk inside.
14
00:00:52,790 --> 00:00:57,160
I would like it if you don't come to this house from now on.
15
00:00:57,160 --> 00:00:59,460
I also didn't come because I wanted to come.
16
00:00:59,460 --> 00:01:03,550
Please tell me. Why did you order him to do something like that?
17
00:01:03,550 --> 00:01:07,330
You have already broken up with Chang Hee. What are you going to do with that answer?
18
00:01:07,330 --> 00:01:10,390
Chang Hee oppa wasn't the problem here.
19
00:01:10,390 --> 00:01:14,770
Ahjussi, you're not even enemies with me.
Why did you do that?
20
00:01:15,210 --> 00:01:17,530
Because I hate you.
21
00:01:17,530 --> 00:01:18,950
Huh?
22
00:01:18,950 --> 00:01:22,860
I had never liked you hanging out
with Chang Hee since you were young,
coming from your background.
23
00:01:22,860 --> 00:01:24,690
Chang Hee had to study a lot,
24
00:01:24,690 --> 00:01:27,110
but it was pitiful to see him
spending so much time with you.
25
00:01:27,110 --> 00:01:28,710
It is because of that, Why?
26
00:01:28,710 --> 00:01:32,830
Ahjussi, back then I was just a child.
27
00:01:32,830 --> 00:01:36,650
It was before I had any feelings for him.
28
00:01:36,650 --> 00:01:40,060
Before a disease attacks grains,
29
00:01:40,060 --> 00:01:40,070
it needs to be prevented from
attacking in the first place.
it needs to be prevented from
attacking in the first place.
30
00:01:40,070 --> 00:01:43,110
it needs to be prevented from
attacking in the first place.
31
00:01:43,110 --> 00:01:46,230
Maybe you should have been sold at that time.
32
00:01:46,230 --> 00:01:49,690
If that had happened, Chang Hee
would have married In Hwa by now.
33
00:01:49,690 --> 00:01:54,000
Ahjussi, but how could a person...
34
00:01:54,000 --> 00:01:56,050
Ahjussi.
35
00:01:56,050 --> 00:01:57,780
You were close with my father, right?
36
00:01:57,780 --> 00:01:59,890
Who was close to who?
37
00:01:59,890 --> 00:02:03,130
He was also a failure in life.
38
00:02:03,130 --> 00:02:07,890
If he had not shown up in my life, someone
like you would have never met Chang Hee.
39
00:02:07,890 --> 00:02:11,650
Everything went wrong when
trash like him showed up!
40
00:02:11,650 --> 00:02:13,180
Please watch your mouth!
41
00:02:13,180 --> 00:02:17,510
Who was the one that did wrong? Why are you cursing even at my father?
42
00:02:18,090 --> 00:02:21,290
What do you want from telling those old stories now?
43
00:02:21,290 --> 00:02:23,290
Would you report them to the police?
44
00:02:23,290 --> 00:02:25,190
I also know everything because I heard from Chang Hee.
45
00:02:25,190 --> 00:02:28,610
The statute of limitations is expired already.
46
00:02:28,610 --> 00:02:31,980
But what are you going to do?
47
00:02:33,440 --> 00:02:39,610
I can do something bigger than that for the sake of my son.
48
00:02:39,610 --> 00:02:42,920
Even though you broke up with Chang Hee late,
49
00:02:42,920 --> 00:02:47,150
think of it as your fortune.
50
00:02:49,010 --> 00:02:50,670
Hey!
51
00:02:50,670 --> 00:02:52,670
I think I misunderstood you.
52
00:02:52,670 --> 00:02:58,190
Whenever I saw you, I felt sorry, and I had guilty feelings.
53
00:02:58,190 --> 00:03:02,310
I can see now that you don't deserve anything.
54
00:03:02,310 --> 00:03:08,730
Law is not the problem.
One should have a conscience.
55
00:03:16,820 --> 00:03:18,900
I'm sorry.
56
00:03:20,530 --> 00:03:28,120
I'll get my punishment...in hell.
57
00:03:50,920 --> 00:03:52,670
Hae Joo.
58
00:03:57,990 --> 00:04:00,000
What brought you here?
59
00:04:00,400 --> 00:04:02,310
Hello.
60
00:04:02,770 --> 00:04:05,050
Are you here to look for Butler Park?
61
00:04:05,050 --> 00:04:08,240
Yes, I was here for some matter.
62
00:04:08,240 --> 00:04:10,970
Let's have some tea.
63
00:04:17,290 --> 00:04:23,120
I heard my family came, and caused
a commotion. I'm really sorry.
64
00:04:23,120 --> 00:04:27,950
No, that's okay. It's understandable
from your family's point of view.
65
00:04:27,950 --> 00:04:30,920
More importantly, you must be very hurt.
66
00:04:30,920 --> 00:04:34,380
I heard you dated with Chang Hee for a long time.
67
00:04:35,830 --> 00:04:38,800
I am sorry. Have I offended you?
68
00:04:39,430 --> 00:04:42,340
No. I am alright.
69
00:04:44,060 --> 00:04:47,900
Do you have something you wanted to say to me?
70
00:04:47,900 --> 00:04:55,240
Hae Joo, I asked your mother, but by any chance, were you adopted?
71
00:04:56,500 --> 00:05:01,510
I'm asking because you don't seem like a
stranger to me. No matter how I look at you.
Including the scar on the back of your neck...
72
00:05:01,510 --> 00:05:06,980
That..you told me I wasn't because of my blood type, right?
73
00:05:06,980 --> 00:05:09,700
But the situation has changed.
74
00:05:09,700 --> 00:05:14,730
I am sorry but I heard my mother said it wasn't the case.
75
00:05:14,730 --> 00:05:17,380
Then, it isn't.
76
00:05:20,160 --> 00:05:23,630
I'll have to go. Thank you for the tea.
77
00:05:24,220 --> 00:05:26,130
Okay.
78
00:05:31,790 --> 00:05:35,130
Please don't come out.
Please give my regards to In Hwa.
79
00:05:35,130 --> 00:05:37,220
Let's do that.
80
00:06:20,840 --> 00:06:23,020
Yoon Jung Woo!
81
00:06:23,800 --> 00:06:25,340
Yoon Jung Woo!
82
00:06:25,340 --> 00:06:27,940
That bastard!
83
00:06:29,100 --> 00:06:31,300
There is no way out?
84
00:06:31,300 --> 00:06:34,340
I also thought about it but it wouldn't be easy.
85
00:06:34,340 --> 00:06:38,900
Who wouldn't make dust when you shake
things up? Look for him carefully.
86
00:06:39,910 --> 00:06:45,160
I think he would benefit the most by being that way.
87
00:06:45,850 --> 00:06:52,160
He doesn't accept anyone's treat.
Not only treats, he wouldn't even have a sip of wine.
88
00:06:52,160 --> 00:06:57,050
If he was married, we could
investigate from his wife's side.
Since he's single, it would be impossible.
89
00:06:57,930 --> 00:07:00,360
What about threatening from above?
90
00:07:00,900 --> 00:07:02,580
You can't do that either.
91
00:07:02,580 --> 00:07:05,000
If he believes it's true,
92
00:07:05,000 --> 00:07:07,380
no threat, or negotiation will do.
93
00:07:07,380 --> 00:07:09,550
So what does he want to do?
94
00:07:09,550 --> 00:07:12,900
They say he's still targeting Il Moon.
95
00:07:12,900 --> 00:07:16,510
Are we just going to watch him like this?
96
00:07:18,480 --> 00:07:21,020
I will try to find a way.
97
00:07:22,240 --> 00:07:24,550
<
98
00:07:29,470 --> 00:07:31,570
Hello.
99
00:07:31,570 --> 00:07:35,500
But, what are both of you discussing?
