Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,580
=Episode 19=
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,360
Aigoo.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,090
This girl...
4
00:00:12,090 --> 00:00:14,110
Your face has become half its size.
5
00:00:14,110 --> 00:00:17,470
My father's car accident...
6
00:00:17,470 --> 00:00:21,150
The culprit wasn't captured in the end, right?
7
00:00:21,150 --> 00:00:24,410
Yes, how long has it been already?
8
00:00:24,410 --> 00:00:27,110
If he'd been caught, I would've already told you.
9
00:00:27,110 --> 00:00:29,130
Yes. Of course.
10
00:00:30,890 --> 00:00:33,580
Oh! Prosecutor Park took all the documents related to that case.
11
00:00:35,370 --> 00:00:36,230
What?
12
00:00:36,230 --> 00:00:39,550
Chang Hee took them all,
insisting he would look into them further.
13
00:00:40,550 --> 00:00:41,910
14
00:00:46,330 --> 00:00:49,010
Hey, what's wrong with you?
15
00:00:50,520 --> 00:00:54,080
You must have a reason for wanting to come here this late at night.
16
00:00:54,080 --> 00:00:55,770
Well...
17
00:00:55,770 --> 00:01:02,040
Uncle, I received a weird text message,
no, a weird picture.
18
00:01:02,040 --> 00:01:03,230
What kind of picture is it?
19
00:01:03,230 --> 00:01:06,070
It was a license plate...
20
00:01:06,070 --> 00:01:10,080
But for some reason, I think it's from the car that hit father.
21
00:01:10,080 --> 00:01:11,740
When your father passed away,
22
00:01:11,740 --> 00:01:13,550
did you see that car's license plate?!
23
00:01:13,980 --> 00:01:14,740
No.
24
00:01:14,740 --> 00:01:17,050
Then how do you know it's that car's license plate?
25
00:01:17,060 --> 00:01:18,510
I don't know.
26
00:01:18,510 --> 00:01:21,520
For some reason, I just feel like it is.
27
00:01:21,520 --> 00:01:24,990
Do you...still have a fever?
28
00:01:26,610 --> 00:01:32,110
I mean, how could you suddenly say it's that car's license plate when you didn't see it fifteen years ago?
29
00:01:32,110 --> 00:01:33,880
I can't explain, but
30
00:01:33,880 --> 00:01:37,080
the license plate in that picture had blood...
31
00:01:37,080 --> 00:01:39,690
There was blood on it.
32
00:01:42,300 --> 00:01:43,920
Give me your cellphone so I can look at the picture.
33
00:01:43,920 --> 00:01:45,640
I don't have it.
34
00:01:47,300 --> 00:01:48,770
I...lost it.
35
00:01:48,770 --> 00:01:51,460
Then there's nothing I can do.
I need to see the picture
36
00:01:51,460 --> 00:01:55,190
to either look up the number or find the owner.
37
00:01:55,190 --> 00:01:58,240
Is there anyway we can figure out who sent it?
38
00:01:58,240 --> 00:02:01,190
Well, we can figure that out if we look at your phone records.
39
00:02:01,190 --> 00:02:02,710
It's possible as long as you consent.
40
00:02:02,710 --> 00:02:05,400
Then please do that, Uncle.
41
00:02:05,400 --> 00:02:08,930
It's because I really think it was strange.
42
00:02:22,430 --> 00:02:24,180
Here.
43
00:02:24,180 --> 00:02:27,800
It's not right, right?
You were too sensitive, Honey.
44
00:02:27,800 --> 00:02:34,950
Then even if the father's blood type was O, the child could have blood type AB?
45
00:02:34,950 --> 00:02:36,970
Yes, that's so.
46
00:02:41,210 --> 00:02:42,040
Mom!
47
00:02:42,040 --> 00:02:43,860
Kick out Park Chang Hee's family!
48
00:02:43,860 --> 00:02:46,610
That was so random. What are you talking about?
49
00:02:46,610 --> 00:02:49,880
I don't want to see that family, so kick them out!
50
00:02:49,880 --> 00:02:52,130
We've lived together for thirty years.
51
00:02:52,130 --> 00:02:55,330
They're no different from family.
How could you talk about them like that?
52
00:02:55,330 --> 00:02:57,300
Why are they our family?
53
00:02:57,300 --> 00:02:59,120
They're just mooching off of us.
54
00:02:59,120 --> 00:03:00,950
Aish! I'm so annoyed!
55
00:03:00,950 --> 00:03:02,780
What on earth happened?
56
00:03:02,780 --> 00:03:04,560
I don't know!
57
00:03:04,560 --> 00:03:07,140
I'm going to send Park Chang Hee to jail!
58
00:03:07,140 --> 00:03:08,460
In Hwa!
59
00:03:11,420 --> 00:03:13,390
What on earth... Why's she...
60
00:03:32,320 --> 00:03:33,090
In Hwa!
61
00:03:33,090 --> 00:03:34,120
In Hwa?!
62
00:03:34,120 --> 00:03:37,300
What happened? Please open the door, hm?
63
00:03:37,600 --> 00:03:38,880
Why are you...
64
00:03:42,510 --> 00:03:43,740
In Hwa!
65
00:03:46,260 --> 00:03:48,210
Evil bastard.
66
00:03:48,210 --> 00:03:50,120
How dare he...to me...
67
00:03:50,550 --> 00:03:51,580
In Hwa?
68
00:03:51,580 --> 00:03:53,650
Talk to me, please?
69
00:03:53,650 --> 00:03:55,920
In Hwa!
70
00:03:57,950 --> 00:03:59,850
Leave me alone...
Just leave me alone!
71
00:04:17,020 --> 00:04:17,010
Do you still think your father passed away because of you?
72
00:04:17,020 --> 00:04:19,480
Do you still think your father passed away because of you?
73
00:04:20,810 --> 00:04:22,670
How'd you know that?
74
00:04:22,670 --> 00:04:26,570
Don't you remember that Chang Hee and I piggybacked you home when you were kicked out?
75
00:04:27,080 --> 00:04:29,300
That's right. You did...
76
00:04:31,110 --> 00:04:36,340
But Father did...
77
00:04:36,850 --> 00:04:38,590
pass away because of me.
78
00:04:40,590 --> 00:04:42,930
Whenever I read about a car accident
79
00:04:42,930 --> 00:04:46,120
in the newspaper or the news,
80
00:04:46,120 --> 00:04:48,300
my heart drops.
81
00:04:49,670 --> 00:04:52,940
If only I hadn't ridden a bicycle there then...
82
00:04:54,780 --> 00:04:57,510
My father wouldn't have ended up like that.
83
00:04:59,020 --> 00:05:00,860
Hae Joo,
84
00:05:00,860 --> 00:05:02,860
that's trauma.
85
00:05:03,390 --> 00:05:08,060
You were traumatized so much when you were young, that you haven't healed yet.
86
00:05:08,060 --> 00:05:11,050
The bastard who ran away after hitting someone is bad.
87
00:05:11,050 --> 00:05:13,400
Don't blame yourself.
88
00:05:14,670 --> 00:05:20,580
And you're being too sensitive about that picture.
89
00:05:21,780 --> 00:05:25,560
We'll get an answer when we figure out who sent it.
90
00:05:26,920 --> 00:05:28,400
Hurry up and eat.
91
00:05:28,400 --> 00:05:30,890
You're the one that should be eating more!
92
00:05:32,940 --> 00:05:34,300
That's right.
93
00:05:50,600 --> 00:05:52,270
Did you drink again?
94
00:05:55,110 --> 00:05:57,510
The president told me.
95
00:05:57,510 --> 00:06:02,760
You're going to be the Director of Strategic Planning for the Maritime Division?
96
00:06:04,860 --> 00:06:07,880
I sold my soul to the devil.
97
00:06:07,880 --> 00:06:10,460
Shouldn't I at least start that high up?
98
00:06:10,970 --> 00:06:13,220
Why?
99
00:06:13,220 --> 00:06:13,990
You don't like it?
100
00:06:13,990 --> 00:06:15,880
That's not it.
101
00:06:15,880 --> 00:06:17,760
Chang Hee,
102
00:06:17,760 --> 00:06:19,890
since things have ended up like this,
103
00:06:19,890 --> 00:06:20,990
just grit your teeth and...
104
00:06:20,990 --> 00:06:23,100
Father, just worry about yourself!
105
00:06:23,100 --> 00:06:28,070
And don't ever do something
106
00:06:28,070 --> 00:06:30,730
that'll get you beaten by someone else.
107
00:06:54,260 --> 00:06:56,530
The customer's phone has been turned off.
108
00:06:56,530 --> 00:06:59,530
Please leave a message after the beep.
109
00:06:59,530 --> 00:07:02,410
Just hang up after leaving a message.
110
00:07:04,020 --> 00:07:05,380
Oppa.
111
00:07:05,380 --> 00:07:13,540
It's me. I'm just calling because I have something to ask about my cellphone.
112
00:07:13,540 --> 00:07:19,020
You don't have to meet me, so just call me back.
113
00:07:33,820 --> 00:07:35,540
Yoon Hak Soo Akiyama
114
00:07:45,390 --> 00:07:46,410
Grandpa!
115
00:07:46,410 --> 00:07:47,630
You were here?
116
00:07:48,300 --> 00:07:49,870
This name...
117
00:07:49,870 --> 00:07:51,330
when'd you figure it out?
