All language subtitles for May.Queen.E19.121020.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,580 =Episode 19= 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,360 Aigoo. 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,090 This girl... 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,110 Your face has become half its size. 5 00:00:14,110 --> 00:00:17,470 My father's car accident... 6 00:00:17,470 --> 00:00:21,150 The culprit wasn't captured in the end, right? 7 00:00:21,150 --> 00:00:24,410 Yes, how long has it been already? 8 00:00:24,410 --> 00:00:27,110 If he'd been caught, I would've already told you. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,130 Yes. Of course. 10 00:00:30,890 --> 00:00:33,580 Oh! Prosecutor Park took all the documents related to that case. 11 00:00:35,370 --> 00:00:36,230 What? 12 00:00:36,230 --> 00:00:39,550 Chang Hee took them all, insisting he would look into them further. 13 00:00:40,550 --> 00:00:41,910 14 00:00:46,330 --> 00:00:49,010 Hey, what's wrong with you? 15 00:00:50,520 --> 00:00:54,080 You must have a reason for wanting to come here this late at night. 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,770 Well... 17 00:00:55,770 --> 00:01:02,040 Uncle, I received a weird text message, no, a weird picture. 18 00:01:02,040 --> 00:01:03,230 What kind of picture is it? 19 00:01:03,230 --> 00:01:06,070 It was a license plate... 20 00:01:06,070 --> 00:01:10,080 But for some reason, I think it's from the car that hit father. 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,740 When your father passed away, 22 00:01:11,740 --> 00:01:13,550 did you see that car's license plate?! 23 00:01:13,980 --> 00:01:14,740 No. 24 00:01:14,740 --> 00:01:17,050 Then how do you know it's that car's license plate? 25 00:01:17,060 --> 00:01:18,510 I don't know. 26 00:01:18,510 --> 00:01:21,520 For some reason, I just feel like it is. 27 00:01:21,520 --> 00:01:24,990 Do you...still have a fever? 28 00:01:26,610 --> 00:01:32,110 I mean, how could you suddenly say it's that car's license plate when you didn't see it fifteen years ago? 29 00:01:32,110 --> 00:01:33,880 I can't explain, but 30 00:01:33,880 --> 00:01:37,080 the license plate in that picture had blood... 31 00:01:37,080 --> 00:01:39,690 There was blood on it. 32 00:01:42,300 --> 00:01:43,920 Give me your cellphone so I can look at the picture. 33 00:01:43,920 --> 00:01:45,640 I don't have it. 34 00:01:47,300 --> 00:01:48,770 I...lost it. 35 00:01:48,770 --> 00:01:51,460 Then there's nothing I can do. I need to see the picture 36 00:01:51,460 --> 00:01:55,190 to either look up the number or find the owner. 37 00:01:55,190 --> 00:01:58,240 Is there anyway we can figure out who sent it? 38 00:01:58,240 --> 00:02:01,190 Well, we can figure that out if we look at your phone records. 39 00:02:01,190 --> 00:02:02,710 It's possible as long as you consent. 40 00:02:02,710 --> 00:02:05,400 Then please do that, Uncle. 41 00:02:05,400 --> 00:02:08,930 It's because I really think it was strange. 42 00:02:22,430 --> 00:02:24,180 Here. 43 00:02:24,180 --> 00:02:27,800 It's not right, right? You were too sensitive, Honey. 44 00:02:27,800 --> 00:02:34,950 Then even if the father's blood type was O, the child could have blood type AB? 45 00:02:34,950 --> 00:02:36,970 Yes, that's so. 46 00:02:41,210 --> 00:02:42,040 Mom! 47 00:02:42,040 --> 00:02:43,860 Kick out Park Chang Hee's family! 48 00:02:43,860 --> 00:02:46,610 That was so random. What are you talking about? 49 00:02:46,610 --> 00:02:49,880 I don't want to see that family, so kick them out! 50 00:02:49,880 --> 00:02:52,130 We've lived together for thirty years. 51 00:02:52,130 --> 00:02:55,330 They're no different from family. How could you talk about them like that? 52 00:02:55,330 --> 00:02:57,300 Why are they our family? 53 00:02:57,300 --> 00:02:59,120 They're just mooching off of us. 54 00:02:59,120 --> 00:03:00,950 Aish! I'm so annoyed! 55 00:03:00,950 --> 00:03:02,780 What on earth happened? 56 00:03:02,780 --> 00:03:04,560 I don't know! 57 00:03:04,560 --> 00:03:07,140 I'm going to send Park Chang Hee to jail! 58 00:03:07,140 --> 00:03:08,460 In Hwa! 59 00:03:11,420 --> 00:03:13,390 What on earth... Why's she... 60 00:03:32,320 --> 00:03:33,090 In Hwa! 61 00:03:33,090 --> 00:03:34,120 In Hwa?! 62 00:03:34,120 --> 00:03:37,300 What happened? Please open the door, hm? 63 00:03:37,600 --> 00:03:38,880 Why are you... 64 00:03:42,510 --> 00:03:43,740 In Hwa! 65 00:03:46,260 --> 00:03:48,210 Evil bastard. 66 00:03:48,210 --> 00:03:50,120 How dare he...to me... 67 00:03:50,550 --> 00:03:51,580 In Hwa? 68 00:03:51,580 --> 00:03:53,650 Talk to me, please? 69 00:03:53,650 --> 00:03:55,920 In Hwa! 70 00:03:57,950 --> 00:03:59,850 Leave me alone... Just leave me alone! 71 00:04:17,020 --> 00:04:17,010 Do you still think your father passed away because of you? 72 00:04:17,020 --> 00:04:19,480 Do you still think your father passed away because of you? 73 00:04:20,810 --> 00:04:22,670 How'd you know that? 74 00:04:22,670 --> 00:04:26,570 Don't you remember that Chang Hee and I piggybacked you home when you were kicked out? 75 00:04:27,080 --> 00:04:29,300 That's right. You did... 76 00:04:31,110 --> 00:04:36,340 But Father did... 77 00:04:36,850 --> 00:04:38,590 pass away because of me. 78 00:04:40,590 --> 00:04:42,930 Whenever I read about a car accident 79 00:04:42,930 --> 00:04:46,120 in the newspaper or the news, 80 00:04:46,120 --> 00:04:48,300 my heart drops. 81 00:04:49,670 --> 00:04:52,940 If only I hadn't ridden a bicycle there then... 82 00:04:54,780 --> 00:04:57,510 My father wouldn't have ended up like that. 83 00:04:59,020 --> 00:05:00,860 Hae Joo, 84 00:05:00,860 --> 00:05:02,860 that's trauma. 85 00:05:03,390 --> 00:05:08,060 You were traumatized so much when you were young, that you haven't healed yet. 86 00:05:08,060 --> 00:05:11,050 The bastard who ran away after hitting someone is bad. 87 00:05:11,050 --> 00:05:13,400 Don't blame yourself. 88 00:05:14,670 --> 00:05:20,580 And you're being too sensitive about that picture. 89 00:05:21,780 --> 00:05:25,560 We'll get an answer when we figure out who sent it. 90 00:05:26,920 --> 00:05:28,400 Hurry up and eat. 91 00:05:28,400 --> 00:05:30,890 You're the one that should be eating more! 92 00:05:32,940 --> 00:05:34,300 That's right. 