100
00:07:35,500 --> 00:07:37,490
What is the problem?
101
00:07:38,260 --> 00:07:41,510
It's about the penalty from my headquarters.
102
00:07:41,510 --> 00:07:47,140
But, it's over the $40 million that I told you before.
103
00:07:48,630 --> 00:07:52,410
Should I learn math again?
104
00:07:52,880 --> 00:07:58,710
By the way, Director Jang Il Moon of the maritime division, is he resigning the company?
105
00:07:58,710 --> 00:08:01,360
I don't see him anywhere.
106
00:08:02,720 --> 00:08:08,060
Anyway, you have a competent Strategic and Operations manager.
107
00:08:08,060 --> 00:08:10,610
There should be no problem.
108
00:08:12,310 --> 00:08:15,220
There is nothing more, I'll be going out.
109
00:08:16,320 --> 00:08:18,280
I got it.
110
00:08:40,560 --> 00:08:42,770
Let's talk for a moment.
111
00:08:43,790 --> 00:08:46,440
I met with the kidnapper at Hae Nam.
112
00:08:47,240 --> 00:08:50,230
About what your father did,
113
00:08:50,230 --> 00:08:52,770
why didn't you tell me?
114
00:08:59,510 --> 00:09:02,360
Since it was a mistake on our part,
115
00:09:02,360 --> 00:09:05,160
we'll pay the penalty
116
00:09:05,160 --> 00:09:07,710
per agreement.
117
00:09:09,870 --> 00:09:12,320
What are you looking at like that?
118
00:09:13,500 --> 00:09:16,180
-=South Korea=- Mine Lot map
119
00:09:16,180 --> 00:09:19,740
When Dr.Yoon Hak Soo was murdered,
120
00:09:19,740 --> 00:09:23,520
I heard that the branch manager of ANSP
(Agency for National Security Planning)
in Japan at that time,
121
00:09:23,520 --> 00:09:26,060
was you, Director.
122
00:09:27,470 --> 00:09:29,320
What about that?
123
00:09:30,420 --> 00:09:34,270
Did you personally handle his body?
124
00:09:35,830 --> 00:09:39,590
That's right. Who did you hear this story from?
125
00:09:39,590 --> 00:09:43,430
Ah...I met Yoon Jung Woo.
126
00:09:43,430 --> 00:09:46,080
I wanted to find out about my father.
127
00:09:46,590 --> 00:09:48,430
Is that so?
128
00:09:48,430 --> 00:09:51,220
From your point of view,
129
00:09:51,220 --> 00:09:54,930
who do you think murdered him?
130
00:09:55,800 --> 00:09:59,550
Since you were in charge of the crime
scene, you would know the best.
131
00:09:59,550 --> 00:10:07,520
We finally concluded that it was the work of the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office.
132
00:10:07,520 --> 00:10:11,680
Unfortunately, there's no evidence.
133
00:10:12,620 --> 00:10:16,090
Then, why did the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office
134
00:10:16,090 --> 00:10:18,240
murder him?
135
00:10:18,600 --> 00:10:21,900
He was just an oil researcher.
136
00:10:21,900 --> 00:10:27,940
I also had the same question during the past 30 years.
137
00:10:27,940 --> 00:10:31,590
But then, why are you so curious about that?
138
00:10:41,200 --> 00:10:45,660
The seven mine, the murder of Dr. Yoon Hak Soo,
139
00:10:45,660 --> 00:10:48,290
the Japanese Cabinet Intelligence and Investigation Office, and
140
00:10:49,130 --> 00:10:51,910
and the person in charge
from Agency for National Security Planning.
141
00:10:56,740 --> 00:10:59,460
Doesn't it seem strange?
142
00:10:59,460 --> 00:11:04,200
During the past 30 years, I was tormented
143
00:11:04,200 --> 00:11:07,250
with the same question you asked.
144
00:11:07,250 --> 00:11:11,210
Since you're smart,
why don't you figure it out?
145
00:11:11,210 --> 00:11:14,580
Who would have murdered him?
146
00:11:15,100 --> 00:11:19,150
Give me a hint at least.
147
00:11:22,300 --> 00:11:24,430
Since you've already investigated that person...
148
00:11:24,430 --> 00:11:26,510
Why did you hide it from me?
149
00:11:28,520 --> 00:11:30,990
You found out what your father did and
150
00:11:30,990 --> 00:11:33,360
did you tell me to leave because of that?
151
00:11:34,550 --> 00:11:36,910
Were you in pain because of that?
152
00:11:38,090 --> 00:11:39,810
I don't want to talk about the past.
153
00:11:39,810 --> 00:11:40,750
Oppa!
154
00:11:40,750 --> 00:11:42,750
Don't call me like that.
155
00:11:45,740 --> 00:11:48,580
I told you clearly that...
156
00:11:48,580 --> 00:11:54,230
we are over when you abandoned me for your family.
157
00:11:55,600 --> 00:11:57,760
I didn't have a choice.
158
00:11:58,320 --> 00:12:00,230
No matter what, to me
159
00:12:01,460 --> 00:12:04,070
he is the only family to me.
160
00:12:04,070 --> 00:12:08,430
I understand you and now I know why you did it.
161
00:12:08,430 --> 00:12:13,140
But must you do it coldly?
162
00:12:13,700 --> 00:12:18,350
Aren't you supposed to be sorry to me?
163
00:12:18,350 --> 00:12:20,810
Don't be pathetic.
164
00:12:21,830 --> 00:12:26,740
As you are on the side of your family, I am also on my father's side.
165
00:12:28,020 --> 00:12:34,270
If I could, I would rip up our 15 year story.
166
00:12:35,460 --> 00:12:39,720
Now seeing your face is also hard for me so
167
00:12:41,150 --> 00:12:44,030
don't appear in front of me again for something like this.
168
00:13:06,740 --> 00:13:07,840
Hello.
169
00:13:07,840 --> 00:13:09,940
Where are you?
170
00:13:09,940 --> 00:13:11,460
You aren't going to work?
171
00:13:14,890 --> 00:13:18,140
They used to make the propellers from bronze. You know that, don't you?
172
00:13:18,700 --> 00:13:21,520
But now days, aluminum alloy is used more.
173
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
You know what the reason is?
174
00:13:28,840 --> 00:13:31,350
Hey, are you listening to me?
175
00:13:31,350 --> 00:13:32,900
Huh?
176
00:13:32,900 --> 00:13:35,160
What did you just say?
177
00:13:37,870 --> 00:13:40,640
This girl actually dare to slip her mind.
178
00:13:40,640 --> 00:13:43,390
I don't like to make a rerun.
179
00:13:43,390 --> 00:13:43,690
Aish.
180
00:13:44,460 --> 00:13:47,900
Why is aluminum alloy used a lot in making the propellers? I asked.
181
00:13:47,900 --> 00:13:51,980
Wasn't that because its strength and corrosion resistance are much stronger?
182
00:13:51,980 --> 00:13:55,460
Propellers are deep in the sea for a long time.
183
00:13:55,460 --> 00:13:59,970
It must be stronger than the sea wave
and ensure that it can not be corroded.
184
00:13:59,970 --> 00:14:02,900
You knew it well.
185
00:14:02,900 --> 00:14:06,760
The azimuth thruster that we are going to make from now onwards...
186
00:14:06,760 --> 00:14:06,770
[Azimuth Thruster
: a core propeller of a drill ship]
The azimuth thruster that we are going to make from now onwards...
187
00:14:06,770 --> 00:14:09,110
[Azimuth Thruster
: a core propeller of a drill ship]
188
00:14:09,120 --> 00:14:12,040
must be much stronger compared to this.