118
00:07:54,070 --> 00:07:56,350
Because you wouldn't tell me,
119
00:07:56,350 --> 00:07:58,100
I've been searching for him on my own.
120
00:07:58,100 --> 00:08:00,500
Why are you looking for a dead person?!
121
00:08:00,500 --> 00:08:04,650
Didn't I tell you that I don't want to see that
122
00:08:04,650 --> 00:08:06,940
unfilial bastard who deserves to be punished by heaven?
123
00:08:06,940 --> 00:08:10,150
He may have been an unfilial son to you, but
124
00:08:10,540 --> 00:08:12,830
they are parents to me.
125
00:08:13,610 --> 00:08:15,660
I have the right to know.
126
00:08:15,660 --> 00:08:17,460
Why are you even trying to prevent that?
127
00:08:17,460 --> 00:08:19,210
I...
128
00:08:19,210 --> 00:08:21,430
have already told you everything you should know.
129
00:08:21,820 --> 00:08:26,130
But what more do you want to know?!
130
00:08:26,130 --> 00:08:28,790
My mother's name!
131
00:08:29,130 --> 00:08:31,030
And where my mother was born.
132
00:08:31,030 --> 00:08:34,290
Who're my maternal family?
Where did she meet father?
133
00:08:34,290 --> 00:08:37,530
And you haven't even told me how and why they passed away!
134
00:08:37,530 --> 00:08:39,820
There's not even one thing
135
00:08:40,770 --> 00:08:42,930
I want to say about that woman.
136
00:08:42,930 --> 00:08:45,320
Was the fact that she was a welder...
137
00:08:45,320 --> 00:08:48,970
Was that that much of a problem?
138
00:08:48,970 --> 00:08:51,030
You were a welder, too, Grandpa!
139
00:08:51,030 --> 00:08:55,500
She's different from my case.
140
00:08:55,500 --> 00:08:57,730
That woman seduced your father
141
00:08:57,730 --> 00:09:02,170
and made him abandon me, his father and his son. That's the kind of woman she was!
142
00:09:03,070 --> 00:09:07,580
If your father had been alive, at the very least, the Haepoong Shipbuilding Company
143
00:09:07,580 --> 00:09:12,790
wouldn't have fallen like that.
144
00:09:14,150 --> 00:09:17,110
So, don't bring up that
145
00:09:17,110 --> 00:09:19,630
bastard and wench in front of me.
146
00:09:19,630 --> 00:09:27,140
Fine. Then I'll only ask you one thing.
147
00:09:28,670 --> 00:09:32,580
Where did they pass away?
148
00:09:36,310 --> 00:09:38,640
They were driving in Japan
149
00:09:39,130 --> 00:09:43,650
and drowned together in the ocean after driving through a guard rail.
150
00:09:45,320 --> 00:09:48,270
That must have been the punishment by Heaven
because they abandoned me.
151
00:09:48,930 --> 00:09:50,320
How old was I then?
152
00:09:50,320 --> 00:09:51,810
I'm leaving now.
153
00:09:52,710 --> 00:09:53,780
Grandpa!
154
00:09:55,540 --> 00:09:57,970
I'm the one who raised you.
155
00:09:59,050 --> 00:10:02,980
Don't bring up that bastard and wench ever again.
156
00:10:02,980 --> 00:10:09,940
If you do, you're not my family either.
Do you understand?
157
00:10:10,360 --> 00:10:27,800
Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com
158
00:10:47,820 --> 00:10:47,810
[Memorandum]
159
00:10:47,820 --> 00:10:50,350
[Memorandum]
160
00:10:54,960 --> 00:10:58,250
To my closest friend, Hak Soo. from Kang Woon
161
00:11:18,250 --> 00:11:22,310
Father, how could you do this?
162
00:11:22,310 --> 00:11:23,210
Do what?
163
00:11:23,210 --> 00:11:25,680
Park Chang Hee is the Director of Strategic Planning?
164
00:11:25,680 --> 00:11:27,380
And he's an executive director?!
165
00:11:27,380 --> 00:11:29,110
Who's this bastard yelling at?
166
00:11:29,110 --> 00:11:33,260
Father, what does that bastard know about the ocean?
167
00:11:33,260 --> 00:11:35,630
That bastard was a lawyer until awhile ago!
168
00:11:35,630 --> 00:11:39,440
And he's the bastard who betrayed us!
169
00:11:39,440 --> 00:11:41,010
Shut your mouth.
170
00:11:41,010 --> 00:11:43,590
Are you that displeased with me?
171
00:11:43,590 --> 00:11:46,020
Am I really your successor?!
172
00:11:46,020 --> 00:11:48,790
I told you to shut your mouth!
173
00:11:50,410 --> 00:11:56,610
You bastard, do you think you're worthy to become my successor?
174
00:11:56,610 --> 00:11:59,520
You...How many mistakes have you made?
175
00:11:59,520 --> 00:12:00,530
Father!
176
00:12:00,530 --> 00:12:05,210
I'm doing all this to train you properly!
177
00:12:06,190 --> 00:12:09,570
Do you know happens to a jujube tree
178
00:12:09,580 --> 00:12:14,240
that doesn't bear fruit?
179
00:12:14,730 --> 00:12:19,160
If you hack at the bark of a jujube tree a few times,
180
00:12:19,160 --> 00:12:21,950
there'll be a good harvest the next season!
181
00:12:21,950 --> 00:12:25,520
That's what you need right now, you bastard!
182
00:12:25,520 --> 00:12:29,290
Aren't you just trying to uproot me?
183
00:12:32,420 --> 00:12:33,970
That..
184
00:12:33,970 --> 00:12:37,150
That bastard...
185
00:13:12,820 --> 00:13:14,650
I'm Park Chang Hee.
186
00:13:14,650 --> 00:13:20,790
You've probably heard, but starting today,
I'm in charge of this development team and the one in charge of the Maritime Division.
187
00:13:20,790 --> 00:13:25,890
I'm not interested in how this development team has worked until now.
188
00:13:25,890 --> 00:13:28,580
I..
189
00:13:28,580 --> 00:13:31,140
Don't trust any of you.
190
00:13:31,140 --> 00:13:33,430
You'll know why after today.
191
00:13:33,430 --> 00:13:38,190
From now on, everything must be reported to me.
192
00:13:38,190 --> 00:13:41,260
I won't permit...any secrets.
193
00:13:41,260 --> 00:13:43,760
Then, what about Director Jang Il Moon?
194
00:13:43,760 --> 00:13:46,580
I didn't say you could ask questions.
195
00:13:52,050 --> 00:13:54,280
Director Jang.
196
00:13:56,320 --> 00:13:58,410
From now on, don't come to work later than me.
197
00:13:58,410 --> 00:14:03,490
And don't leave before I'm done talking.
198
00:14:06,350 --> 00:14:08,440
You don't see anything, do you?
199
00:14:08,440 --> 00:14:10,840
Don't act all high and mighty you bastard.
200
00:14:10,840 --> 00:14:14,320
You and I are fundamentally different.
201
00:14:17,810 --> 00:14:19,930
Aigoo!
202
00:14:22,720 --> 00:14:26,900
Congratulations, Director of Strategic Planning, hm?
203
00:14:26,900 --> 00:14:31,650
If I'd known it was going to be like this, I would've bought a potted plant.
204
00:14:33,180 --> 00:14:36,430
Anyway, please look kindly on me from now on.
205
00:14:37,310 --> 00:14:41,610
Start reporting the details in the afternoon.
206
00:14:53,540 --> 00:14:55,870
What do you want?
207
00:14:57,690 --> 00:15:01,140
I heard you even got a search and seizure warrant.
208
00:15:04,250 --> 00:15:05,480
Did you make a deal for this position?
209
00:15:05,480 --> 00:15:08,410
Please use professional language when we're at work.
210
00:15:08,410 --> 00:15:10,970
Inspector Ryan Kang.
211
00:15:11,600 --> 00:15:13,330
But I don't want to.
212
00:15:13,580 --> 00:15:17,200
Since I always do what I want to do.
213
00:15:17,200 --> 00:15:20,090
Oh! If you're more comfortable using honorifics, go ahead.
214
00:15:20,090 --> 00:15:22,450
I'll speak casually.
215
00:15:22,830 --> 00:15:25,190
Fine. What do you want?
216
00:15:25,190 --> 00:15:30,950
Since you're not a prosecutor anymore,
I can ask the questions now.
217
00:15:32,660 --> 00:15:36,360
Did you stay next to President Jang Do Hyeon so you could get this position?
218
00:15:36,360 --> 00:15:37,890
Is there a problem with the vessel?
219
00:15:37,890 --> 00:15:41,700
If there is a problem, will you know what it is?
220
00:15:41,700 --> 00:15:43,450
Do you even know what kind of vessel a drill ship is?
221
00:15:43,450 --> 00:15:48,530
I don't know a lot, but I know there's a problem with the thrusters.
222
00:15:48,530 --> 00:15:53,160
If the company needs to take responsibility for that, it will.
223
00:15:57,670 --> 00:15:59,620
So you've looked into everything.
224
00:15:59,620 --> 00:16:03,640
Even the fact Il Moon spent research funds somewhere else.
225
00:16:05,200 --> 00:16:09,260
Did you get this position for staying silent about that?
226
00:16:10,230 --> 00:16:13,470
I have no intentions of answering personal questions.
227
00:16:13,470 --> 00:16:15,910
That's not surprising.