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,270 Did you drink again? 94 00:05:55,110 --> 00:05:57,510 The president told me. 95 00:05:57,510 --> 00:06:02,760 You're going to be the Director of Strategic Planning for the Maritime Division? 96 00:06:04,860 --> 00:06:07,880 I sold my soul to the devil. 97 00:06:07,880 --> 00:06:10,460 Shouldn't I at least start that high up? 98 00:06:10,970 --> 00:06:13,220 Why? 99 00:06:13,220 --> 00:06:13,990 You don't like it? 100 00:06:13,990 --> 00:06:15,880 That's not it. 101 00:06:15,880 --> 00:06:17,760 Chang Hee, 102 00:06:17,760 --> 00:06:19,890 since things have ended up like this, 103 00:06:19,890 --> 00:06:20,990 just grit your teeth and... 104 00:06:20,990 --> 00:06:23,100 Father, just worry about yourself! 105 00:06:23,100 --> 00:06:28,070 And don't ever do something 106 00:06:28,070 --> 00:06:30,730 that'll get you beaten by someone else. 107 00:06:54,260 --> 00:06:56,530 The customer's phone has been turned off. 108 00:06:56,530 --> 00:06:59,530 Please leave a message after the beep. 109 00:06:59,530 --> 00:07:02,410 Just hang up after leaving a message. 110 00:07:04,020 --> 00:07:05,380 Oppa. 111 00:07:05,380 --> 00:07:13,540 It's me. I'm just calling because I have something to ask about my cellphone. 112 00:07:13,540 --> 00:07:19,020 You don't have to meet me, so just call me back. 113 00:07:33,820 --> 00:07:35,540 Yoon Hak Soo Akiyama 114 00:07:45,390 --> 00:07:46,410 Grandpa! 115 00:07:46,410 --> 00:07:47,630 You were here? 116 00:07:48,300 --> 00:07:49,870 This name... 117 00:07:49,870 --> 00:07:51,330 when'd you figure it out? 118 00:07:54,070 --> 00:07:56,350 Because you wouldn't tell me, 119 00:07:56,350 --> 00:07:58,100 I've been searching for him on my own. 120 00:07:58,100 --> 00:08:00,500 Why are you looking for a dead person?! 121 00:08:00,500 --> 00:08:04,650 Didn't I tell you that I don't want to see that 122 00:08:04,650 --> 00:08:06,940 unfilial bastard who deserves to be punished by heaven? 123 00:08:06,940 --> 00:08:10,150 He may have been an unfilial son to you, but 124 00:08:10,540 --> 00:08:12,830 they are parents to me. 125 00:08:13,610 --> 00:08:15,660 I have the right to know. 126 00:08:15,660 --> 00:08:17,460 Why are you even trying to prevent that? 127 00:08:17,460 --> 00:08:19,210 I... 128 00:08:19,210 --> 00:08:21,430 have already told you everything you should know. 129 00:08:21,820 --> 00:08:26,130 But what more do you want to know?! 130 00:08:26,130 --> 00:08:28,790 My mother's name! 131 00:08:29,130 --> 00:08:31,030 And where my mother was born. 132 00:08:31,030 --> 00:08:34,290 Who're my maternal family? Where did she meet father? 133 00:08:34,290 --> 00:08:37,530 And you haven't even told me how and why they passed away! 134 00:08:37,530 --> 00:08:39,820 There's not even one thing 135 00:08:40,770 --> 00:08:42,930 I want to say about that woman. 136 00:08:42,930 --> 00:08:45,320 Was the fact that she was a welder... 137 00:08:45,320 --> 00:08:48,970 Was that that much of a problem? 138 00:08:48,970 --> 00:08:51,030 You were a welder, too, Grandpa! 139 00:08:51,030 --> 00:08:55,500 She's different from my case. 140 00:08:55,500 --> 00:08:57,730 That woman seduced your father 141 00:08:57,730 --> 00:09:02,170 and made him abandon me, his father and his son. That's the kind of woman she was! 142 00:09:03,070 --> 00:09:07,580 If your father had been alive, at the very least, the Haepoong Shipbuilding Company 143 00:09:07,580 --> 00:09:12,790 wouldn't have fallen like that. 144 00:09:14,150 --> 00:09:17,110 So, don't bring up that 145 00:09:17,110 --> 00:09:19,630 bastard and wench in front of me. 146 00:09:19,630 --> 00:09:27,140 Fine. Then I'll only ask you one thing. 147 00:09:28,670 --> 00:09:32,580 Where did they pass away? 148 00:09:36,310 --> 00:09:38,640 They were driving in Japan 149 00:09:39,130 --> 00:09:43,650 and drowned together in the ocean after driving through a guard rail. 150 00:09:45,320 --> 00:09:48,270 That must have been the punishment by Heaven because they abandoned me. 151 00:09:48,930 --> 00:09:50,320 How old was I then? 152 00:09:50,320 --> 00:09:51,810 I'm leaving now. 153 00:09:52,710 --> 00:09:53,780 Grandpa! 154 00:09:55,540 --> 00:09:57,970 I'm the one who raised you. 155 00:09:59,050 --> 00:10:02,980 Don't bring up that bastard and wench ever again. 156 00:10:02,980 --> 00:10:09,940 If you do, you're not my family either. Do you understand? 157 00:10:10,360 --> 00:10:27,800 Subtitles brought to you by The First Mate Team @ viki.com 158 00:10:47,820 --> 00:10:47,810 [Memorandum] 159 00:10:47,820 --> 00:10:50,350 [Memorandum] 160 00:10:54,960 --> 00:10:58,250 To my closest friend, Hak Soo. from Kang Woon 161 00:11:18,250 --> 00:11:22,310 Father, how could you do this? 162 00:11:22,310 --> 00:11:23,210 Do what? 163 00:11:23,210 --> 00:11:25,680 Park Chang Hee is the Director of Strategic Planning? 164 00:11:25,680 --> 00:11:27,380 And he's an executive director?! 165 00:11:27,380 --> 00:11:29,110 Who's this bastard yelling at? 166 00:11:29,110 --> 00:11:33,260 Father, what does that bastard know about the ocean? 167 00:11:33,260 --> 00:11:35,630 That bastard was a lawyer until awhile ago! 168 00:11:35,630 --> 00:11:39,440 And he's the bastard who betrayed us! 169 00:11:39,440 --> 00:11:41,010 Shut your mouth. 170 00:11:41,010 --> 00:11:43,590 Are you that displeased with me? 171 00:11:43,590 --> 00:11:46,020 Am I really your successor?! 172 00:11:46,020 --> 00:11:48,790 I told you to shut your mouth! 173 00:11:50,410 --> 00:11:56,610 You bastard, do you think you're worthy to become my successor? 174 00:11:56,610 --> 00:11:59,520 You...How many mistakes have you made? 175 00:11:59,520 --> 00:12:00,530 Father! 176 00:12:00,530 --> 00:12:05,210 I'm doing all this to train you properly! 177 00:12:06,190 --> 00:12:09,570 Do you know happens to a jujube tree 178 00:12:09,580 --> 00:12:14,240 that doesn't bear fruit? 179 00:12:14,730 --> 00:12:19,160 If you hack at the bark of a jujube tree a few times, 180 00:12:19,160 --> 00:12:21,950 there'll be a good harvest the next season! 181 00:12:21,950 --> 00:12:25,520 That's what you need right now, you bastard! 