189
00:14:12,040 --> 00:14:17,630
Must be able to survive the powerful waves under the sea.
190
00:14:17,630 --> 00:14:22,640
Nickel. Bronze. Aluminum.
Match these three elements differently.
191
00:14:22,640 --> 00:14:27,180
Be sure to make the lightest and most powerful azimuth thrusters.
192
00:14:27,180 --> 00:14:28,330
Got it?
193
00:14:28,330 --> 00:14:33,390
It will be nice if people can do that too.
194
00:14:33,900 --> 00:14:36,030
What?
195
00:14:36,030 --> 00:14:45,540
Like this propeller doesn't waver by any wave or tsunami, I wish people could just go their own way too.
196
00:14:46,660 --> 00:14:52,320
Even if they are broken or crushed,
I wish there would be no pain.
197
00:14:52,320 --> 00:14:54,850
Hey, what's wrong with you?
198
00:14:55,910 --> 00:15:01,130
Oppa, if you want to make an azimuth thruster,
we need a model, don't we?
199
00:15:02,050 --> 00:15:05,530
Of course,
but I'm going to make it by machines.
200
00:15:05,530 --> 00:15:09,190
No. Can't I make them with my own hands?
201
00:15:09,190 --> 00:15:13,080
Hey! It is not that I don't acknowledge your ability.
202
00:15:13,080 --> 00:15:15,370
Everything is made by machines these days.
203
00:15:15,370 --> 00:15:16,420
Why?
204
00:15:16,420 --> 00:15:19,280
Because a man's hands can't beat
machinery's precision.
205
00:15:19,280 --> 00:15:21,310
I want to make just a few.
206
00:15:21,310 --> 00:15:26,050
I want to personally do the milling and polish.
207
00:15:26,050 --> 00:15:29,620
I want to show that people aren't weaker than machines.
208
00:15:29,620 --> 00:15:34,660
You can't. You know how expensive they are.
209
00:15:34,660 --> 00:15:38,430
And people are weaker than machines.
210
00:15:56,570 --> 00:16:01,050
Tell me. You told me she died when Dad brought me.
211
00:16:01,050 --> 00:16:04,250
So, how could I possibly live with that mom?
212
00:16:04,250 --> 00:16:08,900
I don't know... That was just an absurd idea that slipped out of my mouth.
213
00:16:08,900 --> 00:16:14,580
Anyway, your birth mother would've been better than me.
214
00:16:18,590 --> 00:16:22,030
Hey, this guy.
215
00:16:22,030 --> 00:16:26,350
What's wrong? Why do you keep on hitting me, even though I am working?
216
00:16:26,350 --> 00:16:29,180
Are you saying this is working?
217
00:16:29,180 --> 00:16:34,440
You this jerk, even with cleaning, it seems like you've no interest in it?
218
00:16:35,640 --> 00:16:37,450
Hurry and pick up the broom!
219
00:16:50,300 --> 00:16:53,460
Hey this guy, are you full?
220
00:16:53,460 --> 00:16:56,840
Why do you look at the food as if you wanted to chant some scripture?
221
00:16:59,320 --> 00:17:05,060
You, Grandpa, eat a lot and live very very long, until 100 years.
222
00:17:06,650 --> 00:17:08,750
What is that?
223
00:17:08,750 --> 00:17:11,660
To even say such words...
224
00:17:12,900 --> 00:17:17,880
This guy.
Now, if only he knew that making money was hard.
225
00:17:17,880 --> 00:17:20,080
This guy.
226
00:17:21,150 --> 00:17:33,800
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
227
00:17:55,390 --> 00:17:57,550
Yoon Jung Woo.
228
00:17:57,550 --> 00:17:59,910
I waited for you today.
229
00:18:05,890 --> 00:18:07,920
Customer!
230
00:18:12,250 --> 00:18:14,900
What are you doing at someone else's store?
231
00:18:17,890 --> 00:18:24,690
This bed is a science.
I just wanted to try out the spring flexibility.
232
00:18:24,690 --> 00:18:28,510
Customer, this is a quilt store.
233
00:18:30,450 --> 00:18:40,400
Therefore, what I wanted to say was, bedding was also a part of the science
of human comfort... I need to think about it.
234
00:18:40,400 --> 00:18:44,880
There is a lipstick stain here. What kind of person is this?
235
00:18:46,850 --> 00:18:49,770
I will buy it. It will be okay as long as I buy it, right? How much is it?
236
00:18:49,770 --> 00:18:52,800
Even the bedding bring me a newly wed use.
237
00:18:52,800 --> 00:18:55,890
Your child is getting married, right?
238
00:18:57,210 --> 00:18:58,990
My child?
239
00:19:04,960 --> 00:19:09,120
Talking about children to a woman that hasn't married.
240
00:19:13,870 --> 00:19:16,530
Please call 119 for me.
241
00:19:16,530 --> 00:19:19,530
I will faint in just a moment.
242
00:19:44,750 --> 00:19:46,660
Here.
243
00:19:48,310 --> 00:19:49,580
What is this?
244
00:19:49,580 --> 00:19:58,760
Because the weather is cold, I bought it so you can keep yourself warm.
245
00:19:59,640 --> 00:20:03,490
You really brought a lot.
246
00:20:05,610 --> 00:20:09,540
Ah, this?
This is.. just the appearance seems bigger.
247
00:20:09,540 --> 00:20:13,810
The one that I gave you is more expensive. Seriously.
248
00:20:13,810 --> 00:20:18,120
Our prosecutor is working hard outside.
249
00:20:18,120 --> 00:20:21,900
I need to use the cheap one.
250
00:20:21,900 --> 00:20:23,460
Omo.
251
00:20:25,030 --> 00:20:27,660
Why are you doing this to me? Seriously!
252
00:20:27,660 --> 00:20:32,870
Aigoo..you are even weak in pushing and pulling, how are you suppose to grab hold of a man?
253
00:20:32,870 --> 00:20:33,760
What did you say?
254
00:20:33,760 --> 00:20:38,360
When it is time to pull you pull.
When the time to push you push push push.
255
00:20:38,360 --> 00:20:41,190
You must be able to do this in order to fall in love.
256
00:20:41,190 --> 00:20:44,300
If you keep on following the back of a man,
257
00:20:44,300 --> 00:20:47,660
then it's nothing more than a dog who's chasing the chicken.
258
00:20:49,980 --> 00:20:52,250
Pull, I also wanted to pull him here.
I can only do something after I do so.
259
00:20:52,250 --> 00:20:55,660
How should I do this then?
260
00:21:03,840 --> 00:21:08,040
How come a woman who even received a doctor's degree can't figure out a man's mind?
261
00:21:08,740 --> 00:21:10,550
What do you know, Ajumma?
262
00:21:11,590 --> 00:21:19,060
Of course I know. When I was young,
I had one-and-half-truck-full of admirers.
263
00:21:19,060 --> 00:21:21,720
For real?
264
00:21:21,720 --> 00:21:24,190
What is the method?
265
00:21:25,200 --> 00:21:32,270
A man hates a woman following around like you.
A woman needs to be hard to get.
266
00:21:32,270 --> 00:21:35,510
When I actually play that,
what if he gives up on me at the end?
267
00:21:35,510 --> 00:21:39,130
Aigo.. you worry for nothing.
268
00:21:39,130 --> 00:21:42,220
Don't think about anything else,
and just follow what I tell you to.
269
00:21:42,220 --> 00:21:47,470
You should treat him so coldly as if you've changed totally, so that you can draw his attention.
270
00:21:49,240 --> 00:21:52,290
Then after I come back from Japan...
271
00:21:52,290 --> 00:21:55,660
Okay, good.
272
00:21:56,410 --> 00:22:01,570
Do you know me? Don't pretend to know me.