228
00:16:19,580 --> 00:16:23,520
Why'd you break up with Hae Joo?
229
00:16:25,070 --> 00:16:30,040
After you decided to move up in life, did you find her burdensome?
230
00:16:31,190 --> 00:16:36,190
If you have nothing to say, leave.
I need to figure out how this company is running.
231
00:16:38,940 --> 00:16:41,210
I'll do that.
232
00:17:08,050 --> 00:17:09,140
You sent for me?
233
00:17:09,140 --> 00:17:12,680
Yes. It's been awhile.
234
00:17:12,680 --> 00:17:13,660
Yes.
235
00:17:13,660 --> 00:17:19,050
There was a disturbance at my house because of you. Are you alright?
236
00:17:19,050 --> 00:17:23,070
I'm not sure what you're talking about...
237
00:17:23,600 --> 00:17:25,610
Never mind.
238
00:17:25,610 --> 00:17:28,880
There's something I need you to do.
239
00:17:28,880 --> 00:17:32,370
You...last time...
240
00:17:32,370 --> 00:17:38,470
You could tell the propeller's width with your eyes closed.
241
00:17:38,470 --> 00:17:43,240
So, I sent you to the Thruster Development Team because I thought your talents were being wasted.
242
00:17:43,240 --> 00:17:45,980
How is it, is it worth it?
243
00:17:46,420 --> 00:17:49,010
Yes, it's fun.
244
00:17:50,000 --> 00:17:54,100
And you understand what azimuth thrusters are?
245
00:17:54,100 --> 00:17:56,820
Yes, I know about them very well.
246
00:17:56,820 --> 00:17:58,350
Alright, then,
247
00:17:58,350 --> 00:18:04,140
can you go to the factory and make sure they're making it well?
248
00:18:04,140 --> 00:18:07,830
With your talent, I think I can trust you.
249
00:18:08,540 --> 00:18:14,750
Thank you! For acknowledging me even though I didn't get a proper education. I'll really work hard!
250
00:18:16,480 --> 00:18:19,620
You see, when I
251
00:18:19,620 --> 00:18:21,860
was very young,
252
00:18:21,860 --> 00:18:25,990
I went up a mountain to cut down trees.
253
00:18:25,990 --> 00:18:30,090
It was trees not owned by anyone, on a mountain far away, but
254
00:18:30,090 --> 00:18:34,160
the local government insisted they were theirs.
255
00:18:34,160 --> 00:18:38,970
And I got beaten for saying they weren't.
256
00:18:39,800 --> 00:18:46,660
My father lost everything. Even the land he was renting to farm.
257
00:18:47,030 --> 00:18:51,920
Back then, I really hated that person.
258
00:18:51,920 --> 00:18:56,330
However, I'm now grateful.
259
00:18:57,050 --> 00:19:02,100
Because those difficulties created the current me.
260
00:19:02,910 --> 00:19:06,870
You...are Hae Joo, right?
261
00:19:08,040 --> 00:19:13,100
When I look at you, I think you resemble me.
262
00:19:13,100 --> 00:19:16,240
Thank you, for looking favorably on me.
263
00:19:16,910 --> 00:19:19,180
All right.
264
00:19:19,180 --> 00:19:20,960
You may leave.
265
00:19:20,960 --> 00:19:22,370
Yes.
266
00:19:33,110 --> 00:19:37,110
What are you talking about?
Why would that wench go to the thruster factory?
267
00:19:37,880 --> 00:19:39,550
The President ordered it.
268
00:19:39,550 --> 00:19:42,450
She reported to me and left a moment ago.
269
00:19:43,220 --> 00:19:44,550
There won't be any problems.
270
00:19:44,550 --> 00:19:48,150
It hasn't been made yet, so she won't be able to tell the difference from the standard propellers.
271
00:19:48,150 --> 00:19:51,280
She understood the differences between
272
00:19:51,280 --> 00:19:53,960
side thrusters and azimuth thrusters after seeing the blueprints last time.
273
00:19:53,960 --> 00:19:56,630
She's not that stupid.
274
00:19:57,310 --> 00:19:58,530
What should we do?
275
00:19:58,530 --> 00:20:00,680
Tell her to come to my office when she comes back.
276
00:20:00,680 --> 00:20:02,820
Before she reports to Father.
277
00:20:03,660 --> 00:20:05,910
Still no contact from Indonesia?
278
00:20:05,910 --> 00:20:09,780
No. They said they're going to try one more time at...
279
00:20:10,140 --> 00:20:12,360
Those bastards!
280
00:20:12,360 --> 00:20:15,350
Until when do I need to wait?
281
00:20:39,510 --> 00:20:41,620
-Good job.
-Thank you.
282
00:20:43,290 --> 00:20:45,080
Manager,
283
00:20:45,620 --> 00:20:50,840
I checked all castings, but I couldn't find the ones for azimuth thruster's sand model.
284
00:20:50,840 --> 00:20:54,390
Is that so?
I don't really know.
285
00:20:54,390 --> 00:20:57,660
Here it says they've already been cast.
286
00:20:57,660 --> 00:21:01,300
Then, it doesn't make sense
that its casting isn't even made yet.
287
00:21:01,300 --> 00:21:03,400
I said I don't know.
Why are you asking me?
288
00:21:03,400 --> 00:21:07,380
Then who checked this?
289
00:21:07,380 --> 00:21:09,560
Aigo, let me see.
290
00:21:09,560 --> 00:21:14,330
You know, where the sand is mixed.
I think you'd better go there.
291
00:21:20,770 --> 00:21:24,840
What's this?
So, they didn't even mix the sand yet?
292
00:21:25,960 --> 00:21:28,020
Hey Tinker!
293
00:21:30,110 --> 00:21:31,500
What are you doing here?
294
00:21:31,500 --> 00:21:35,680
The president ordered me to go check on how the azimuth thruster is going, but...
295
00:21:35,680 --> 00:21:38,670
Hey, don't do something useless.
Let's go eat lunch.
296
00:21:38,670 --> 00:21:42,870
How is this useless? The president ordered me to.
297
00:21:45,810 --> 00:21:47,630
Yes, Uncle.
298
00:21:48,030 --> 00:21:49,710
Lunch?
299
00:21:50,630 --> 00:21:54,370
Really? Yes. I'll leave now.
300
00:21:55,690 --> 00:21:59,840
Hey, you ignored my suggestion to have lunch, but you okay him?
301
00:21:59,840 --> 00:22:03,850
He got my cellphone records.
I'll be right back.
302
00:22:04,540 --> 00:22:07,660
Hey! I bought you dinner last night!
303
00:22:07,660 --> 00:22:08,800
Let's go together!
304
00:22:10,810 --> 00:22:12,350
"Cannon" phone?
(meaning "phone under fake ID")
305
00:22:12,350 --> 00:22:16,180
Yeah, the one who sent the picture to you is that person, but
306
00:22:16,180 --> 00:22:19,510
when I checked its owner's social ID number,
there is no such person in existence.
307
00:22:19,510 --> 00:22:22,030
It's a typical "cannon" phone.
308
00:22:22,030 --> 00:22:26,190
Then I can't find out who sent it to me?
309
00:22:26,190 --> 00:22:28,330
Yeah.
310
00:22:28,330 --> 00:22:31,580
But that is a bit strange.
311
00:22:32,100 --> 00:22:36,010
Who will call with an unknown number as a joke?
312
00:22:36,840 --> 00:22:40,480
By any chance, is there any stalker
who is following around you?
313
00:22:41,510 --> 00:22:44,310
I will take care of that problem.
314
00:22:44,310 --> 00:22:45,610
Let's eat something.
315
00:22:47,900 --> 00:22:49,950
It is strange in any case.
316
00:22:49,950 --> 00:22:51,140
What is strange?
317
00:22:51,140 --> 00:22:53,970
I mean the azimuth thruster.
318
00:22:54,520 --> 00:22:58,230
It was strange during the meeting last time,
but now its production site seems strange too.
319
00:22:58,230 --> 00:23:04,620
As you know, the status of development
for an azimuth thruster
is supposed to be monitored and checked
on the checklist at every step.
320
00:23:04,620 --> 00:23:06,260
Yeah, I know.
321
00:23:06,270 --> 00:23:11,920
But right now, as per the checklist, its casting is already finished and now it's ready for milling.
322
00:23:11,920 --> 00:23:15,640
But there is no such propeller
in the milling course.
323
00:23:15,640 --> 00:23:19,270
Hey, that means they couldn't make it.
324
00:23:20,490 --> 00:23:23,140
No, it should be that they didn't make it.
325
00:23:23,140 --> 00:23:25,690
What do you mean by that?
326
00:23:25,690 --> 00:23:31,070
I don't want to tattle tale such things in front of the prosecutor.
327
00:23:32,170 --> 00:23:38,360
Our Director Jang Il Moon sneaked out the thruster development fund for something else.
328
00:23:38,360 --> 00:23:39,970
What?
329
00:23:39,970 --> 00:23:42,280
That seems very interesting.
330
00:23:42,280 --> 00:23:45,050
Will you tell me the story more in detail?
331
00:23:45,050 --> 00:23:50,660
Last time, when you issued
a search and seizure warrant,
didn't Prosecutor Park Chang Hee report it to you?
332
00:23:50,660 --> 00:23:52,080
Park Chang Hee?
333
00:23:53,870 --> 00:24:02,590
Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com
334
00:24:03,400 --> 00:24:06,380
Hey, let's talk.