182 00:12:25,520 --> 00:12:29,290 Aren't you just trying to uproot me? 183 00:12:32,420 --> 00:12:33,970 That.. 184 00:12:33,970 --> 00:12:37,150 That bastard... 185 00:13:12,820 --> 00:13:14,650 I'm Park Chang Hee. 186 00:13:14,650 --> 00:13:20,790 You've probably heard, but starting today, I'm in charge of this development team and the one in charge of the Maritime Division. 187 00:13:20,790 --> 00:13:25,890 I'm not interested in how this development team has worked until now. 188 00:13:25,890 --> 00:13:28,580 I.. 189 00:13:28,580 --> 00:13:31,140 Don't trust any of you. 190 00:13:31,140 --> 00:13:33,430 You'll know why after today. 191 00:13:33,430 --> 00:13:38,190 From now on, everything must be reported to me. 192 00:13:38,190 --> 00:13:41,260 I won't permit...any secrets. 193 00:13:41,260 --> 00:13:43,760 Then, what about Director Jang Il Moon? 194 00:13:43,760 --> 00:13:46,580 I didn't say you could ask questions. 195 00:13:52,050 --> 00:13:54,280 Director Jang. 196 00:13:56,320 --> 00:13:58,410 From now on, don't come to work later than me. 197 00:13:58,410 --> 00:14:03,490 And don't leave before I'm done talking. 198 00:14:06,350 --> 00:14:08,440 You don't see anything, do you? 199 00:14:08,440 --> 00:14:10,840 Don't act all high and mighty you bastard. 200 00:14:10,840 --> 00:14:14,320 You and I are fundamentally different. 201 00:14:17,810 --> 00:14:19,930 Aigoo! 202 00:14:22,720 --> 00:14:26,900 Congratulations, Director of Strategic Planning, hm? 203 00:14:26,900 --> 00:14:31,650 If I'd known it was going to be like this, I would've bought a potted plant. 204 00:14:33,180 --> 00:14:36,430 Anyway, please look kindly on me from now on. 205 00:14:37,310 --> 00:14:41,610 Start reporting the details in the afternoon. 206 00:14:53,540 --> 00:14:55,870 What do you want? 207 00:14:57,690 --> 00:15:01,140 I heard you even got a search and seizure warrant. 208 00:15:04,250 --> 00:15:05,480 Did you make a deal for this position? 209 00:15:05,480 --> 00:15:08,410 Please use professional language when we're at work. 210 00:15:08,410 --> 00:15:10,970 Inspector Ryan Kang. 211 00:15:11,600 --> 00:15:13,330 But I don't want to. 212 00:15:13,580 --> 00:15:17,200 Since I always do what I want to do. 213 00:15:17,200 --> 00:15:20,090 Oh! If you're more comfortable using honorifics, go ahead. 214 00:15:20,090 --> 00:15:22,450 I'll speak casually. 215 00:15:22,830 --> 00:15:25,190 Fine. What do you want? 216 00:15:25,190 --> 00:15:30,950 Since you're not a prosecutor anymore, I can ask the questions now. 217 00:15:32,660 --> 00:15:36,360 Did you stay next to President Jang Do Hyeon so you could get this position? 218 00:15:36,360 --> 00:15:37,890 Is there a problem with the vessel? 219 00:15:37,890 --> 00:15:41,700 If there is a problem, will you know what it is? 220 00:15:41,700 --> 00:15:43,450 Do you even know what kind of vessel a drill ship is? 221 00:15:43,450 --> 00:15:48,530 I don't know a lot, but I know there's a problem with the thrusters. 222 00:15:48,530 --> 00:15:53,160 If the company needs to take responsibility for that, it will. 223 00:15:57,670 --> 00:15:59,620 So you've looked into everything. 224 00:15:59,620 --> 00:16:03,640 Even the fact Il Moon spent research funds somewhere else. 225 00:16:05,200 --> 00:16:09,260 Did you get this position for staying silent about that? 226 00:16:10,230 --> 00:16:13,470 I have no intentions of answering personal questions. 227 00:16:13,470 --> 00:16:15,910 That's not surprising. 228 00:16:19,580 --> 00:16:23,520 Why'd you break up with Hae Joo? 229 00:16:25,070 --> 00:16:30,040 After you decided to move up in life, did you find her burdensome? 230 00:16:31,190 --> 00:16:36,190 If you have nothing to say, leave. I need to figure out how this company is running. 231 00:16:38,940 --> 00:16:41,210 I'll do that. 232 00:17:08,050 --> 00:17:09,140 You sent for me? 233 00:17:09,140 --> 00:17:12,680 Yes. It's been awhile. 234 00:17:12,680 --> 00:17:13,660 Yes. 235 00:17:13,660 --> 00:17:19,050 There was a disturbance at my house because of you. Are you alright? 236 00:17:19,050 --> 00:17:23,070 I'm not sure what you're talking about... 237 00:17:23,600 --> 00:17:25,610 Never mind. 238 00:17:25,610 --> 00:17:28,880 There's something I need you to do. 239 00:17:28,880 --> 00:17:32,370 You...last time... 240 00:17:32,370 --> 00:17:38,470 You could tell the propeller's width with your eyes closed. 241 00:17:38,470 --> 00:17:43,240 So, I sent you to the Thruster Development Team because I thought your talents were being wasted. 242 00:17:43,240 --> 00:17:45,980 How is it, is it worth it? 243 00:17:46,420 --> 00:17:49,010 Yes, it's fun. 244 00:17:50,000 --> 00:17:54,100 And you understand what azimuth thrusters are? 245 00:17:54,100 --> 00:17:56,820 Yes, I know about them very well. 246 00:17:56,820 --> 00:17:58,350 Alright, then, 247 00:17:58,350 --> 00:18:04,140 can you go to the factory and make sure they're making it well? 248 00:18:04,140 --> 00:18:07,830 With your talent, I think I can trust you. 249 00:18:08,540 --> 00:18:14,750 Thank you! For acknowledging me even though I didn't get a proper education. I'll really work hard! 250 00:18:16,480 --> 00:18:19,620 You see, when I 251 00:18:19,620 --> 00:18:21,860 was very young, 252 00:18:21,860 --> 00:18:25,990 I went up a mountain to cut down trees. 253 00:18:25,990 --> 00:18:30,090 It was trees not owned by anyone, on a mountain far away, but 254 00:18:30,090 --> 00:18:34,160 the local government insisted they were theirs. 255 00:18:34,160 --> 00:18:38,970 And I got beaten for saying they weren't. 256 00:18:39,800 --> 00:18:46,660 My father lost everything. Even the land he was renting to farm. 257 00:18:47,030 --> 00:18:51,920 Back then, I really hated that person. 258 00:18:51,920 --> 00:18:56,330 However, I'm now grateful. 259 00:18:57,050 --> 00:19:02,100 Because those difficulties created the current me. 260 00:19:02,910 --> 00:19:06,870 You...are Hae Joo, right? 261 00:19:08,040 --> 00:19:13,100 When I look at you, I think you resemble me. 262 00:19:13,100 --> 00:19:16,240 Thank you, for looking favorably on me. 263 00:19:16,910 --> 00:19:19,180 All right. 264 00:19:19,180 --> 00:19:20,960 You may leave. 265 00:19:20,960 --> 00:19:22,370 Yes. 266 00:19:33,110 --> 00:19:37,110 What are you talking about? Why would that wench go to the thruster factory? 