273
00:22:05,770 --> 00:22:11,430
By the way, how neat this room is!
274
00:22:38,520 --> 00:22:46,220
Ah, that bastard. Still keeps this till now.
If he used those thoughts on me,
I would just burn the incense.
275
00:22:46,220 --> 00:22:49,280
Excuse me.
276
00:22:49,280 --> 00:22:51,440
This kid is...
277
00:22:51,860 --> 00:22:53,690
Hello.
278
00:22:53,690 --> 00:23:01,230
Hey! I am going to Japan tomorrow.
The things haven't been solved, how can this be?
Alright. I'll be right back.
279
00:23:02,340 --> 00:23:05,000
I think I need to go back to the company.
280
00:23:05,000 --> 00:23:08,060
Thank you for your advice, Ajumma.
281
00:23:14,350 --> 00:23:22,410
What is going on here?
Why is the prosecutor and our Hae Joo...
282
00:23:28,440 --> 00:23:29,600
Where did Secretary Kim go?
283
00:23:29,600 --> 00:23:32,420
He went for lunch. I'll send you out today.
284
00:23:38,260 --> 00:23:58,480
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
285
00:24:13,360 --> 00:24:16,160
This hair doesn't have its root,
so it's not workable.
286
00:24:17,570 --> 00:24:21,490
Then how about this?
I heard saliva can be tested (for DNA).
287
00:24:46,360 --> 00:24:51,590
Models can be made in the propeller factory,
but where will you test them?
288
00:24:51,590 --> 00:24:58,460
It should be a huge test room which can simulate the environment of a drill ship, exactly the same as the ocean.
289
00:24:58,460 --> 00:25:01,260
I'm working hard on it.
290
00:25:01,260 --> 00:25:05,230
Can't it be made in CheonJi Shipbuilding?
291
00:25:06,210 --> 00:25:09,530
Anyway, it's a subcontractor of your company.
292
00:25:10,880 --> 00:25:11,970
That...
293
00:25:12,470 --> 00:25:14,340
San!
294
00:25:14,340 --> 00:25:16,730
Grandpa.
295
00:25:16,730 --> 00:25:18,320
Hello.
296
00:25:20,070 --> 00:25:23,350
You brat... I can't get those things.
297
00:25:23,350 --> 00:25:25,690
Huh? Why not?
298
00:25:25,690 --> 00:25:33,320
All of them need to be imported.
Nobody can get them
unless the scale of the import business is as big as CheonJi Shipbuilding's.
299
00:25:33,320 --> 00:25:36,660
I know there is nothing you can't get, Grandpa!
You should get them, please!
300
00:25:36,660 --> 00:25:38,720
Ah, this guy.
301
00:25:38,720 --> 00:25:41,850
Then, you can be my grandpa.
I will be your grandson!
302
00:25:46,600 --> 00:25:49,820
Is my brother doing well?
303
00:25:49,820 --> 00:25:53,060
Yeah. You and Sang Tae are siblings, huh?
304
00:25:53,060 --> 00:25:55,980
But is he really your biological brother?
305
00:25:55,980 --> 00:25:56,480
Excuse me?
306
00:25:56,490 --> 00:26:00,420
How come his behavior is totally different
from yours?
307
00:26:00,420 --> 00:26:05,430
Aigo, I'm quite frustrated when I wonder if I can make that punk into a proper technician.
308
00:26:06,290 --> 00:26:08,260
I am sorry.
309
00:26:08,260 --> 00:26:12,060
Let's go eat something. I am hungry.
310
00:26:12,060 --> 00:26:14,870
Cheers.
311
00:26:21,590 --> 00:26:23,640
Aigo, good!
312
00:26:26,740 --> 00:26:31,770
You said you have been welding for 15 years.
313
00:26:31,770 --> 00:26:36,500
Forget it! How could a welder not drink well,
like you?
314
00:26:38,200 --> 00:26:42,560
I thought I would drink too much today
if I really drink, that's why.
315
00:26:42,560 --> 00:26:48,820
Grandpa, you went down to her at welding,
but why do you challenge her for drinking too?
316
00:26:48,820 --> 00:26:53,100
Hae Joo, this girl, is famous for her drinking.
317
00:26:53,100 --> 00:26:58,410
Forget it! Don't make an absurd excuse!
(not to drink here)
318
00:26:59,840 --> 00:27:01,550
I will pour you one cup.
319
00:27:01,550 --> 00:27:03,460
It is okay.
320
00:27:03,460 --> 00:27:08,640
I don't keep company with a person
who can't drink properly.
321
00:27:12,460 --> 00:27:18,190
Grandpa, then what do you think to have
the second round be a Makgeolli battle?
322
00:27:18,200 --> 00:27:19,590
How is it?
323
00:27:19,590 --> 00:27:24,030
Okay if you let me make the models
with my own hands.
324
00:27:24,030 --> 00:27:25,220
Seriously!
325
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
You're really persistent.
326
00:27:28,200 --> 00:27:30,860
Grandpa, you are confident, right?
327
00:27:30,860 --> 00:27:35,840
Hey, although I'm old, do you think I would lose
to a girl at a drinking battle?
328
00:27:47,920 --> 00:27:51,100
Do you like our San?
329
00:27:56,440 --> 00:27:58,100
No.
330
00:27:58,950 --> 00:28:03,520
It will be a big problem if even she likes me.
331
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
Already I'm having a hard time
because of Sasaeng (\"die-for\") fans!
332
00:28:09,480 --> 00:28:14,240
Why? Why don't you like him? Do you have a guy?
333
00:28:14,240 --> 00:28:19,650
Why did you ask that kind of question, Grandpa? That is her privacy.
334
00:28:19,650 --> 00:28:21,620
Be quiet, you brat!
335
00:28:21,620 --> 00:28:26,250
Answer me. Do you have a guy?
336
00:28:27,860 --> 00:28:29,450
I broke up with him.
337
00:28:29,450 --> 00:28:31,370
Oh I see.
338
00:28:31,370 --> 00:28:34,490
Then, that means you don't have anyone now.
339
00:28:34,490 --> 00:28:36,250
Yes.
340
00:28:36,250 --> 00:28:37,690
Okay.
341
00:28:37,690 --> 00:28:44,030
If I win today, you will date San from today.
342
00:28:44,030 --> 00:28:45,090
What?
343
00:28:45,090 --> 00:28:45,900
Excuse me?
344
00:28:45,900 --> 00:28:49,570
Okay. Let's go!
345
00:29:56,080 --> 00:30:01,920
Uh? Grandpa! Grandpa!
You should drink more! Please, wake up!
346
00:30:01,920 --> 00:30:04,340
When did he become a weak drinker?
347
00:30:04,340 --> 00:30:07,380
Look, there is a pretty old lady passing by!
348
00:30:07,380 --> 00:30:09,060
Forget it, you go get her.
349
00:30:09,060 --> 00:30:10,630
Seriously!
350
00:30:11,910 --> 00:30:15,980
Hey, you won, right? Why are you also like this?
351
00:30:15,980 --> 00:30:19,040
Stop drinking.
352
00:30:32,290 --> 00:30:35,210
Please get in.
I will give you a ride on our way.
353
00:30:35,210 --> 00:30:40,150
I already called a taxi.
Please take good care of Grandpa. Go!
354
00:30:43,090 --> 00:30:46,000
Are you okay?
355
00:30:48,940 --> 00:30:50,440
I am okay.
- Hey.
356
00:30:54,590 --> 00:30:56,430
You will get hurt!
357
00:30:56,430 --> 00:30:58,780
I said I'm okay.
358
00:30:58,780 --> 00:31:00,930
How are you okay?
359
00:31:00,930 --> 00:31:05,120
Let's go. Taxi is here.