335
00:24:06,380 --> 00:24:07,590
Close the door.
336
00:24:07,590 --> 00:24:10,860
Who said I want to talk to you here? Follow me out.
337
00:24:16,810 --> 00:24:20,960
Hey, Park Chang Hee! Do you want to get embarrassed in front of your staff?
338
00:24:20,960 --> 00:24:23,930
Must we talk here about what you did to me...?
339
00:24:37,080 --> 00:24:42,840
While I'm talking to you nicely, quit this company and get out of the house.
340
00:24:43,840 --> 00:24:46,090
Didn't you hear what I said?
341
00:24:49,670 --> 00:24:52,970
How could a lowly person like you do something like that to me?
342
00:24:52,970 --> 00:24:54,120
What are you talking about?
343
00:24:54,120 --> 00:24:57,690
What?! What am I talking about?
344
00:24:59,410 --> 00:25:02,020
You really don't remember?
345
00:25:02,020 --> 00:25:06,010
You kissed me at that bar.
346
00:25:06,010 --> 00:25:07,990
Why did you do it? How could you...?
347
00:25:07,990 --> 00:25:10,180
I did it because you were noisy.
348
00:25:11,290 --> 00:25:13,000
I can't hit a woman.
349
00:25:13,000 --> 00:25:15,840
Wh...What!?
350
00:25:15,840 --> 00:25:19,100
That is all there is to it. I am leaving because I am busy.
351
00:25:21,670 --> 00:25:25,240
Jerk! Bastard!
352
00:25:28,800 --> 00:25:33,390
That was my first kiss, bad bastard.
353
00:25:33,390 --> 00:25:38,400
Even the kiss with San oppa wasn't that much.
You stole it from me!
354
00:25:42,660 --> 00:25:46,610
I am telling you to give back my first kiss.
355
00:25:46,610 --> 00:25:49,360
What can I do to give it back?
356
00:25:55,610 --> 00:25:59,840
Will it return if I do it again?
357
00:26:00,280 --> 00:26:05,110
Try one more time to insult me, and...
358
00:26:10,250 --> 00:26:12,070
I will tell Dad everything.
359
00:26:12,070 --> 00:26:15,780
So, I will tell him to fire you!
I will tell him everything!
360
00:26:17,620 --> 00:26:20,130
I'm on my way to see him now, so
361
00:26:20,130 --> 00:26:22,450
let's go together and tell him.
362
00:26:32,780 --> 00:26:36,280
What do you mean?
The fund for development is gone?
363
00:26:36,280 --> 00:26:41,320
I think Director Jang Il Moon sent all of the fund for thruster development to the oilfield in Indonesia.
364
00:26:41,320 --> 00:26:42,270
How could it be possible?
365
00:26:42,270 --> 00:26:46,280
It's a fact that I found during the last warrant search, and the bank account was also discovered.
366
00:26:46,280 --> 00:26:47,220
What?
367
00:26:47,220 --> 00:26:52,430
The problem here is that Ryan Kang...
Kang San already knows about that.
368
00:26:52,440 --> 00:26:56,330
Unless you do something about this soon,
you will have a big loss from that.
369
00:26:56,330 --> 00:26:59,070
Il Moon, this punk..
Where is he now?
370
00:27:18,910 --> 00:27:19,580
Father.
371
00:27:19,580 --> 00:27:23,120
What did you do with the fund
for azimuth thruster development?
372
00:27:24,380 --> 00:27:25,870
How did that happen!?
373
00:27:25,870 --> 00:27:28,900
I am telling you to answer, this bastard.
374
00:27:29,480 --> 00:27:35,320
You brat! Before I'm your father,
I'm the president of Cheonji Shipbuilding!
375
00:27:35,320 --> 00:27:40,050
But how dare you lie to me?
376
00:27:40,050 --> 00:27:41,180
That... that was...
377
00:27:41,180 --> 00:27:45,790
Taking out the development fund
and investing again on the oilfield in Indonesia
when I told you specifically not to??
378
00:27:45,790 --> 00:27:49,120
Are you out of your mind?
379
00:27:49,120 --> 00:27:52,530
It has a much higher possibility than the 7th mine lot which you're believing in, father.
380
00:27:52,530 --> 00:27:55,590
What did you say, you punk!!???
381
00:27:56,000 --> 00:27:57,930
You.....
382
00:27:59,130 --> 00:28:00,980
What did I, your father, tell you?
383
00:28:00,980 --> 00:28:06,150
But how many times did I tell you, "even though I can't tell you right now" to "trust me"?
384
00:28:06,150 --> 00:28:12,050
Even if you're my son, should I chew my words for you and feed you so that you'll trust me?
385
00:28:12,050 --> 00:28:17,290
How can you be my son and my successor
when you're this pathetic?
386
00:28:17,290 --> 00:28:20,390
What is this all, huh?
387
00:28:20,390 --> 00:28:24,370
Director?
388
00:28:24,370 --> 00:28:26,470
Director my ass!
389
00:28:26,870 --> 00:28:33,160
Even if you're my child, if you don't obey and trust me,
you don't deserve to sit in this position!
390
00:28:33,160 --> 00:28:36,480
Moreover, you don't deserve
to be my successor either!
391
00:28:36,480 --> 00:28:39,600
Then, why don't you trust your child, Father?
392
00:28:39,600 --> 00:28:45,350
Why did you put Chang Hee on top of me,
and not trust my words about the oilfield in Indonesia?
393
00:28:45,350 --> 00:28:48,470
You punk, are you still....?
394
00:28:48,470 --> 00:28:51,240
If you see one, you've seen all of them!
395
00:28:51,240 --> 00:28:56,060
I don't need you!
How can a guy like you be Director?
396
00:28:56,060 --> 00:28:58,320
I mean I don't need you!
397
00:29:07,830 --> 00:29:10,610
What are you guys doing?
398
00:29:10,610 --> 00:29:13,610
Do you think this is something fun to watch?
399
00:29:13,610 --> 00:29:15,200
Go back to work.
400
00:29:32,460 --> 00:29:34,140
What's up?
401
00:29:34,140 --> 00:29:38,140
Excuse me, Department Head.
402
00:29:38,140 --> 00:29:42,220
I checked the propeller factory
as per the president's order,
403
00:29:42,220 --> 00:29:47,280
but found that azimuth thruster production is being delayed, not like its report. And the reason is....
404
00:29:47,280 --> 00:29:49,400
Chun Hae Joo,
405
00:29:49,400 --> 00:29:50,520
Yea?
406
00:29:51,490 --> 00:29:56,260
You're too late.
I've already reported it to President.
407
00:29:56,260 --> 00:29:58,960
Now everybody knows about that.
408
00:29:58,960 --> 00:30:01,800
That's why earlier, President was....to Director Jang..
409
00:30:01,800 --> 00:30:03,710
And Chun Hae Joo,
410
00:30:03,710 --> 00:30:08,010
Can you come in here without me asking you?
411
00:30:08,010 --> 00:30:10,610
Don't you know your own place?
412
00:30:10,610 --> 00:30:15,280
From now on, when you have something to report, do it through Team Leader Jo. You may leave now.
413
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
Didn't you hear me?
414
00:30:21,340 --> 00:30:27,760
Excuse me, do you still have my cell phone?
415
00:30:27,760 --> 00:30:32,790
In that phone, there are some important photos
and materials for me. At that time, in the airport..
416
00:30:32,790 --> 00:30:34,880
About that,
417
00:30:36,560 --> 00:30:38,890
don't ever mention it again.
418
00:30:39,870 --> 00:30:42,660
Do you think you can have
a private conversation at work?
419
00:30:43,030 --> 00:30:46,490
I don't have your cell phone.
420
00:30:48,680 --> 00:30:50,060
Do you want me to buy one?
421
00:30:50,060 --> 00:30:54,230
No. I am not telling you to buy one.
422
00:30:54,230 --> 00:30:57,190
I am just asking you where my cell phone is.
423
00:30:57,190 --> 00:31:03,790
And the money you lent to my brother,
I've wired that money to your account.
424
00:31:03,790 --> 00:31:06,130
Please excuse me.
425
00:31:30,170 --> 00:31:31,710
What are you doing?
426
00:31:31,710 --> 00:31:34,410
It's you who tattled on that, you bi*ch!
427
00:31:34,410 --> 00:31:38,040
As you see how I got beaten,
are you now happy?
428
00:31:38,040 --> 00:31:40,340
Wench that looks like a beggar!
429
00:31:42,220 --> 00:31:43,800
It wasn't me!
430
00:31:43,800 --> 00:31:47,450
And even if it were me,
you have nothing to say, Director!
431
00:31:47,450 --> 00:31:50,230
Let go of this, Wench.
432
00:31:51,360 --> 00:31:57,510
If you're that honorable, why did you lie
that you're making the azimuth thruster?
433
00:31:57,510 --> 00:32:02,000
Haven't you thought how much loss the company would have because of that?
434
00:32:02,000 --> 00:32:04,510
You b**ch, so now you have nothing to fear, huh?
435
00:32:04,510 --> 00:32:07,990
As Ryan Kang and now even my father favor you,
you don't see anything clearly?
436
00:32:07,990 --> 00:32:11,530
I can see everything clearly,
so why don't you straighten up yourself?
437
00:32:11,530 --> 00:32:18,890
You b**ch, do you know your ignorant family
made a big fuss at our house?