267 00:19:37,880 --> 00:19:39,550 The President ordered it. 268 00:19:39,550 --> 00:19:42,450 She reported to me and left a moment ago. 269 00:19:43,220 --> 00:19:44,550 There won't be any problems. 270 00:19:44,550 --> 00:19:48,150 It hasn't been made yet, so she won't be able to tell the difference from the standard propellers. 271 00:19:48,150 --> 00:19:51,280 She understood the differences between 272 00:19:51,280 --> 00:19:53,960 side thrusters and azimuth thrusters after seeing the blueprints last time. 273 00:19:53,960 --> 00:19:56,630 She's not that stupid. 274 00:19:57,310 --> 00:19:58,530 What should we do? 275 00:19:58,530 --> 00:20:00,680 Tell her to come to my office when she comes back. 276 00:20:00,680 --> 00:20:02,820 Before she reports to Father. 277 00:20:03,660 --> 00:20:05,910 Still no contact from Indonesia? 278 00:20:05,910 --> 00:20:09,780 No. They said they're going to try one more time at... 279 00:20:10,140 --> 00:20:12,360 Those bastards! 280 00:20:12,360 --> 00:20:15,350 Until when do I need to wait? 281 00:20:39,510 --> 00:20:41,620 -Good job. -Thank you. 282 00:20:43,290 --> 00:20:45,080 Manager, 283 00:20:45,620 --> 00:20:50,840 I checked all castings, but I couldn't find the ones for azimuth thruster's sand model. 284 00:20:50,840 --> 00:20:54,390 Is that so? I don't really know. 285 00:20:54,390 --> 00:20:57,660 Here it says they've already been cast. 286 00:20:57,660 --> 00:21:01,300 Then, it doesn't make sense that its casting isn't even made yet. 287 00:21:01,300 --> 00:21:03,400 I said I don't know. Why are you asking me? 288 00:21:03,400 --> 00:21:07,380 Then who checked this? 289 00:21:07,380 --> 00:21:09,560 Aigo, let me see. 290 00:21:09,560 --> 00:21:14,330 You know, where the sand is mixed. I think you'd better go there. 291 00:21:20,770 --> 00:21:24,840 What's this? So, they didn't even mix the sand yet? 292 00:21:25,960 --> 00:21:28,020 Hey Tinker! 293 00:21:30,110 --> 00:21:31,500 What are you doing here? 294 00:21:31,500 --> 00:21:35,680 The president ordered me to go check on how the azimuth thruster is going, but... 295 00:21:35,680 --> 00:21:38,670 Hey, don't do something useless. Let's go eat lunch. 296 00:21:38,670 --> 00:21:42,870 How is this useless? The president ordered me to. 297 00:21:45,810 --> 00:21:47,630 Yes, Uncle. 298 00:21:48,030 --> 00:21:49,710 Lunch? 299 00:21:50,630 --> 00:21:54,370 Really? Yes. I'll leave now. 300 00:21:55,690 --> 00:21:59,840 Hey, you ignored my suggestion to have lunch, but you okay him? 301 00:21:59,840 --> 00:22:03,850 He got my cellphone records. I'll be right back. 302 00:22:04,540 --> 00:22:07,660 Hey! I bought you dinner last night! 303 00:22:07,660 --> 00:22:08,800 Let's go together! 304 00:22:10,810 --> 00:22:12,350 "Cannon" phone? (meaning "phone under fake ID") 305 00:22:12,350 --> 00:22:16,180 Yeah, the one who sent the picture to you is that person, but 306 00:22:16,180 --> 00:22:19,510 when I checked its owner's social ID number, there is no such person in existence. 307 00:22:19,510 --> 00:22:22,030 It's a typical "cannon" phone. 308 00:22:22,030 --> 00:22:26,190 Then I can't find out who sent it to me? 309 00:22:26,190 --> 00:22:28,330 Yeah. 310 00:22:28,330 --> 00:22:31,580 But that is a bit strange. 311 00:22:32,100 --> 00:22:36,010 Who will call with an unknown number as a joke? 312 00:22:36,840 --> 00:22:40,480 By any chance, is there any stalker who is following around you? 313 00:22:41,510 --> 00:22:44,310 I will take care of that problem. 314 00:22:44,310 --> 00:22:45,610 Let's eat something. 315 00:22:47,900 --> 00:22:49,950 It is strange in any case. 316 00:22:49,950 --> 00:22:51,140 What is strange? 317 00:22:51,140 --> 00:22:53,970 I mean the azimuth thruster. 318 00:22:54,520 --> 00:22:58,230 It was strange during the meeting last time, but now its production site seems strange too. 319 00:22:58,230 --> 00:23:04,620 As you know, the status of development for an azimuth thruster is supposed to be monitored and checked on the checklist at every step. 320 00:23:04,620 --> 00:23:06,260 Yeah, I know. 321 00:23:06,270 --> 00:23:11,920 But right now, as per the checklist, its casting is already finished and now it's ready for milling. 322 00:23:11,920 --> 00:23:15,640 But there is no such propeller in the milling course. 323 00:23:15,640 --> 00:23:19,270 Hey, that means they couldn't make it. 324 00:23:20,490 --> 00:23:23,140 No, it should be that they didn't make it. 325 00:23:23,140 --> 00:23:25,690 What do you mean by that? 326 00:23:25,690 --> 00:23:31,070 I don't want to tattle tale such things in front of the prosecutor. 327 00:23:32,170 --> 00:23:38,360 Our Director Jang Il Moon sneaked out the thruster development fund for something else. 328 00:23:38,360 --> 00:23:39,970 What? 329 00:23:39,970 --> 00:23:42,280 That seems very interesting. 330 00:23:42,280 --> 00:23:45,050 Will you tell me the story more in detail? 331 00:23:45,050 --> 00:23:50,660 Last time, when you issued a search and seizure warrant, didn't Prosecutor Park Chang Hee report it to you? 332 00:23:50,660 --> 00:23:52,080 Park Chang Hee? 333 00:23:53,870 --> 00:24:02,590 Subtitles brought to you by The First Mate Team @viki.com 334 00:24:03,400 --> 00:24:06,380 Hey, let's talk. 335 00:24:06,380 --> 00:24:07,590 Close the door. 336 00:24:07,590 --> 00:24:10,860 Who said I want to talk to you here? Follow me out. 337 00:24:16,810 --> 00:24:20,960 Hey, Park Chang Hee! Do you want to get embarrassed in front of your staff? 338 00:24:20,960 --> 00:24:23,930 Must we talk here about what you did to me...? 339 00:24:37,080 --> 00:24:42,840 While I'm talking to you nicely, quit this company and get out of the house. 340 00:24:43,840 --> 00:24:46,090 Didn't you hear what I said? 341 00:24:49,670 --> 00:24:52,970 How could a lowly person like you do something like that to me? 342 00:24:52,970 --> 00:24:54,120 What are you talking about? 343 00:24:54,120 --> 00:24:57,690 What?! What am I talking about? 344 00:24:59,410 --> 00:25:02,020 You really don't remember? 345 00:25:02,020 --> 00:25:06,010 You kissed me at that bar. 346 00:25:06,010 --> 00:25:07,990 Why did you do it? How could you...? 347 00:25:07,990 --> 00:25:10,180 I did it because you were noisy. 