360
00:31:17,210 --> 00:31:44,030
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.cim
361
00:32:10,240 --> 00:32:11,950
Just go, Oppa.
362
00:32:11,950 --> 00:32:14,980
You are very drunk. I will take you home.
363
00:32:14,980 --> 00:32:17,810
I will go home alone. Go quickly.
364
00:32:18,130 --> 00:32:21,820
You can't control your body, right? What if you fall?
365
00:32:22,110 --> 00:32:27,500
Even if I fall, I will go alone.
366
00:32:27,500 --> 00:32:32,970
Someone being nice to me is scary to me now.
367
00:32:35,930 --> 00:32:39,410
Propeller models,
you promised me!
368
00:32:39,410 --> 00:32:41,210
See you tomorrow.
369
00:33:03,590 --> 00:33:05,140
Mom!
370
00:33:05,140 --> 00:33:07,110
Aigo, you scared me.
371
00:33:07,110 --> 00:33:11,370
My mom, my mom!
372
00:33:14,000 --> 00:33:16,460
Why are you doing this? It is dirty.
373
00:33:17,300 --> 00:33:19,270
This girl, you drank?
374
00:33:19,270 --> 00:33:25,090
I felt so good, so I drank a bit.
375
00:33:25,090 --> 00:33:28,280
My mom, you smell nice.
376
00:33:28,280 --> 00:33:31,740
If you drank, go inside and sleep.
377
00:33:32,620 --> 00:33:38,580
Mom, let's play. Don't open the night stall.
378
00:33:38,580 --> 00:33:41,950
Why are you like this today? Seriously!
379
00:33:43,190 --> 00:33:46,580
Chun Young Joo and Chun Jin Joo, come out.
380
00:33:46,580 --> 00:33:51,180
Let's go to Karaoke and play.
381
00:33:51,180 --> 00:33:55,030
Come out quickly.
382
00:33:55,030 --> 00:33:58,270
Mom, let's go to Karaoke and play.
383
00:33:58,270 --> 00:34:01,050
Where did you get drunk like this?
384
00:34:01,060 --> 00:34:03,420
Unni, we are really going to Karaoke today, right?
385
00:34:03,420 --> 00:34:07,960
Of course. Today your unni will pay.
386
00:34:07,960 --> 00:34:13,420
Let's go. Go! Go! to Karaoke.
387
00:34:13,420 --> 00:34:15,320
What the...?
388
00:34:16,560 --> 00:34:19,470
What is this? How absurd..
389
00:34:19,470 --> 00:34:22,510
She asked us to play herself and what is this?
390
00:34:22,510 --> 00:34:25,720
Even then, I think today she feels really good.
391
00:34:25,720 --> 00:34:27,860
Go inside, you guys.
392
00:34:29,220 --> 00:34:31,470
Hey! Wake up!
393
00:34:31,470 --> 00:34:34,210
You have to go inside and sleep.
394
00:34:34,210 --> 00:34:37,690
Hae Joo, I told you to get up.
395
00:34:37,690 --> 00:34:38,940
Mom.
396
00:34:38,940 --> 00:34:41,950
How much did you drink?
397
00:34:41,950 --> 00:34:44,430
Mom.
398
00:34:44,430 --> 00:34:50,610
I don't need anything else as long as our family is here.
399
00:34:50,610 --> 00:35:00,530
Mom who went through all hardship..
Oppa whom I hate so much but also feel so pity for..
400
00:35:00,530 --> 00:35:04,730
Our pretty Young Joo,
401
00:35:04,730 --> 00:35:06,890
whom I wanted to give so many things
402
00:35:06,890 --> 00:35:09,550
but I couldn't....
403
00:35:10,540 --> 00:35:15,590
Our youngest, Jin Joo,
who is the apple in my eye..
404
00:35:17,870 --> 00:35:19,660
Mom,
405
00:35:19,660 --> 00:35:24,700
I am okay as long as I have this family.
406
00:35:25,960 --> 00:35:32,660
I am serious, Mom. I told you I am okay as long as I have this family.
407
00:35:34,810 --> 00:35:37,140
She is crazy.
408
00:35:37,140 --> 00:35:40,260
What kind of drinking habit is this?
409
00:35:48,090 --> 00:36:20,480
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
410
00:36:32,610 --> 00:36:34,210
What's up?
411
00:37:02,170 --> 00:37:05,650
Hey Park Chang Hee, talk with me for a second.
412
00:37:23,040 --> 00:37:26,160
Why on earth did you do that to me?
413
00:37:27,020 --> 00:37:28,780
You didn't answer.
414
00:37:28,780 --> 00:37:33,070
Answer me quickly before I do hwak here.
415
00:37:36,240 --> 00:37:37,790
Are you that curious about that?
416
00:37:37,790 --> 00:37:41,640
If not, you think I have too much time to spare so I asked you here?
417
00:37:43,300 --> 00:37:45,950
I liked you since I was young.
418
00:37:45,950 --> 00:37:47,600
What?
419
00:37:48,070 --> 00:37:49,870
Are you crazy?
420
00:37:53,260 --> 00:37:53,250
Do you remember?
421
00:37:53,260 --> 00:37:55,370
Do you remember?
422
00:37:55,670 --> 00:38:01,300
When I was in elementary school, I got hit by Il Moon for no reason.
423
00:38:02,570 --> 00:38:05,940
You put the medicine on my face, right?
424
00:38:05,940 --> 00:38:09,200
I did that because you were pitiful.
425
00:38:10,690 --> 00:38:13,880
I didn't have anyone like that til then.
426
00:38:15,180 --> 00:38:17,580
Since that day,
427
00:38:18,390 --> 00:38:20,670
I only saw you.
428
00:38:21,380 --> 00:38:25,300
Looking at you playing the piano,
doing figure skating,
429
00:38:25,300 --> 00:38:27,630
and running around, laughing...
430
00:38:29,370 --> 00:38:33,080
Everything is carved in my heart.
431
00:38:33,080 --> 00:38:37,520
Don't say nonsense. You liked Hae Joo for 15 years.
432
00:38:37,520 --> 00:38:40,070
Because you are in a high place.
433
00:38:41,540 --> 00:38:43,160
Because I...
434
00:38:43,770 --> 00:38:46,190
am a son of a butler.
435
00:38:47,290 --> 00:38:49,470
Because shells... (imply \"poors\")
436
00:38:50,190 --> 00:38:53,060
need to get along with shells, I thought.
437
00:38:55,070 --> 00:38:56,590
Yeah.
438
00:38:57,300 --> 00:39:00,440
You were in the place
where I couldn't hold, although I try hard to hold,
439
00:39:01,320 --> 00:39:04,110
and where I couldn't reach.
440
00:39:04,420 --> 00:39:05,720
Don't lie.
441
00:39:05,720 --> 00:39:07,690
If you hate believing it, don't believe it.
442
00:39:07,690 --> 00:39:12,000
Whether you believe or not, the person I like is
443
00:39:12,000 --> 00:39:14,420
only you.
444
00:39:14,910 --> 00:39:18,020
Are you going to play with me til the end?
445
00:39:18,020 --> 00:39:20,330
How dare a person like you...?
446
00:39:22,940 --> 00:39:29,050
Didn't I tell you that if you hit me again, I won't take it?
447
00:40:08,980 --> 00:40:12,070
Do you know what kind of thing you did, Hyung?
448
00:40:13,770 --> 00:40:20,160
Kidnapping a minor and human trafficking,
do you know how heinous those crimes are?
449
00:40:20,160 --> 00:40:22,300
What is the reason?
450
00:40:22,300 --> 00:40:25,390
I told Hae Joo everything about it.
451
00:40:25,390 --> 00:40:27,480
Arrest me if you want.