438
00:32:18,890 --> 00:32:23,100
Don't care about other's business,
and just compensate what your family broke!
439
00:32:23,100 --> 00:32:26,210
What do you mean by that?
440
00:32:26,210 --> 00:32:31,250
Don't ask me, ask your family.
441
00:32:31,250 --> 00:32:35,870
Ignorant b**ch.
This is why you were dumped by a man.
442
00:32:44,770 --> 00:32:46,940
My sugar level is so easily dropping...
443
00:32:46,940 --> 00:32:48,670
Yeah.
444
00:32:50,880 --> 00:32:53,110
Did you ask for me?
445
00:32:54,600 --> 00:33:02,340
I heard you knew that the azimuth thruster can't be made.
446
00:33:04,020 --> 00:33:06,620
Is it already discovered?
447
00:33:08,200 --> 00:33:10,580
Who did you hear it from?
448
00:33:12,300 --> 00:33:14,550
Park Chang Hee, right?
449
00:33:17,200 --> 00:33:20,720
Indeed, you have good eyes to see people,
President.
450
00:33:20,720 --> 00:33:23,330
He deserves that position.
451
00:33:23,330 --> 00:33:30,290
Although you knew everything,
was it fun to make fun of me?
452
00:33:30,290 --> 00:33:33,640
You even reported it to Noble
and screwed me up?
453
00:33:34,270 --> 00:33:36,170
What are you saying?
454
00:33:36,170 --> 00:33:40,740
When did I make fun of you?
455
00:33:43,380 --> 00:33:45,170
This seat is nice.
456
00:33:46,630 --> 00:33:51,690
I did that because I was worried
about the relationship between you and your son.
457
00:33:51,690 --> 00:33:57,710
And as your determination was so strong,
I thought you would make it anyway by all means.
458
00:33:59,190 --> 00:34:01,400
Wait....
459
00:34:01,910 --> 00:34:07,830
If you can't make it at the end,
the penalty you have to pay to my company
460
00:34:07,830 --> 00:34:11,120
will be quite huge....
461
00:34:11,120 --> 00:34:13,170
Quite huge...
462
00:34:13,170 --> 00:34:15,390
I am a bit worried.
463
00:34:15,390 --> 00:34:21,180
As per the initial plan, we will purchase thrusters from Rolls-Royce Limited and use them.
464
00:34:21,180 --> 00:34:24,190
Rolls-Royce Limited?
465
00:34:24,190 --> 00:34:29,480
Even so, it will take quite a lot of time, if you order it now, before it's ready for the current drill ship.
466
00:34:31,000 --> 00:34:33,010
How long?
467
00:34:33,010 --> 00:34:36,730
Usually it takes about 10 months. No...
468
00:34:37,520 --> 00:34:43,820
When we count the transportation for thrusters
as 15~30 days,
469
00:34:43,820 --> 00:34:46,310
it will take total of 11 months.
470
00:34:46,310 --> 00:34:51,680
The planned date for the ship to be handed over to my company is 3 months from now,
471
00:34:51,680 --> 00:34:54,460
so let me see ....
472
00:34:58,270 --> 00:35:03,240
The penalty your company should pay
to my company is about $40 million.
473
00:35:03,240 --> 00:35:06,790
Well, it's just 50 billion won.
474
00:35:06,790 --> 00:35:11,940
I guess that amount would be nothing
to Cheonji Shipbuilding.
475
00:35:11,940 --> 00:35:16,730
And, please don't scold Il Moon too much.
476
00:35:16,730 --> 00:35:21,680
Who knows if the oilfield in Indonesia
will become a jackpot?
477
00:35:21,680 --> 00:35:26,850
You're pretty good
at getting on other's nerves.
478
00:35:26,850 --> 00:35:30,740
Is that so? Because I am an American style.
479
00:35:30,740 --> 00:35:32,220
I am sorry.
480
00:35:32,220 --> 00:35:37,020
I need to report to the company, so I will take my leave.
481
00:35:47,050 --> 00:35:48,970
Gee.
482
00:35:50,100 --> 00:35:56,770
So, you're revealing your claws to me now..
483
00:36:05,590 --> 00:36:08,130
Have you been well?
484
00:36:10,870 --> 00:36:14,010
Why did you come here again?
485
00:36:15,740 --> 00:36:20,830
By any chance, did you come here
for some compensation for the damages?
486
00:36:20,830 --> 00:36:27,060
About that, you don't have to worry.
You were just angry at Chang Hee.
487
00:36:27,060 --> 00:36:34,010
And Hae Joo is In Hwa's friend, and I also consider Hae Joo and I share some special fate.
488
00:36:35,450 --> 00:36:37,980
Special fate?
489
00:36:37,980 --> 00:36:43,600
Are you sharing some special fate
with all of your daughter's friends?
490
00:36:43,600 --> 00:36:45,900
You don't need to be like that.
491
00:36:47,170 --> 00:36:47,840
I....
492
00:36:47,840 --> 00:36:49,450
Why?
493
00:36:49,450 --> 00:36:52,380
Do you have more to say?
494
00:36:52,380 --> 00:36:59,220
Is Hae Joo really your biological daughter?
495
00:36:59,220 --> 00:37:02,980
Don't you understand words?
496
00:37:02,980 --> 00:37:09,500
Are you having fun stirring up my mind?
Why do you come here and stir up my mind?
497
00:37:09,500 --> 00:37:13,890
How many times do I have to tell you that she isn't, for you to understand?
498
00:37:13,890 --> 00:37:17,560
Although I know this is rude,
the reason I keep asking that is..
499
00:37:17,560 --> 00:37:22,440
I have nothing to say or listen to, so please leave.
500
00:37:22,440 --> 00:37:28,620
I got a test that says my daughter could have the AB blood type.
501
00:37:28,620 --> 00:37:31,490
Hae Joo's blood type is also AB, right?
502
00:37:31,490 --> 00:37:33,690
What are you talking about?
503
00:37:33,690 --> 00:37:38,170
I am cis AB and I was told that if the child's father is O,...
504
00:37:38,170 --> 00:37:43,310
the child can have the AB blood type.
505
00:37:43,310 --> 00:37:46,200
The scar on her neck is also the same, so...
506
00:37:46,200 --> 00:37:50,720
How on earth could you not understand what I said?
507
00:37:50,720 --> 00:37:55,610
I am B and Hae Joo's dad is A.
508
00:37:55,610 --> 00:37:59,140
Of course, that's why Hae Joo is AB.
509
00:37:59,140 --> 00:38:03,130
Are you now talking about the blood type?
510
00:38:03,130 --> 00:38:07,370
You also lived very tiredly.
511
00:38:07,370 --> 00:38:10,530
If you think it doesn't make sense, I can't say anything, but...
512
00:38:10,530 --> 00:38:11,610
I, often, think that Hae Joo.....
513
00:38:11,610 --> 00:38:15,670
Hello, you also said that last time, right?
514
00:38:15,670 --> 00:38:20,190
Even though the kid is dead, you feel that she is alive...
515
00:38:20,190 --> 00:38:23,060
That....I understand.
516
00:38:23,060 --> 00:38:27,980
But in the world, do you think Hae Joo is the only one with
517
00:38:27,980 --> 00:38:32,690
a scar on the neck and AB blood type?
518
00:38:32,690 --> 00:38:32,700
You have two more children.
You should think about them too.
a scar on the neck and AB blood type?
519
00:38:32,700 --> 00:38:37,490
You have two more children.
You should think about them too.
520
00:38:37,490 --> 00:38:41,590
How upset will they be if they knew about it?
521
00:38:43,060 --> 00:38:46,040
I am sorry.
522
00:38:46,040 --> 00:38:54,810
I also want to bury my lost daughter Yoo Jin
in my mind and just move on,
523
00:38:56,540 --> 00:39:02,830
but the thought she might be alive
somewhere else...
524
00:39:02,830 --> 00:39:08,290
If I think about Yoo Jin, I feel sorry toward her late dad....
525
00:39:13,390 --> 00:39:14,990
and my heart....
526
00:39:15,970 --> 00:39:18,460
hurts very much.
527
00:39:24,410 --> 00:39:33,560
By the way, what kind of work did the child's father do?
528
00:39:34,240 --> 00:39:37,670
He was an expert who studied petroleum.
529
00:39:40,540 --> 00:39:43,460
Oh I see.
530
00:39:43,460 --> 00:39:52,460
He... loved our Yoo Jin so much....
531
00:39:55,520 --> 00:39:58,240
She was the only child....
532
00:39:58,240 --> 00:40:05,050
I think... I committed too many sins ...
533
00:40:06,890 --> 00:40:20,990
Subtitles brought to you by The First Mate Team @vki.com
534
00:40:46,560 --> 00:40:46,550
Petroleum expert...
535
00:40:46,560 --> 00:40:49,800
Petroleum expert...
536
00:40:49,800 --> 00:40:53,450
Then, she really wasn't even your daughter...
537
00:40:54,400 --> 00:41:03,030
But then why did you love Hae Joo so much,
enduring all my hatred?
538
00:41:03,030 --> 00:41:06,320
Why did you love her that much....
539
00:41:06,320 --> 00:41:10,330
like your own children?
540
00:41:12,230 --> 00:41:14,720
Possibly...
541
00:41:15,670 --> 00:41:19,860
I can understand these days
why you felt that way....
542
00:41:23,530 --> 00:41:29,200
You.. why didn't you live longer?