348 00:25:11,290 --> 00:25:13,000 I can't hit a woman. 349 00:25:13,000 --> 00:25:15,840 Wh...What!? 350 00:25:15,840 --> 00:25:19,100 That is all there is to it. I am leaving because I am busy. 351 00:25:21,670 --> 00:25:25,240 Jerk! Bastard! 352 00:25:28,800 --> 00:25:33,390 That was my first kiss, bad bastard. 353 00:25:33,390 --> 00:25:38,400 Even the kiss with San oppa wasn't that much. You stole it from me! 354 00:25:42,660 --> 00:25:46,610 I am telling you to give back my first kiss. 355 00:25:46,610 --> 00:25:49,360 What can I do to give it back? 356 00:25:55,610 --> 00:25:59,840 Will it return if I do it again? 357 00:26:00,280 --> 00:26:05,110 Try one more time to insult me, and... 358 00:26:10,250 --> 00:26:12,070 I will tell Dad everything. 359 00:26:12,070 --> 00:26:15,780 So, I will tell him to fire you! I will tell him everything! 360 00:26:17,620 --> 00:26:20,130 I'm on my way to see him now, so 361 00:26:20,130 --> 00:26:22,450 let's go together and tell him. 362 00:26:32,780 --> 00:26:36,280 What do you mean? The fund for development is gone? 363 00:26:36,280 --> 00:26:41,320 I think Director Jang Il Moon sent all of the fund for thruster development to the oilfield in Indonesia. 364 00:26:41,320 --> 00:26:42,270 How could it be possible? 365 00:26:42,270 --> 00:26:46,280 It's a fact that I found during the last warrant search, and the bank account was also discovered. 366 00:26:46,280 --> 00:26:47,220 What? 367 00:26:47,220 --> 00:26:52,430 The problem here is that Ryan Kang... Kang San already knows about that. 368 00:26:52,440 --> 00:26:56,330 Unless you do something about this soon, you will have a big loss from that. 369 00:26:56,330 --> 00:26:59,070 Il Moon, this punk.. Where is he now? 370 00:27:18,910 --> 00:27:19,580 Father. 371 00:27:19,580 --> 00:27:23,120 What did you do with the fund for azimuth thruster development? 372 00:27:24,380 --> 00:27:25,870 How did that happen!? 373 00:27:25,870 --> 00:27:28,900 I am telling you to answer, this bastard. 374 00:27:29,480 --> 00:27:35,320 You brat! Before I'm your father, I'm the president of Cheonji Shipbuilding! 375 00:27:35,320 --> 00:27:40,050 But how dare you lie to me? 376 00:27:40,050 --> 00:27:41,180 That... that was... 377 00:27:41,180 --> 00:27:45,790 Taking out the development fund and investing again on the oilfield in Indonesia when I told you specifically not to?? 378 00:27:45,790 --> 00:27:49,120 Are you out of your mind? 379 00:27:49,120 --> 00:27:52,530 It has a much higher possibility than the 7th mine lot which you're believing in, father. 380 00:27:52,530 --> 00:27:55,590 What did you say, you punk!!??? 381 00:27:56,000 --> 00:27:57,930 You..... 382 00:27:59,130 --> 00:28:00,980 What did I, your father, tell you? 383 00:28:00,980 --> 00:28:06,150 But how many times did I tell you, "even though I can't tell you right now" to "trust me"? 384 00:28:06,150 --> 00:28:12,050 Even if you're my son, should I chew my words for you and feed you so that you'll trust me? 385 00:28:12,050 --> 00:28:17,290 How can you be my son and my successor when you're this pathetic? 386 00:28:17,290 --> 00:28:20,390 What is this all, huh? 387 00:28:20,390 --> 00:28:24,370 Director? 388 00:28:24,370 --> 00:28:26,470 Director my ass! 389 00:28:26,870 --> 00:28:33,160 Even if you're my child, if you don't obey and trust me, you don't deserve to sit in this position! 390 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 Moreover, you don't deserve to be my successor either! 391 00:28:36,480 --> 00:28:39,600 Then, why don't you trust your child, Father? 392 00:28:39,600 --> 00:28:45,350 Why did you put Chang Hee on top of me, and not trust my words about the oilfield in Indonesia? 393 00:28:45,350 --> 00:28:48,470 You punk, are you still....? 394 00:28:48,470 --> 00:28:51,240 If you see one, you've seen all of them! 395 00:28:51,240 --> 00:28:56,060 I don't need you! How can a guy like you be Director? 396 00:28:56,060 --> 00:28:58,320 I mean I don't need you! 397 00:29:07,830 --> 00:29:10,610 What are you guys doing? 398 00:29:10,610 --> 00:29:13,610 Do you think this is something fun to watch? 399 00:29:13,610 --> 00:29:15,200 Go back to work. 400 00:29:32,460 --> 00:29:34,140 What's up? 401 00:29:34,140 --> 00:29:38,140 Excuse me, Department Head. 402 00:29:38,140 --> 00:29:42,220 I checked the propeller factory as per the president's order, 403 00:29:42,220 --> 00:29:47,280 but found that azimuth thruster production is being delayed, not like its report. And the reason is.... 404 00:29:47,280 --> 00:29:49,400 Chun Hae Joo, 405 00:29:49,400 --> 00:29:50,520 Yea? 406 00:29:51,490 --> 00:29:56,260 You're too late. I've already reported it to President. 407 00:29:56,260 --> 00:29:58,960 Now everybody knows about that. 408 00:29:58,960 --> 00:30:01,800 That's why earlier, President was....to Director Jang.. 409 00:30:01,800 --> 00:30:03,710 And Chun Hae Joo, 410 00:30:03,710 --> 00:30:08,010 Can you come in here without me asking you? 411 00:30:08,010 --> 00:30:10,610 Don't you know your own place? 412 00:30:10,610 --> 00:30:15,280 From now on, when you have something to report, do it through Team Leader Jo. You may leave now. 413 00:30:18,880 --> 00:30:21,340 Didn't you hear me? 414 00:30:21,340 --> 00:30:27,760 Excuse me, do you still have my cell phone? 415 00:30:27,760 --> 00:30:32,790 In that phone, there are some important photos and materials for me. At that time, in the airport.. 416 00:30:32,790 --> 00:30:34,880 About that, 417 00:30:36,560 --> 00:30:38,890 don't ever mention it again. 418 00:30:39,870 --> 00:30:42,660 Do you think you can have a private conversation at work? 419 00:30:43,030 --> 00:30:46,490 I don't have your cell phone. 420 00:30:48,680 --> 00:30:50,060 Do you want me to buy one? 421 00:30:50,060 --> 00:30:54,230 No. I am not telling you to buy one. 422 00:30:54,230 --> 00:30:57,190 I am just asking you where my cell phone is. 423 00:30:57,190 --> 00:31:03,790 And the money you lent to my brother, I've wired that money to your account. 424 00:31:03,790 --> 00:31:06,130 Please excuse me. 425 00:31:30,170 --> 00:31:31,710 What are you doing? 426 00:31:31,710 --> 00:31:34,410 It's you who tattled on that, you bi*ch! 427 00:31:34,410 --> 00:31:38,040 As you see how I got beaten, are you now happy? 