452
00:40:27,480 --> 00:40:29,190
Shut up!
453
00:40:29,190 --> 00:40:31,930
The statue of limitation has ended, right?
454
00:40:31,930 --> 00:40:36,830
I know I'm a bad jerk
so I am telling you to do as you want.
455
00:40:38,150 --> 00:40:40,070
Hyung!
456
00:40:42,030 --> 00:40:44,130
What makes you like this?
457
00:40:46,250 --> 00:40:51,020
You, who I used to know before, were
the kind of person who couldn't even kill one ant.
458
00:40:52,590 --> 00:40:55,720
Because you lived at Jang Do Hyeon's house for a long time, you became more like Jang Do Hyeon?
459
00:40:55,720 --> 00:40:59,620
Don't worry about someone else and worry about yourself.
460
00:40:59,620 --> 00:41:03,790
If you keep coming at President,
you won't be safe either.
461
00:41:05,200 --> 00:41:07,750
I will leave if you are done talking.
462
00:41:07,750 --> 00:41:10,430
By any chance, did you send a picture to Hae Joo?
463
00:41:11,520 --> 00:41:12,560
Picture?
464
00:41:12,560 --> 00:41:14,740
Yeah, it was the car accident picture.
465
00:41:15,780 --> 00:41:18,830
I don't know what you are talking about.
466
00:41:29,810 --> 00:41:32,510
Are you telling me to keep watching for that Canon phone?
467
00:41:32,510 --> 00:41:36,300
Yes, once you find it is used again,
report it to me right away.
468
00:41:36,300 --> 00:41:39,390
Then, it becomes too much work.
We should check every base station and...
469
00:41:41,580 --> 00:41:44,910
Since when this friend is so talkative?
470
00:41:44,910 --> 00:41:46,870
I understand.
471
00:41:55,180 --> 00:41:56,960
You.....
472
00:41:57,790 --> 00:41:59,710
See me for a second.
473
00:42:10,830 --> 00:42:12,930
Go to work.
474
00:42:12,940 --> 00:42:14,720
I don't want to.
475
00:42:14,720 --> 00:42:17,110
You told me to get out, Father.
476
00:42:17,840 --> 00:42:21,660
Just do well with Park Chang Hee.
477
00:42:21,660 --> 00:42:26,810
Don't you still know the reason for putting Chang Hee above you?
478
00:42:26,810 --> 00:42:29,400
It is all for your own sake.
479
00:42:30,230 --> 00:42:32,670
Reflect on your mistakes and work hard.
480
00:42:32,670 --> 00:42:36,000
Yes, I have really reflected very much.
481
00:42:36,000 --> 00:42:39,780
This brat.. you are my son!
482
00:42:39,780 --> 00:42:44,310
No matter whether you're competent or not,
you will become my successor!
483
00:42:45,890 --> 00:42:52,700
Do you think I will remove you and put someone else in your place?
484
00:42:53,720 --> 00:42:59,550
I did that because I have something to use Chang Hee for.
485
00:43:00,590 --> 00:43:05,870
If you think it's unfair,
sharpen the knife in your heart.
486
00:43:05,870 --> 00:43:10,960
When you build up your ability
and finally become my successor grandly,
487
00:43:10,960 --> 00:43:14,940
you can just cut him off at once
and throw away!
488
00:43:20,230 --> 00:43:22,520
Trust your father.
489
00:43:23,030 --> 00:43:27,790
You are the only son I have.
490
00:43:27,790 --> 00:43:32,210
Hae Joo..
Why are you keeping that wench close?
491
00:43:33,330 --> 00:43:36,090
Why are you caring about such a mere girl?
492
00:43:36,090 --> 00:43:38,090
Because I don't like it.
493
00:43:38,100 --> 00:43:40,170
That wench is really close to Mother.
494
00:43:40,170 --> 00:43:43,230
Isn't she In Hwa's friend?
495
00:43:43,230 --> 00:43:48,860
And she can also be used for something.
496
00:43:48,860 --> 00:43:51,000
For use?
497
00:43:51,430 --> 00:43:56,220
Kang San acquired a propeller factory.
498
00:43:57,120 --> 00:44:00,020
I did this because of that.
499
00:44:18,360 --> 00:44:20,080
May I come in?
500
00:44:20,080 --> 00:44:21,440
Oh, yes.
501
00:44:25,060 --> 00:44:28,040
Ajumma, how did this comforter get here?
502
00:44:28,040 --> 00:44:32,000
There is no one but one person who will buy this.
503
00:44:32,000 --> 00:44:36,450
Ah, that girl.
504
00:44:38,610 --> 00:44:41,260
Do you have anything to say?
505
00:44:43,260 --> 00:44:48,500
Excuse me. Because of that picture.....
506
00:44:48,500 --> 00:44:50,640
Picture?
507
00:44:59,860 --> 00:45:05,890
Excuse me. Isn't this woman the Madame of CheonJi Group?
508
00:45:05,890 --> 00:45:08,640
Yes. You're right.
509
00:45:08,640 --> 00:45:13,490
But why you and Madame....
510
00:45:17,700 --> 00:45:23,700
This child and the gentleman next to her...
511
00:45:23,700 --> 00:45:26,190
who are they?
512
00:45:26,190 --> 00:45:29,300
My older brother (=Hyung).
513
00:45:29,310 --> 00:45:30,420
Your Hyung?
514
00:45:30,420 --> 00:45:32,600
Bong Hee didn't tell you?
515
00:45:33,240 --> 00:45:37,750
Long time ago, this person was my sister-in-law.
516
00:45:37,750 --> 00:45:42,050
The child is my niece, Yoo Jin,
517
00:45:42,050 --> 00:45:44,350
even though she is no longer in this world.
518
00:45:57,240 --> 00:46:15,970
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
519
00:46:19,670 --> 00:46:22,640
Poor thing...
520
00:46:22,640 --> 00:46:25,410
Why is your fate so unfortunate?
521
00:46:26,620 --> 00:46:30,290
Someone you call \"Uncle\" \"Uncle\",
522
00:46:30,290 --> 00:46:32,550
He really is your uncle.
523
00:46:34,270 --> 00:46:37,070
Blood is thicker than water....
524
00:46:40,660 --> 00:46:44,800
How in the world...
525
00:47:09,330 --> 00:47:11,190
What's the problem?
526
00:47:13,860 --> 00:47:15,540
Jang Il Moon is home, right?
527
00:47:15,540 --> 00:47:17,890
Yes. But...
528
00:47:20,050 --> 00:47:23,400
I asked you what the problem is. You can't just come in like that.
529
00:47:34,710 --> 00:47:37,110
I heard the rumor.
530
00:47:37,110 --> 00:47:39,440
I heard you became the planning director of CheonJi Group.
531
00:47:39,440 --> 00:47:40,790
What brings you here?
532
00:47:40,790 --> 00:47:43,680
I think you know why I came.
533
00:47:51,810 --> 00:47:54,040
Sister-in-law, what time is your flight?
534
00:47:54,040 --> 00:47:55,890
Today.....
535
00:47:58,080 --> 00:47:59,230
Jang Il Moon....
536
00:47:59,230 --> 00:48:02,570
this is the arrest warrant issued by the court
for embezzlement and dereliction of duty.
537
00:48:02,570 --> 00:48:05,500
Due to the possibility of flight and destruction of evidence, you're under arrest.
538
00:48:06,440 --> 00:48:08,890
Omo.
539
00:48:11,190 --> 00:48:13,200
What are they talking about?
540
00:48:13,200 --> 00:48:15,650
I asked you what is this all about, Honey?
541
00:48:15,650 --> 00:48:18,150
Is Oppa getting arrested, Dad?
542
00:48:18,150 --> 00:48:20,150
Why?