543
00:41:29,200 --> 00:41:32,510
Why did you leave so soon?
544
00:41:32,510 --> 00:41:39,450
You would've seen me treating her well.
545
00:41:53,070 --> 00:41:54,560
You came out?
546
00:41:54,560 --> 00:41:55,500
What are you doing?
547
00:41:55,500 --> 00:41:59,860
Before the weather gets colder,
I'm trying to finish pest control.
548
00:42:00,330 --> 00:42:05,190
Well, I heard the news that Prosecutor Park was appointed to a high position.
549
00:42:05,190 --> 00:42:06,950
Oh..
550
00:42:06,950 --> 00:42:09,250
It is nothing special.
551
00:42:09,250 --> 00:42:12,270
He is a bit higher than Il Moon.
552
00:42:14,930 --> 00:42:17,680
Should I help you?
553
00:42:17,680 --> 00:42:20,150
No. How can I ask you to help me with this kind of thing?
554
00:42:20,150 --> 00:42:25,320
Right, I'm no longer in that low level
to do this kind of job.
555
00:42:25,320 --> 00:42:32,160
Oh, my car is too dirty,
so I want to wash it.
556
00:42:32,160 --> 00:42:35,430
I will do it. Don't worry and go inside.
557
00:42:35,430 --> 00:42:38,240
Okay. Keep up the good work.
558
00:42:40,430 --> 00:42:43,190
Ahjussi, you grew a lot.
559
00:42:46,420 --> 00:42:49,080
Why did you come back this quickly?
560
00:42:49,080 --> 00:42:53,640
Because of your son, I wasn't feeling good at the company.
561
00:42:53,640 --> 00:42:55,680
Why?
562
00:42:55,680 --> 00:42:59,280
What kind of things did you say to your elder?
563
00:42:59,280 --> 00:43:03,660
I did it because, in my eyes, I don't see you as an elder.
564
00:43:03,660 --> 00:43:05,860
You....
565
00:43:06,390 --> 00:43:09,890
Since when were you an elder to me?
566
00:43:10,800 --> 00:43:12,670
Il Moon.
567
00:43:12,670 --> 00:43:15,460
What are you doing now?
568
00:43:24,910 --> 00:43:26,630
Come here for a sec, Il Moon.
569
00:43:27,410 --> 00:43:30,120
Didn't you hear me?
570
00:43:35,040 --> 00:43:35,790
Why?
571
00:43:35,790 --> 00:43:37,390
You...
572
00:43:37,390 --> 00:43:41,560
Although I didn't give you a birth,
I can't tolerate your rudeness any longer.
573
00:43:41,560 --> 00:43:46,000
Even only with the love I gave you so far,
I have a full right to get your respect as your mom!
574
00:43:46,000 --> 00:43:47,120
So?
575
00:43:47,750 --> 00:43:49,510
With that right, what are you going to do?
576
00:43:49,510 --> 00:43:53,510
What is the reason you act perverse like this?
What did I do so wrong to you?
577
00:43:53,510 --> 00:43:54,990
Then what did you do right for me?
578
00:43:54,990 --> 00:43:56,740
What?
579
00:43:56,740 --> 00:43:58,310
I guess you did something well.
580
00:43:58,840 --> 00:44:02,720
That you stole my father from my mother
and took that position.
581
00:44:03,660 --> 00:44:05,870
This brat....
582
00:44:11,430 --> 00:44:12,820
Why did you hit me?
583
00:44:13,520 --> 00:44:15,620
Now, not only my father,
584
00:44:15,620 --> 00:44:17,670
but even you think I'm nothing?
585
00:44:18,320 --> 00:44:19,870
You are my son.
586
00:44:19,870 --> 00:44:21,670
When a child is wrong,
the mother can hit the son.
587
00:44:21,670 --> 00:44:23,780
Why am I your son?
588
00:44:24,780 --> 00:44:26,650
If you want to act like a mother,
589
00:44:26,650 --> 00:44:29,280
find your daughter, Yoo Jin and do it.
590
00:44:29,280 --> 00:44:30,600
You...
591
00:44:31,800 --> 00:44:32,960
How did you know that...
592
00:44:32,960 --> 00:44:34,750
How do you think I knew?
593
00:44:35,680 --> 00:44:38,070
Do you want to find out what else I know?
594
00:44:39,600 --> 00:44:41,630
Your secret card must be...
595
00:44:41,630 --> 00:44:44,170
that daughter, I guess.
596
00:44:44,170 --> 00:44:47,870
My mother wasn't enough for you,
so you want to kick out even me and In Hwa,
597
00:44:48,380 --> 00:44:50,820
and bring that daughter in this family.
598
00:44:51,910 --> 00:44:54,020
With my almighty father,
599
00:44:54,020 --> 00:44:56,530
do whatever you want.
600
00:44:56,530 --> 00:45:06,050
"Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com"
601
00:45:06,050 --> 00:45:07,740
Did you say Hae Joo got hit?
602
00:45:08,350 --> 00:45:12,650
Yes, Director thought Ms. Chun Hae Joo
tattled on that, so he did....
603
00:45:12,990 --> 00:45:15,300
I told you Hae Joo didn't!.
604
00:45:16,910 --> 00:45:19,110
What brings you here?
605
00:45:24,560 --> 00:45:25,580
You...
606
00:45:25,580 --> 00:45:27,750
Did you know that Hae Joo got hit by Il Moon or not?
607
00:45:27,750 --> 00:45:30,170
I'm busy learning all work here.
608
00:45:30,170 --> 00:45:32,610
I have no time to care
about one female employee.
609
00:45:32,610 --> 00:45:48,030
"Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com"
610
00:45:48,030 --> 00:45:49,740
You...
611
00:45:50,360 --> 00:45:52,910
Were you originally that kind of bastard?
612
00:45:53,950 --> 00:45:55,650
For 15 years,
613
00:45:56,450 --> 00:45:59,650
Hae Joo has loved you and endured all pain.
I feel pity for her.
614
00:46:00,450 --> 00:46:02,570
I, who thinks of you as a friend,..
615
00:46:03,190 --> 00:46:05,410
was also foolish.
616
00:46:06,490 --> 00:46:08,370
Bad bastard!.
617
00:46:08,370 --> 00:46:38,190
"Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com"
618
00:46:55,680 --> 00:46:57,210
What are you doing there?
619
00:47:01,100 --> 00:47:05,190
I was thinking what you said, Liar Oppa.
620
00:47:05,190 --> 00:47:08,690
What did I say?
621
00:47:08,690 --> 00:47:14,240
Azimuth thrusters which win over the ocean.
Tools which never waver at any wave.
622
00:47:15,420 --> 00:47:17,090
People, also,...
623
00:47:17,490 --> 00:47:20,420
can do that.
624
00:47:24,090 --> 00:47:25,540
You...
625
00:47:26,400 --> 00:47:28,720
Don't you resent Chang Hee?
626
00:47:28,720 --> 00:47:31,120
Don't think like that, Oppa.
627
00:47:31,120 --> 00:47:33,100
Chang Hee Oppa...
628
00:47:33,100 --> 00:47:35,760
He's just trying to make me not love him.
629
00:47:36,210 --> 00:47:38,280
We dated each other for 15 years.
630
00:47:38,280 --> 00:47:40,850
Why wouldn't I know that?
631
00:47:43,140 --> 00:47:44,450
Let's go!
632
00:47:45,100 --> 00:47:45,970
Where?
633
00:47:46,630 --> 00:47:50,260
We should go to make Azimuth thrusters
which win over the ocean.
634
00:47:56,300 --> 00:48:01,350
We really don't have to come here.
I'm not sad now, I mean.
635
00:48:02,990 --> 00:48:03,790
Ah!
636
00:48:03,790 --> 00:48:05,660
I didn't come here because of you.
637
00:48:07,300 --> 00:48:09,170
Aaahhh...
638
00:48:09,170 --> 00:48:11,860
If we are in my dark apartment,
639
00:48:12,730 --> 00:48:15,260
I will have some naughty thoughts,
that's why we're out here.
640
00:48:16,320 --> 00:48:17,740
Ah!
641
00:48:18,010 --> 00:48:19,540
Hey!
642
00:48:19,540 --> 00:48:23,590
I didn't hit you as hard as you did!
643
00:48:25,540 --> 00:48:29,020
What's this?
Did you already finish its design?
644
00:48:29,020 --> 00:48:30,270
Yes.
645
00:48:30,890 --> 00:48:34,510
Then, did you think I would go for the war
without guns?
646
00:48:35,000 --> 00:48:36,040
But...
647
00:48:36,040 --> 00:48:38,590
what will you do by making this?
648
00:48:39,190 --> 00:48:45,180
Of course, I have to sell it, very very expensively.
649
00:48:46,310 --> 00:48:49,980
Then, as Cheon Ji Shipbuilding is not able
to make it at the moment,
650
00:48:49,980 --> 00:48:51,940
you can sell this one to them.
651
00:48:52,550 --> 00:48:55,080
Well, I can sell it.
652
00:48:55,080 --> 00:48:57,490
But they will have to pay me
dozens of times more.
653
00:48:57,490 --> 00:49:00,790
But, the design is just like a recipe.
654
00:49:00,790 --> 00:49:03,620
If we don't have ingredients,
we can't cook it, can we?
655
00:49:04,160 --> 00:49:05,650
Bingo!
656
00:49:06,360 --> 00:49:11,740
The reason why we still can't make azimuth thrust is because we don't know what goes inside.