428 00:31:38,040 --> 00:31:40,340 Wench that looks like a beggar! 429 00:31:42,220 --> 00:31:43,800 It wasn't me! 430 00:31:43,800 --> 00:31:47,450 And even if it were me, you have nothing to say, Director! 431 00:31:47,450 --> 00:31:50,230 Let go of this, Wench. 432 00:31:51,360 --> 00:31:57,510 If you're that honorable, why did you lie that you're making the azimuth thruster? 433 00:31:57,510 --> 00:32:02,000 Haven't you thought how much loss the company would have because of that? 434 00:32:02,000 --> 00:32:04,510 You b**ch, so now you have nothing to fear, huh? 435 00:32:04,510 --> 00:32:07,990 As Ryan Kang and now even my father favor you, you don't see anything clearly? 436 00:32:07,990 --> 00:32:11,530 I can see everything clearly, so why don't you straighten up yourself? 437 00:32:11,530 --> 00:32:18,890 You b**ch, do you know your ignorant family made a big fuss at our house? 438 00:32:18,890 --> 00:32:23,100 Don't care about other's business, and just compensate what your family broke! 439 00:32:23,100 --> 00:32:26,210 What do you mean by that? 440 00:32:26,210 --> 00:32:31,250 Don't ask me, ask your family. 441 00:32:31,250 --> 00:32:35,870 Ignorant b**ch. This is why you were dumped by a man. 442 00:32:44,770 --> 00:32:46,940 My sugar level is so easily dropping... 443 00:32:46,940 --> 00:32:48,670 Yeah. 444 00:32:50,880 --> 00:32:53,110 Did you ask for me? 445 00:32:54,600 --> 00:33:02,340 I heard you knew that the azimuth thruster can't be made. 446 00:33:04,020 --> 00:33:06,620 Is it already discovered? 447 00:33:08,200 --> 00:33:10,580 Who did you hear it from? 448 00:33:12,300 --> 00:33:14,550 Park Chang Hee, right? 449 00:33:17,200 --> 00:33:20,720 Indeed, you have good eyes to see people, President. 450 00:33:20,720 --> 00:33:23,330 He deserves that position. 451 00:33:23,330 --> 00:33:30,290 Although you knew everything, was it fun to make fun of me? 452 00:33:30,290 --> 00:33:33,640 You even reported it to Noble and screwed me up? 453 00:33:34,270 --> 00:33:36,170 What are you saying? 454 00:33:36,170 --> 00:33:40,740 When did I make fun of you? 455 00:33:43,380 --> 00:33:45,170 This seat is nice. 456 00:33:46,630 --> 00:33:51,690 I did that because I was worried about the relationship between you and your son. 457 00:33:51,690 --> 00:33:57,710 And as your determination was so strong, I thought you would make it anyway by all means. 458 00:33:59,190 --> 00:34:01,400 Wait.... 459 00:34:01,910 --> 00:34:07,830 If you can't make it at the end, the penalty you have to pay to my company 460 00:34:07,830 --> 00:34:11,120 will be quite huge.... 461 00:34:11,120 --> 00:34:13,170 Quite huge... 462 00:34:13,170 --> 00:34:15,390 I am a bit worried. 463 00:34:15,390 --> 00:34:21,180 As per the initial plan, we will purchase thrusters from Rolls-Royce Limited and use them. 464 00:34:21,180 --> 00:34:24,190 Rolls-Royce Limited? 465 00:34:24,190 --> 00:34:29,480 Even so, it will take quite a lot of time, if you order it now, before it's ready for the current drill ship. 466 00:34:31,000 --> 00:34:33,010 How long? 467 00:34:33,010 --> 00:34:36,730 Usually it takes about 10 months. No... 468 00:34:37,520 --> 00:34:43,820 When we count the transportation for thrusters as 15~30 days, 469 00:34:43,820 --> 00:34:46,310 it will take total of 11 months. 470 00:34:46,310 --> 00:34:51,680 The planned date for the ship to be handed over to my company is 3 months from now, 471 00:34:51,680 --> 00:34:54,460 so let me see .... 472 00:34:58,270 --> 00:35:03,240 The penalty your company should pay to my company is about $40 million. 473 00:35:03,240 --> 00:35:06,790 Well, it's just 50 billion won. 474 00:35:06,790 --> 00:35:11,940 I guess that amount would be nothing to Cheonji Shipbuilding. 475 00:35:11,940 --> 00:35:16,730 And, please don't scold Il Moon too much. 476 00:35:16,730 --> 00:35:21,680 Who knows if the oilfield in Indonesia will become a jackpot? 477 00:35:21,680 --> 00:35:26,850 You're pretty good at getting on other's nerves. 478 00:35:26,850 --> 00:35:30,740 Is that so? Because I am an American style. 479 00:35:30,740 --> 00:35:32,220 I am sorry. 480 00:35:32,220 --> 00:35:37,020 I need to report to the company, so I will take my leave. 481 00:35:47,050 --> 00:35:48,970 Gee. 482 00:35:50,100 --> 00:35:56,770 So, you're revealing your claws to me now.. 483 00:36:05,590 --> 00:36:08,130 Have you been well? 484 00:36:10,870 --> 00:36:14,010 Why did you come here again? 485 00:36:15,740 --> 00:36:20,830 By any chance, did you come here for some compensation for the damages? 486 00:36:20,830 --> 00:36:27,060 About that, you don't have to worry. You were just angry at Chang Hee. 487 00:36:27,060 --> 00:36:34,010 And Hae Joo is In Hwa's friend, and I also consider Hae Joo and I share some special fate. 488 00:36:35,450 --> 00:36:37,980 Special fate? 489 00:36:37,980 --> 00:36:43,600 Are you sharing some special fate with all of your daughter's friends? 490 00:36:43,600 --> 00:36:45,900 You don't need to be like that. 491 00:36:47,170 --> 00:36:47,840 I.... 492 00:36:47,840 --> 00:36:49,450 Why? 493 00:36:49,450 --> 00:36:52,380 Do you have more to say? 494 00:36:52,380 --> 00:36:59,220 Is Hae Joo really your biological daughter? 495 00:36:59,220 --> 00:37:02,980 Don't you understand words? 496 00:37:02,980 --> 00:37:09,500 Are you having fun stirring up my mind? Why do you come here and stir up my mind? 497 00:37:09,500 --> 00:37:13,890 How many times do I have to tell you that she isn't, for you to understand? 498 00:37:13,890 --> 00:37:17,560 Although I know this is rude, the reason I keep asking that is.. 499 00:37:17,560 --> 00:37:22,440 I have nothing to say or listen to, so please leave. 500 00:37:22,440 --> 00:37:28,620 I got a test that says my daughter could have the AB blood type. 501 00:37:28,620 --> 00:37:31,490 Hae Joo's blood type is also AB, right? 502 00:37:31,490 --> 00:37:33,690 What are you talking about? 503 00:37:33,690 --> 00:37:38,170 I am cis AB and I was told that if the child's father is O,... 