543
00:48:20,150 --> 00:48:21,490
Let's go.
544
00:48:23,370 --> 00:48:26,170
Father!
545
00:48:26,170 --> 00:48:27,040
Il Moon.
546
00:48:27,040 --> 00:48:28,440
Honey!
547
00:48:32,810 --> 00:48:35,130
Let go, Bastards.
548
00:48:35,130 --> 00:48:37,500
Do you know who I am? Father!
549
00:48:37,500 --> 00:48:39,760
- Il Moon.
- Father!
550
00:48:43,330 --> 00:48:47,310
Uncle (brother-in-law), what's the problem? What did he do wrong?
551
00:48:51,130 --> 00:48:54,050
Il Moon! Il Moon! Il Moon!
552
00:48:59,210 --> 00:49:01,680
Yoon Jung Woo!
553
00:49:01,680 --> 00:49:03,550
How did this happen?
554
00:49:03,550 --> 00:49:05,950
I kept telling you to block Yoon Jung Woo,
555
00:49:05,950 --> 00:49:05,960
but what have you done so far?
I kept telling you to block Yoon Jung Woo,
556
00:49:05,960 --> 00:49:07,880
but what have you done so far?
557
00:49:07,880 --> 00:49:09,710
While you were doing nothing,
558
00:49:09,710 --> 00:49:12,060
they struck us first!
559
00:49:12,690 --> 00:49:15,000
I will stop the confinement by all means.
560
00:49:16,550 --> 00:49:19,690
We can cover up the charges
for embezzlement and dereliction of duty.
561
00:49:19,690 --> 00:49:23,990
I can just explain that it was the company's policy to use the development fund for the oilfield research.
562
00:49:23,990 --> 00:49:27,560
The problem is the money
that Il Moon embezzled for his personal fund.
563
00:49:27,560 --> 00:49:32,780
That.. how did that bastard, Jung Woo, know about it?
564
00:49:32,780 --> 00:49:35,290
I think...
565
00:49:35,290 --> 00:49:37,940
it is Ryan Kang's doing.
566
00:49:37,940 --> 00:49:39,620
What? What did you say?
567
00:49:39,620 --> 00:49:41,970
The person who knows about this truth is...
568
00:49:41,970 --> 00:49:44,340
only him, besides me.
569
00:49:46,340 --> 00:49:48,910
Kang San, this bastard.
570
00:49:48,910 --> 00:49:51,100
Damn it!
571
00:49:59,160 --> 00:50:01,390
Where did you find this?
572
00:50:01,390 --> 00:50:05,050
They were hidden deep inside the closet
of the main bed room.
573
00:50:05,050 --> 00:50:07,350
Isn't it expensive?
574
00:50:13,630 --> 00:50:15,480
You.. what is this?
575
00:50:15,480 --> 00:50:16,650
What is this?
576
00:50:16,650 --> 00:50:20,040
Where did you get this? Why aren't you saying anything?
577
00:50:20,040 --> 00:50:21,190
Unni...
578
00:50:21,190 --> 00:50:23,390
Did you steal someone's money again?
579
00:50:23,390 --> 00:50:26,290
No! It was a present.
580
00:50:26,290 --> 00:50:29,710
Present? Who gave it to you?
581
00:50:29,710 --> 00:50:32,710
This wench, you can't tell me straight?
582
00:50:33,410 --> 00:50:35,050
Mom! Mom!
583
00:50:35,050 --> 00:50:37,720
Hey, let's eat.
584
00:50:37,720 --> 00:50:40,610
They say that you shouldn't touch even a dog
when it eats.
585
00:50:40,610 --> 00:50:44,840
Don't mind about it, eat quickly and go to work, Oppa.
586
00:50:45,320 --> 00:50:49,560
Who are you to tell me to go to work? I am the head of this family.
587
00:50:49,560 --> 00:50:52,870
That's why I am telling you to go out and make money.
588
00:50:52,870 --> 00:50:57,350
What do you think the head of the family is?
It's a person who earns money to feed the family.
589
00:50:57,750 --> 00:50:57,740
So, is that why you put me in that lousy place?
590
00:50:57,750 --> 00:51:00,830
So, is that why you put me in that lousy place?
591
00:51:00,830 --> 00:51:03,200
Why is that place lousy?
592
00:51:03,200 --> 00:51:06,250
You, Oppa, should be very thankful
to be allowed to work in that place!
593
00:51:06,250 --> 00:51:09,520
Oh my... look at this girl's way to talk.
594
00:51:09,520 --> 00:51:12,620
I'm not going to work there any more,
so be it!
595
00:51:12,620 --> 00:51:14,270
What did you just say?
596
00:51:14,270 --> 00:51:17,470
So you're saying you will quit again
after not even a month at the end.
597
00:51:17,470 --> 00:51:20,560
You punk!
Is your habit coming out again?
598
00:51:20,560 --> 00:51:24,470
Yes! It's so dirty and cheap,
so I'm going to quit!
599
00:51:24,470 --> 00:51:26,360
Even after this, are you still going to say
you're the head of this family?
600
00:51:26,360 --> 00:51:28,700
You wouldn't keep working even for a week,
601
00:51:28,700 --> 00:51:30,840
then how will you feed the family?
602
00:51:30,850 --> 00:51:33,350
Please get back to your senses.
603
00:51:33,350 --> 00:51:35,590
Ah! Seriously!
604
00:51:36,580 --> 00:51:40,080
Why are you kicking the table?
Have you bought even a single grain of rice?
605
00:51:40,080 --> 00:51:42,230
I asked you if you have ever bought it?
606
00:51:44,300 --> 00:51:47,740
This wench! Who do you think you are
so that you hit me?
607
00:51:47,740 --> 00:51:50,850
You are not even my sister.
608
00:51:52,580 --> 00:51:53,740
Hey!
609
00:51:53,740 --> 00:51:56,440
This punk, are you crazy in this morning?
610
00:51:56,440 --> 00:51:59,430
Are you out of your mind?
Did you put your meal in your ears, not mouth?
611
00:51:59,430 --> 00:52:02,620
Mom, my ears are not blocked!
612
00:52:02,620 --> 00:52:04,920
I heard it with my own ear.
613
00:52:04,920 --> 00:52:07,070
What? What did you hear?
614
00:52:07,070 --> 00:52:10,800
I heard you two talk about her biological mother.
615
00:52:10,800 --> 00:52:13,860
She has a different mother...
616
00:52:13,860 --> 00:52:16,480
I heard that straight.
617
00:52:16,480 --> 00:52:18,110
Is it true?
618
00:52:18,110 --> 00:52:21,600
Then what he said is true?
619
00:52:21,600 --> 00:52:24,460
Are you crazy? Why are you like this?
620
00:52:24,460 --> 00:52:26,300
Whether I am crazy or...
621
00:52:26,300 --> 00:52:31,150
Hey, tell me for once. Am I telling them lies?
622
00:52:31,150 --> 00:52:34,550
Can't you keep your mouth shut? Even if you're so angry, you can't say such things!
623
00:52:34,550 --> 00:52:38,050
You, get out. Today you go to work immediately.
624
00:52:38,050 --> 00:52:40,570
Then tell us for once, Mother.
625
00:52:40,570 --> 00:52:43,020
Was what I said wrong?
626
00:52:45,190 --> 00:52:47,190
How come you two can't talk?
627
00:52:47,190 --> 00:52:50,080
Because what I said was right, you can't talk, right?
628
00:52:50,080 --> 00:52:53,820
Hey, I don't want to see your face,
so get out.
629
00:52:53,820 --> 00:52:58,150
I am telling you to get out from this house because you aren't my sister.
630
00:53:02,500 --> 00:53:04,000
Hae Joo.