657
00:49:12,380 --> 00:49:16,130
That is those companies' know-how,
which is the top confidential information.
658
00:49:16,920 --> 00:49:20,430
Azimuth thrusts are also one of the propeller kinds,
659
00:49:20,430 --> 00:49:22,870
so can't we refer to the exisiting other propellers?
660
00:49:22,870 --> 00:49:24,170
No.
661
00:49:24,690 --> 00:49:29,450
With the materials of the exisitng propellers,
it can't endure tsnami or storm in that deep ocean.
662
00:49:29,450 --> 00:49:31,110
Wait a second.
663
00:49:34,680 --> 00:49:36,360
What are these for?
664
00:49:37,260 --> 00:49:39,930
You know all of those are made with flour, right?
665
00:49:39,930 --> 00:49:41,010
Yes.
666
00:49:41,010 --> 00:49:43,020
But why....
667
00:49:44,170 --> 00:49:45,350
why...
668
00:49:46,400 --> 00:49:48,530
would this one break so easily?
669
00:49:49,130 --> 00:49:53,910
This noodle for cold noodle is made
with flour and potato starch, so it's chewy.
670
00:49:53,910 --> 00:49:57,250
That's why this isn't breaking
as easily as plain noodles.
671
00:49:57,250 --> 00:49:58,570
Then...
672
00:49:59,240 --> 00:50:00,920
What is this?
673
00:50:01,300 --> 00:50:04,720
Zzol Myeon has flour with soda.
674
00:50:04,720 --> 00:50:07,530
That's why its chewyness is even bigger.
675
00:50:07,530 --> 00:50:10,080
Bingo! Bingo! Bingo!
676
00:50:10,810 --> 00:50:14,430
What we have to find from now on
is that potato starch or soda.
677
00:50:15,280 --> 00:50:20,440
Since we don't know which metal will enhance and strengthen the previous materials for propellers,
678
00:50:20,440 --> 00:50:22,210
are you saying we should find out what that is?
679
00:50:24,580 --> 00:50:27,210
Indeed, you're the disciple
of "the Best Master in Universe"..
680
00:50:27,210 --> 00:50:30,040
What will you do if you find that?
681
00:50:30,960 --> 00:50:34,430
Then, of course, with your pretty hands,
you should make it yourself.
682
00:50:34,430 --> 00:50:35,760
Mm?
683
00:50:36,230 --> 00:50:39,990
My grandfather will provide the necessary fund
and place to develop that.
684
00:50:40,570 --> 00:50:42,810
With my hands by myself?
685
00:50:42,810 --> 00:50:45,030
Of course
686
00:50:45,030 --> 00:50:49,530
Do you now understand why I put my time
and effort in your special private lesson?
687
00:50:52,500 --> 00:50:55,120
You will become the artisan
688
00:50:55,120 --> 00:50:58,990
who will make Azimuth thrusters
for the first time in Korea.
689
00:51:08,010 --> 00:51:29,330
"Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com"
690
00:51:29,960 --> 00:51:31,460
Excuse me!
691
00:51:32,820 --> 00:51:34,480
What's wrong, President?
692
00:51:34,840 --> 00:51:36,910
How on earth did this happen?
693
00:51:36,910 --> 00:51:38,470
What is the problem, President?
694
00:51:38,470 --> 00:51:42,030
Who displayed them as if they are kissing?
695
00:51:42,030 --> 00:51:43,870
Kissing?
696
00:51:43,870 --> 00:51:47,240
I just put them there for now
as the show window display isn't done yet.
697
00:51:51,570 --> 00:51:52,600
Then....
698
00:51:53,030 --> 00:51:55,090
do it quickly.
699
00:52:05,540 --> 00:52:07,360
Ah, In Hwa.
700
00:52:07,360 --> 00:52:08,600
Park Chang Hee is home, right?
701
00:52:08,600 --> 00:52:11,100
Wa... Wait... Wa...
702
00:52:15,360 --> 00:52:16,210
What's up?
703
00:52:16,210 --> 00:52:17,790
Are you crazy?
704
00:52:18,970 --> 00:52:20,810
You exhibitionist!
705
00:52:20,810 --> 00:52:23,100
You are the one who came into my room.
706
00:52:23,100 --> 00:52:24,550
What!?
707
00:52:27,100 --> 00:52:28,990
I am not.
708
00:52:32,590 --> 00:52:35,900
I was going to tell you about it....
709
00:52:35,900 --> 00:52:37,940
Why are you just telling me about it now?
710
00:52:42,430 --> 00:52:45,840
You should have given me a chance to tell you.
711
00:52:45,840 --> 00:53:00,430
"Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com"
712
00:53:00,430 --> 00:53:02,790
What's this? Why is it like this?
713
00:53:03,340 --> 00:53:06,190
Hey, it is not the right timing.
714
00:53:12,840 --> 00:53:15,970
What is this?
He's almost passed out!
715
00:53:16,650 --> 00:53:18,770
Ajusshi.
716
00:53:19,510 --> 00:53:22,700
How much did you drink?
717
00:53:25,090 --> 00:53:26,870
You came?
718
00:53:27,990 --> 00:53:31,160
Are you a stalker, Ajusshi?
719
00:53:31,160 --> 00:53:35,330
Why do you keep calling someone who hates you?
720
00:53:39,570 --> 00:53:42,460
I was going to change my number,
721
00:53:42,460 --> 00:53:46,940
but changing the number because of you makes me lose pride so I kept it the same.
722
00:53:46,940 --> 00:53:50,640
Now that I look at you, you are very pretty.
723
00:53:50,640 --> 00:53:52,830
I can't believe it!
724
00:53:52,830 --> 00:53:55,180
Not now that you look at me,
725
00:53:55,180 --> 00:54:00,010
It should be that you try to get involved with me because I was pretty since beginning.
726
00:54:04,910 --> 00:54:06,600
You left it last time.
727
00:54:06,600 --> 00:54:09,120
I told you I wouldn't take it.
728
00:54:09,120 --> 00:54:11,280
You will say some absurd things
after giving it to me.
729
00:54:11,280 --> 00:54:13,680
This....
730
00:54:13,680 --> 00:54:16,060
is already yours.
731
00:54:16,060 --> 00:54:18,990
You removed its tag
with your own hand.
732
00:54:19,920 --> 00:54:22,360
I guess...
733
00:54:22,360 --> 00:54:25,030
I have no one to give it to.
734
00:54:26,090 --> 00:54:30,040
You are really giving it to me without having other thoughts (intentions), right?
735
00:54:30,040 --> 00:54:32,920
Later on, if you talk otherwise, I will seriously hwak!
736
00:54:34,250 --> 00:54:36,220
I will use it well. (thank you)
737
00:54:36,760 --> 00:54:38,360
Don't go.
738
00:54:39,080 --> 00:54:40,310
What did you say?
739
00:54:40,310 --> 00:54:44,840
Can't you stay next to me just for a moment?
740
00:54:45,290 --> 00:54:47,630
What are you telling me to do? Seriously!
741
00:54:47,630 --> 00:54:49,690
I am not some kind of bar hostress.
742
00:54:49,690 --> 00:54:52,990
You are drinking. Are you telling me to pour you alcohol now?
743
00:54:52,990 --> 00:54:55,760
I knew it somehow.
744
00:55:04,190 --> 00:55:06,700
Because I have no one,
745
00:55:07,720 --> 00:55:12,080
I am asking you because I have no one to drink with.
746
00:55:16,820 --> 00:55:19,500
Because I'm too lonely...
747
00:55:24,610 --> 00:55:29,760
Okay. I will stay for just 5 minutes.
748
00:55:29,760 --> 00:55:32,290
I can't stay any more than that.
749
00:55:55,200 --> 00:55:58,210
Ah, this is delicious.
750
00:56:02,600 --> 00:56:08,810
What are you doing without opening the night stall? Why are you staying like that?
751
00:56:11,530 --> 00:56:13,910
My brain is complicated. That's why.
752
00:56:13,910 --> 00:56:17,930
I heard you took the family and went to Chang Hee Oppa's house.
753
00:56:17,930 --> 00:56:20,110
Why did you go there?
754
00:56:20,790 --> 00:56:22,630
Aren't you angry at all?
755
00:56:22,640 --> 00:56:25,680
You got dumped like old shoes after living for 15 years?
756
00:56:25,680 --> 00:56:28,620
That is the business between Oppa and me.
757
00:56:28,620 --> 00:56:31,470
You went to the President's residence
and caused the trouble for nothing.
758
00:56:31,470 --> 00:56:33,360
Why did you make it a big problem?
759
00:56:33,360 --> 00:56:36,500
Why? Did they say we should pay
for the damages?
760
00:56:36,500 --> 00:56:40,520
Aigo... they say that rich people are greedier...
How dirty and cheap...
761
00:56:40,520 --> 00:56:41,930
I will pay back, pay back!
762
00:56:41,930 --> 00:56:43,680
How will you pay back?
763
00:56:43,680 --> 00:56:46,840
Well, in 12-month installment plan...
764
00:56:47,350 --> 00:56:51,970
HEY! I was going to burn down that house
but held it in!
765
00:56:51,970 --> 00:56:53,220
Mom!
766
00:56:53,220 --> 00:56:58,470
if you are treating him very nice like that, do you think that jerk knows?
767
00:56:58,470 --> 00:57:03,330
I did that to make him unable to come in front of you since it's already ended.