504 00:37:38,170 --> 00:37:43,310 the child can have the AB blood type. 505 00:37:43,310 --> 00:37:46,200 The scar on her neck is also the same, so... 506 00:37:46,200 --> 00:37:50,720 How on earth could you not understand what I said? 507 00:37:50,720 --> 00:37:55,610 I am B and Hae Joo's dad is A. 508 00:37:55,610 --> 00:37:59,140 Of course, that's why Hae Joo is AB. 509 00:37:59,140 --> 00:38:03,130 Are you now talking about the blood type? 510 00:38:03,130 --> 00:38:07,370 You also lived very tiredly. 511 00:38:07,370 --> 00:38:10,530 If you think it doesn't make sense, I can't say anything, but... 512 00:38:10,530 --> 00:38:11,610 I, often, think that Hae Joo..... 513 00:38:11,610 --> 00:38:15,670 Hello, you also said that last time, right? 514 00:38:15,670 --> 00:38:20,190 Even though the kid is dead, you feel that she is alive... 515 00:38:20,190 --> 00:38:23,060 That....I understand. 516 00:38:23,060 --> 00:38:27,980 But in the world, do you think Hae Joo is the only one with 517 00:38:27,980 --> 00:38:32,690 a scar on the neck and AB blood type? 518 00:38:32,690 --> 00:38:32,700 You have two more children. You should think about them too. a scar on the neck and AB blood type? 519 00:38:32,700 --> 00:38:37,490 You have two more children. You should think about them too. 520 00:38:37,490 --> 00:38:41,590 How upset will they be if they knew about it? 521 00:38:43,060 --> 00:38:46,040 I am sorry. 522 00:38:46,040 --> 00:38:54,810 I also want to bury my lost daughter Yoo Jin in my mind and just move on, 523 00:38:56,540 --> 00:39:02,830 but the thought she might be alive somewhere else... 524 00:39:02,830 --> 00:39:08,290 If I think about Yoo Jin, I feel sorry toward her late dad.... 525 00:39:13,390 --> 00:39:14,990 and my heart.... 526 00:39:15,970 --> 00:39:18,460 hurts very much. 527 00:39:24,410 --> 00:39:33,560 By the way, what kind of work did the child's father do? 528 00:39:34,240 --> 00:39:37,670 He was an expert who studied petroleum. 529 00:39:40,540 --> 00:39:43,460 Oh I see. 530 00:39:43,460 --> 00:39:52,460 He... loved our Yoo Jin so much.... 531 00:39:55,520 --> 00:39:58,240 She was the only child.... 532 00:39:58,240 --> 00:40:05,050 I think... I committed too many sins ... 533 00:40:06,890 --> 00:40:20,990 Subtitles brought to you by The First Mate Team @vki.com 534 00:40:46,560 --> 00:40:46,550 Petroleum expert... 535 00:40:46,560 --> 00:40:49,800 Petroleum expert... 536 00:40:49,800 --> 00:40:53,450 Then, she really wasn't even your daughter... 537 00:40:54,400 --> 00:41:03,030 But then why did you love Hae Joo so much, enduring all my hatred? 538 00:41:03,030 --> 00:41:06,320 Why did you love her that much.... 539 00:41:06,320 --> 00:41:10,330 like your own children? 540 00:41:12,230 --> 00:41:14,720 Possibly... 541 00:41:15,670 --> 00:41:19,860 I can understand these days why you felt that way.... 542 00:41:23,530 --> 00:41:29,200 You.. why didn't you live longer? 543 00:41:29,200 --> 00:41:32,510 Why did you leave so soon? 544 00:41:32,510 --> 00:41:39,450 You would've seen me treating her well. 545 00:41:53,070 --> 00:41:54,560 You came out? 546 00:41:54,560 --> 00:41:55,500 What are you doing? 547 00:41:55,500 --> 00:41:59,860 Before the weather gets colder, I'm trying to finish pest control. 548 00:42:00,330 --> 00:42:05,190 Well, I heard the news that Prosecutor Park was appointed to a high position. 549 00:42:05,190 --> 00:42:06,950 Oh.. 550 00:42:06,950 --> 00:42:09,250 It is nothing special. 551 00:42:09,250 --> 00:42:12,270 He is a bit higher than Il Moon. 552 00:42:14,930 --> 00:42:17,680 Should I help you? 553 00:42:17,680 --> 00:42:20,150 No. How can I ask you to help me with this kind of thing? 554 00:42:20,150 --> 00:42:25,320 Right, I'm no longer in that low level to do this kind of job. 555 00:42:25,320 --> 00:42:32,160 Oh, my car is too dirty, so I want to wash it. 556 00:42:32,160 --> 00:42:35,430 I will do it. Don't worry and go inside. 557 00:42:35,430 --> 00:42:38,240 Okay. Keep up the good work. 558 00:42:40,430 --> 00:42:43,190 Ahjussi, you grew a lot. 559 00:42:46,420 --> 00:42:49,080 Why did you come back this quickly? 560 00:42:49,080 --> 00:42:53,640 Because of your son, I wasn't feeling good at the company. 561 00:42:53,640 --> 00:42:55,680 Why? 562 00:42:55,680 --> 00:42:59,280 What kind of things did you say to your elder? 563 00:42:59,280 --> 00:43:03,660 I did it because, in my eyes, I don't see you as an elder. 564 00:43:03,660 --> 00:43:05,860 You.... 565 00:43:06,390 --> 00:43:09,890 Since when were you an elder to me? 566 00:43:10,800 --> 00:43:12,670 Il Moon. 567 00:43:12,670 --> 00:43:15,460 What are you doing now? 568 00:43:24,910 --> 00:43:26,630 Come here for a sec, Il Moon. 569 00:43:27,410 --> 00:43:30,120 Didn't you hear me? 570 00:43:35,040 --> 00:43:35,790 Why? 571 00:43:35,790 --> 00:43:37,390 You... 572 00:43:37,390 --> 00:43:41,560 Although I didn't give you a birth, I can't tolerate your rudeness any longer. 573 00:43:41,560 --> 00:43:46,000 Even only with the love I gave you so far, I have a full right to get your respect as your mom! 574 00:43:46,000 --> 00:43:47,120 So? 575 00:43:47,750 --> 00:43:49,510 With that right, what are you going to do? 576 00:43:49,510 --> 00:43:53,510 What is the reason you act perverse like this? What did I do so wrong to you? 577 00:43:53,510 --> 00:43:54,990 Then what did you do right for me? 578 00:43:54,990 --> 00:43:56,740 What? 579 00:43:56,740 --> 00:43:58,310 I guess you did something well. 580 00:43:58,840 --> 00:44:02,720 That you stole my father from my mother and took that position. 581 00:44:03,660 --> 00:44:05,870 This brat.... 582 00:44:11,430 --> 00:44:12,820 Why did you hit me? 583 00:44:13,520 --> 00:44:15,620 Now, not only my father, 584 00:44:15,620 --> 00:44:17,670 but even you think I'm nothing? 585 00:44:18,320 --> 00:44:19,870 You are my son. 586 00:44:19,870 --> 00:44:21,670 When a child is wrong, the mother can hit the son. 587 00:44:21,670 --> 00:44:23,780 Why am I your son? 588 00:44:24,780 --> 00:44:26,650 If you want to act like a mother, 589 00:44:26,650 --> 00:44:29,280 find your daughter, Yoo Jin and do it. 590 00:44:29,280 --> 00:44:30,600 You... 591 00:44:31,800 --> 00:44:32,960 How did you know that... 592 00:44:32,960 --> 00:44:34,750 How do you think I knew? 593 00:44:35,680 --> 00:44:38,070 Do you want to find out what else I know? 594 00:44:39,600 --> 00:44:41,630 Your secret card must be... 595 00:44:41,630 --> 00:44:44,170 that daughter, I guess. 