631
00:53:30,360 --> 00:53:30,350
Are you okay? Get back to your senses.
632
00:53:30,360 --> 00:53:33,780
Are you okay? Get back to your senses.
633
00:53:33,780 --> 00:53:39,090
My legs aren't listening to me.
634
00:53:40,390 --> 00:53:44,220
What Sang Tae said is the truth?
635
00:54:27,930 --> 00:54:35,000
Our Hae Joo.. after she was dumped by a guy whom she had dated with for 15 years,
636
00:54:36,290 --> 00:54:39,920
to get over with it anyway....
637
00:54:39,920 --> 00:54:43,470
she was enduring all,
keeping the pain inside.
638
00:54:44,700 --> 00:54:47,820
Now even the family members....
639
00:54:47,820 --> 00:54:52,960
stab Hae Joo.
640
00:54:57,050 --> 00:54:59,050
I....
641
00:55:00,250 --> 00:55:03,580
I'm too selfish, right?
642
00:55:06,740 --> 00:55:08,810
Hae Joo...
643
00:55:10,580 --> 00:55:14,750
I shouldn't hold Hae Joo any longer,
right?
644
00:55:16,210 --> 00:55:18,610
Really....
645
00:55:19,330 --> 00:55:21,650
I....
646
00:55:23,020 --> 00:55:30,780
Should I let Hae Joo go now...?
647
00:55:32,600 --> 00:55:35,740
Tell me, Honey.
648
00:55:37,990 --> 00:55:44,900
Tell me... tell me....
649
00:56:11,910 --> 00:56:14,900
Now are you a bit okay?
650
00:56:17,260 --> 00:56:21,510
Do you want to sail out to the sea?
The weather is so awesome today!
651
00:56:24,090 --> 00:56:28,350
Should I make some food for you? You couldn't eat breakfast, right?
652
00:56:33,040 --> 00:56:34,750
Hae Joo.
653
00:56:35,820 --> 00:56:42,940
You know, Oppa... enduring has been my habit
ever since I was little.
654
00:56:43,720 --> 00:56:49,920
Although someone hit me, or looked down on me because I was poor and not educated well,
655
00:56:49,920 --> 00:56:52,580
I was able to endure.
656
00:56:53,600 --> 00:56:58,230
Chang Hee Oppa, who I dated for 15 years,
657
00:56:58,760 --> 00:57:02,400
even when he asked me to break up,
658
00:57:02,400 --> 00:57:05,720
I thought I was able to endure it.
659
00:57:07,730 --> 00:57:10,440
Because I have my family.
660
00:57:11,090 --> 00:57:14,640
Because I have a place to go back to.
661
00:57:17,700 --> 00:57:21,460
But the family is throwing me out.
662
00:57:21,460 --> 00:57:24,480
I am not their sister.
663
00:57:25,090 --> 00:57:28,490
For what did I live?
664
00:57:54,310 --> 00:57:56,470
Yeah.
665
00:57:57,790 --> 00:58:04,400
Cry.
You should cry until you feel better.
666
00:58:45,340 --> 00:58:50,070
I am like this because I lost that child.
667
00:58:50,070 --> 00:58:54,140
This child, Yoo Jin.
668
00:58:54,140 --> 00:58:59,030
I still feel that that child is alive somewhere....
669
00:59:22,600 --> 00:59:25,940
I was told that my mom was a welder.
670
00:59:26,680 --> 00:59:29,680
The thing I know about my mom is just that.
671
00:59:30,630 --> 00:59:33,120
I don't know her name...
672
00:59:35,010 --> 00:59:37,390
I don't know her face either.
673
00:59:39,450 --> 00:59:41,830
You are better than me, right?
674
00:59:42,430 --> 00:59:45,840
How is \"whether or not she is your biological mother\" important?
675
00:59:45,840 --> 00:59:50,240
I have no one.
676
00:59:50,240 --> 00:59:53,940
I'm the one who really doesn't have anywhere
to go back to.
677
00:59:58,600 --> 01:00:02,830
I have no confidence to see Sang Tae Oppa.
678
01:00:03,980 --> 01:00:07,100
Let me handle that punk,
and go back.
679
01:00:07,100 --> 01:00:09,170
He just said so out of anger.
680
01:00:09,170 --> 01:00:12,400
He's probably regretting that by now.
681
01:00:13,250 --> 01:00:17,890
Everyone is your father's blood, right?
682
01:00:32,120 --> 01:00:33,930
Did you send it?
683
01:00:33,930 --> 01:00:35,480
Yes, sir.
684
01:00:36,340 --> 01:00:39,710
I will show what is the cost to provoke me.
685
01:00:39,710 --> 01:00:45,800
Well, he needs to experience being in hell,
that bastard...
686
01:00:46,760 --> 01:00:48,260
Yes.
687
01:00:54,090 --> 01:00:56,070
I found a method.
688
01:00:56,470 --> 01:00:59,330
I mean the way to catch Yoon Jung Woo.
689
01:01:01,490 --> 01:01:03,360
Oh yeah?
690
01:01:11,810 --> 01:01:13,480
Unni.
691
01:01:14,710 --> 01:01:16,570
Jin Joo.
692
01:01:20,760 --> 01:01:25,550
That isn't true, right? Oppa made a mistake, right?
693
01:01:25,550 --> 01:01:27,530
Jin Joo.
694
01:01:28,530 --> 01:01:30,930
What Oppa said is true.
695
01:01:30,930 --> 01:01:35,390
Even though my biological mother isn't our mother,
696
01:01:35,390 --> 01:01:39,050
our father is the same person, right?
697
01:01:39,050 --> 01:01:42,710
You and I are related in that way again, Jin Joo.
698
01:01:42,710 --> 01:01:46,980
So don't be sad like that.
699
01:02:50,380 --> 01:02:53,140
[Memorandum]
700
01:02:57,120 --> 01:02:59,820
To the best friend, Hak Soo,
From Kang Woon.
701
01:03:16,400 --> 01:03:19,710
Mom, where did you come back from?
702
01:03:26,000 --> 01:03:28,680
Both of us looked like idiots.
703
01:03:28,680 --> 01:03:32,170
If Oppa said like that, we should have said it isn't true.
704
01:03:32,170 --> 01:03:36,850
I couldn't open my mouth,
but what were you doing then?
705
01:03:36,850 --> 01:03:38,850
Hae Joo.
706
01:03:40,080 --> 01:03:41,960
You...
707
01:03:43,190 --> 01:03:45,600
Get out from this house.
708
01:03:45,600 --> 01:03:49,270
Mom, what are you talking about?
709
01:03:49,270 --> 01:03:51,650
Can't you understand what I said?
710
01:03:52,280 --> 01:03:54,410
I told you to get out of this house.
711
01:03:54,410 --> 01:03:58,590
Why would I get out? My family is here.
712
01:04:00,750 --> 01:04:05,010
You are not my family.
713
01:04:05,690 --> 01:04:08,410
Even Mom, why are you like this? Seriously!
714
01:04:08,410 --> 01:04:11,190
What will Father do if he hears it?
715
01:04:12,290 --> 01:04:17,390
That father is also not your father.
716
01:04:18,160 --> 01:04:20,030
What?
717
01:04:20,810 --> 01:04:26,850
Chun Hong Cheol is not your father.
718
01:04:26,850 --> 01:04:30,610
What do you mean by this?
719
01:04:31,410 --> 01:04:34,360
Your father is ....
720
01:04:34,360 --> 01:04:37,590
the person called \"Yoon Hak Soo\".
721
01:04:43,800 --> 01:04:46,700
And your biological mother is....
722
01:04:47,540 --> 01:04:56,700
Lee Geum Hee, the Madame of CheonJi Group.
723
01:05:03,100 --> 01:05:25,420
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
56011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.