768
00:57:03,330 --> 00:57:06,470
Mom, we broke up with good terms.
769
00:57:06,470 --> 00:57:08,460
People can break up if you see that they love.
770
00:57:08,460 --> 00:57:13,230
You think I don't know how you broke up and why you broke up?
771
00:57:13,230 --> 00:57:17,470
Even so, if you stir up other people's house like that,
what will you get from that?
772
00:57:18,130 --> 00:57:20,780
At least, I won't get sick from that anger.
773
00:57:28,100 --> 00:57:32,470
I know... this is all because your mom
isn't competent.
774
00:57:32,470 --> 00:57:39,530
If you were raised by your mom
who is sensible and elegant,
775
00:57:39,530 --> 00:57:43,600
you wouldn't have had such bad experience.
776
00:57:43,600 --> 00:57:46,510
What do you mean by that?
777
00:57:46,510 --> 00:57:50,160
You said my mom died.
778
00:57:51,240 --> 00:57:57,870
Mom, by any chance, the mother who gave birth to me is still alive?
779
00:57:59,610 --> 00:58:04,250
Tell me. You told me that she died when Dad brought me here.
780
00:58:04,250 --> 00:58:07,180
So, how could I possibly live with that mom?
781
00:58:07,180 --> 00:58:11,960
I don't know... That was just an absurd idea
slipped out of my mouth.
782
00:58:14,350 --> 00:58:20,770
Anyway, your birth mother would've been better
than me.
783
00:58:21,680 --> 00:58:26,060
I told you you are the only mother to me.
784
00:58:26,060 --> 00:58:29,130
Why are you like this again?
785
00:58:39,550 --> 00:58:41,960
Wow!
786
00:58:43,920 --> 00:58:46,140
You look beautiful these days, Doctor Lee.
787
00:58:46,140 --> 00:58:50,480
Guys usually tell me like that.
788
00:58:50,480 --> 00:58:51,940
For what reason did you ask me here?
789
00:58:51,940 --> 00:58:53,350
Ah that...
790
00:58:53,350 --> 00:58:56,170
I heard you are going to Japan tomorrow.
791
00:58:56,520 --> 00:58:59,000
You really have an interest in me.
792
00:58:59,000 --> 00:59:01,460
You already know all about my schedule.
793
00:59:01,470 --> 00:59:03,920
I guess so.
794
00:59:03,920 --> 00:59:07,230
I have a favor to ask you for.
795
00:59:07,230 --> 00:59:08,520
Favor?
796
00:59:08,520 --> 00:59:11,270
Can you find Akiyama for me?
797
00:59:11,270 --> 00:59:16,040
He passed away in 80's, and he used to work
in shipbuilding industry in Japan.
798
00:59:17,760 --> 00:59:20,670
What is this about out of the blue?
799
00:59:20,670 --> 00:59:23,410
You just threw one name to me
and ask me to find that person?
800
00:59:23,410 --> 00:59:26,490
And also he passed away 30 years ago.
801
00:59:27,380 --> 00:59:31,900
He was friends with Doctor Yoon Hak Soo.
802
00:59:31,900 --> 00:59:35,110
With my Brother in law? Then there is nothing I don't know.
803
00:59:35,110 --> 00:59:36,320
Brother in law?
804
00:59:36,320 --> 00:59:38,340
Yeah, Brother in law.
805
00:59:38,340 --> 00:59:41,570
Isn't President Jang your brother in law, Doctor Park?
806
00:59:41,570 --> 00:59:45,320
Oh right... I was confused too.
807
00:59:46,490 --> 00:59:52,360
Professor Yoon is ex Brother in law and President is my current brother in law.
808
00:59:53,180 --> 00:59:58,020
Then, President Jang Do Hyeon's wife
remarried him?
809
00:59:58,020 --> 00:59:59,570
Yes.
810
01:00:00,670 --> 01:00:02,970
That's why she knows my father.
811
01:00:03,500 --> 01:00:05,550
What do you mean?
812
01:00:07,410 --> 01:00:11,500
That Akiyama is my father.
813
01:00:12,170 --> 01:00:16,590
I really want to know his real identity.
Please help me.
814
01:00:24,270 --> 01:00:26,700
President, a problem came up.
815
01:00:27,080 --> 01:00:28,110
What problem?
816
01:00:28,110 --> 01:00:30,360
I got some information
from the Prosecutor's office.
817
01:00:30,360 --> 01:00:35,060
Prosecutor Yoon Jeong Woo is still
aiming at Director Jang Il Moon.
818
01:00:35,060 --> 01:00:37,460
For what?
819
01:00:37,460 --> 01:00:41,540
Regarding to the problem with subcontractors
was solved by Park Chang Hee.
820
01:00:41,540 --> 01:00:46,450
I think he's investigating the case about his embazzlement from the development fund.
821
01:00:47,100 --> 01:00:51,710
What? How did that bastard know?
822
01:00:51,710 --> 01:00:54,660
Hey, are you listening to me?
823
01:00:56,590 --> 01:00:59,610
I told you I will leave for Japan tomorrow.
824
01:01:00,330 --> 01:01:03,250
It isn't like you are going to America.
825
01:01:04,310 --> 01:01:05,770
Aren't you curious about why I am going there?
826
01:01:05,770 --> 01:01:07,310
You are probably going there for work.
827
01:01:07,310 --> 01:01:10,010
Even though it is for work,
828
01:01:11,250 --> 01:01:13,150
You know Mr. Watanabe, right?
829
01:01:13,150 --> 01:01:16,580
That elite who works at Home Ministry of Japan.
830
01:01:16,580 --> 01:01:21,510
He proposed me to marry him.
I might live in Japan, you know.
831
01:01:22,850 --> 01:01:23,710
Seriously?
832
01:01:23,710 --> 01:01:25,250
Yeah.
833
01:01:25,250 --> 01:01:29,910
I'm getting old too, so I can't wait forever
for a person who doesn't want me.
834
01:01:31,000 --> 01:01:36,920
Frankly speaking, Mr Watanabe is handsome
and has a good family background,
835
01:01:36,920 --> 01:01:40,150
and so sweet.
He's pretty good.
836
01:01:41,670 --> 01:01:43,980
Bong Hee.
Why?
837
01:01:43,980 --> 01:01:47,200
Is there anyone who uses a "cannon" phone
in your house?
838
01:01:47,200 --> 01:01:47,900
"Cannon"...?
839
01:01:47,900 --> 01:01:51,710
I mean the phone under a false name.
No one there?
840
01:01:52,960 --> 01:01:54,750
This bastard!
841
01:01:54,750 --> 01:01:58,410
Just get hit by cannonball and die!
842
01:01:58,410 --> 01:02:01,250
Hey Hey.
843
01:02:02,870 --> 01:02:05,040
Bong Hee!
844
01:02:07,450 --> 01:02:10,090
Are you okay?
845
01:02:10,090 --> 01:02:12,030
You think I will be okay?
846
01:02:12,030 --> 01:02:13,720
Just a second...
847
01:02:13,720 --> 01:02:15,140
I'm sorry.
848
01:02:15,140 --> 01:02:17,620
Then, why did you do something
you would be sorry for?
849
01:02:21,600 --> 01:02:23,730
- Base station?
- Yes.
850
01:02:23,730 --> 01:02:27,650
Reviewing the details from the base station,
the phone number which sent the photo to you
851
01:02:27,650 --> 01:02:30,090
sent that photo near President Jang's residence.
852
01:02:30,090 --> 01:02:34,120
There are other houses there,
but a house which has connection with you is only...
853
01:02:45,560 --> 01:02:46,810
Hae Joo, what's wrong?
854
01:02:46,810 --> 01:02:51,940
Uncle, there.... that person....
855
01:02:56,780 --> 01:02:58,330
Are you sure?
856
01:02:58,330 --> 01:03:00,440
There is no mistake.
857
01:03:00,440 --> 01:03:06,110
Do you remember my face? You were going to sell me.
858
01:03:06,110 --> 01:03:08,720
Can't you answer straight?
859
01:03:09,980 --> 01:03:12,950
I told that prosecutor everything.
860
01:03:12,950 --> 01:03:16,240
Who? What kind of prosecutor?
861
01:03:17,080 --> 01:03:20,080
Are you talking about Prosecutor Park Chang Hee?
862
01:03:20,640 --> 01:03:23,280
What did you say to him?
863
01:03:23,280 --> 01:03:29,590
Park Gi Chul gave me money so I did it.
864
01:03:41,530 --> 01:03:44,410
Deputy Chief Prosecutor knows about that?
865
01:03:44,410 --> 01:03:47,210
Yeah, how did this happen?
866
01:03:47,210 --> 01:03:49,790
Did he see the records about Il Moon?
867
01:03:50,360 --> 01:03:52,930
No, it can't be possible.
868
01:03:52,930 --> 01:03:59,050
Then, how could he find out that Il Moon embezzled the fund for development....?
869
01:04:08,340 --> 01:04:10,720
Ajusshi!
870
01:04:12,670 --> 01:04:14,230
You...
871
01:04:14,230 --> 01:04:16,140
Why did you come here?
872
01:04:16,140 --> 01:04:21,730
Did you ask someone to sell me out?
873
01:04:27,020 --> 01:04:47,590
Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com
874
01:04:47,590 --> 01:04:50,180
May Queen
Preview
875
01:05:14,520 --> 01:05:18,460
You aren't my sister, right?Z
68459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.