596 00:44:44,170 --> 00:44:47,870 My mother wasn't enough for you, so you want to kick out even me and In Hwa, 597 00:44:48,380 --> 00:44:50,820 and bring that daughter in this family. 598 00:44:51,910 --> 00:44:54,020 With my almighty father, 599 00:44:54,020 --> 00:44:56,530 do whatever you want. 600 00:44:56,530 --> 00:45:06,050 "Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com" 601 00:45:06,050 --> 00:45:07,740 Did you say Hae Joo got hit? 602 00:45:08,350 --> 00:45:12,650 Yes, Director thought Ms. Chun Hae Joo tattled on that, so he did.... 603 00:45:12,990 --> 00:45:15,300 I told you Hae Joo didn't!. 604 00:45:16,910 --> 00:45:19,110 What brings you here? 605 00:45:24,560 --> 00:45:25,580 You... 606 00:45:25,580 --> 00:45:27,750 Did you know that Hae Joo got hit by Il Moon or not? 607 00:45:27,750 --> 00:45:30,170 I'm busy learning all work here. 608 00:45:30,170 --> 00:45:32,610 I have no time to care about one female employee. 609 00:45:32,610 --> 00:45:48,030 "Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com" 610 00:45:48,030 --> 00:45:49,740 You... 611 00:45:50,360 --> 00:45:52,910 Were you originally that kind of bastard? 612 00:45:53,950 --> 00:45:55,650 For 15 years, 613 00:45:56,450 --> 00:45:59,650 Hae Joo has loved you and endured all pain. I feel pity for her. 614 00:46:00,450 --> 00:46:02,570 I, who thinks of you as a friend,.. 615 00:46:03,190 --> 00:46:05,410 was also foolish. 616 00:46:06,490 --> 00:46:08,370 Bad bastard!. 617 00:46:08,370 --> 00:46:38,190 "Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com" 618 00:46:55,680 --> 00:46:57,210 What are you doing there? 619 00:47:01,100 --> 00:47:05,190 I was thinking what you said, Liar Oppa. 620 00:47:05,190 --> 00:47:08,690 What did I say? 621 00:47:08,690 --> 00:47:14,240 Azimuth thrusters which win over the ocean. Tools which never waver at any wave. 622 00:47:15,420 --> 00:47:17,090 People, also,... 623 00:47:17,490 --> 00:47:20,420 can do that. 624 00:47:24,090 --> 00:47:25,540 You... 625 00:47:26,400 --> 00:47:28,720 Don't you resent Chang Hee? 626 00:47:28,720 --> 00:47:31,120 Don't think like that, Oppa. 627 00:47:31,120 --> 00:47:33,100 Chang Hee Oppa... 628 00:47:33,100 --> 00:47:35,760 He's just trying to make me not love him. 629 00:47:36,210 --> 00:47:38,280 We dated each other for 15 years. 630 00:47:38,280 --> 00:47:40,850 Why wouldn't I know that? 631 00:47:43,140 --> 00:47:44,450 Let's go! 632 00:47:45,100 --> 00:47:45,970 Where? 633 00:47:46,630 --> 00:47:50,260 We should go to make Azimuth thrusters which win over the ocean. 634 00:47:56,300 --> 00:48:01,350 We really don't have to come here. I'm not sad now, I mean. 635 00:48:02,990 --> 00:48:03,790 Ah! 636 00:48:03,790 --> 00:48:05,660 I didn't come here because of you. 637 00:48:07,300 --> 00:48:09,170 Aaahhh... 638 00:48:09,170 --> 00:48:11,860 If we are in my dark apartment, 639 00:48:12,730 --> 00:48:15,260 I will have some naughty thoughts, that's why we're out here. 640 00:48:16,320 --> 00:48:17,740 Ah! 641 00:48:18,010 --> 00:48:19,540 Hey! 642 00:48:19,540 --> 00:48:23,590 I didn't hit you as hard as you did! 643 00:48:25,540 --> 00:48:29,020 What's this? Did you already finish its design? 644 00:48:29,020 --> 00:48:30,270 Yes. 645 00:48:30,890 --> 00:48:34,510 Then, did you think I would go for the war without guns? 646 00:48:35,000 --> 00:48:36,040 But... 647 00:48:36,040 --> 00:48:38,590 what will you do by making this? 648 00:48:39,190 --> 00:48:45,180 Of course, I have to sell it, very very expensively. 649 00:48:46,310 --> 00:48:49,980 Then, as Cheon Ji Shipbuilding is not able to make it at the moment, 650 00:48:49,980 --> 00:48:51,940 you can sell this one to them. 651 00:48:52,550 --> 00:48:55,080 Well, I can sell it. 652 00:48:55,080 --> 00:48:57,490 But they will have to pay me dozens of times more. 653 00:48:57,490 --> 00:49:00,790 But, the design is just like a recipe. 654 00:49:00,790 --> 00:49:03,620 If we don't have ingredients, we can't cook it, can we? 655 00:49:04,160 --> 00:49:05,650 Bingo! 656 00:49:06,360 --> 00:49:11,740 The reason why we still can't make azimuth thrust is because we don't know what goes inside. 657 00:49:12,380 --> 00:49:16,130 That is those companies' know-how, which is the top confidential information. 658 00:49:16,920 --> 00:49:20,430 Azimuth thrusts are also one of the propeller kinds, 659 00:49:20,430 --> 00:49:22,870 so can't we refer to the exisiting other propellers? 660 00:49:22,870 --> 00:49:24,170 No. 661 00:49:24,690 --> 00:49:29,450 With the materials of the exisitng propellers, it can't endure tsnami or storm in that deep ocean. 662 00:49:29,450 --> 00:49:31,110 Wait a second. 663 00:49:34,680 --> 00:49:36,360 What are these for? 664 00:49:37,260 --> 00:49:39,930 You know all of those are made with flour, right? 665 00:49:39,930 --> 00:49:41,010 Yes. 666 00:49:41,010 --> 00:49:43,020 But why.... 667 00:49:44,170 --> 00:49:45,350 why... 668 00:49:46,400 --> 00:49:48,530 would this one break so easily? 669 00:49:49,130 --> 00:49:53,910 This noodle for cold noodle is made with flour and potato starch, so it's chewy. 670 00:49:53,910 --> 00:49:57,250 That's why this isn't breaking as easily as plain noodles. 671 00:49:57,250 --> 00:49:58,570 Then... 672 00:49:59,240 --> 00:50:00,920 What is this? 673 00:50:01,300 --> 00:50:04,720 Zzol Myeon has flour with soda. 674 00:50:04,720 --> 00:50:07,530 That's why its chewyness is even bigger. 675 00:50:07,530 --> 00:50:10,080 Bingo! Bingo! Bingo! 676 00:50:10,810 --> 00:50:14,430 What we have to find from now on is that potato starch or soda. 677 00:50:15,280 --> 00:50:20,440 Since we don't know which metal will enhance and strengthen the previous materials for propellers, 678 00:50:20,440 --> 00:50:22,210 are you saying we should find out what that is? 679 00:50:24,580 --> 00:50:27,210 Indeed, you're the disciple of "the Best Master in Universe".. 680 00:50:27,210 --> 00:50:30,040 What will you do if you find that? 681 00:50:30,960 --> 00:50:34,430 Then, of course, with your pretty hands, you should make it yourself. 682 00:50:34,430 --> 00:50:35,760 Mm? 683 00:50:36,230 --> 00:50:39,990 My grandfather will provide the necessary fund and place to develop that. 684 00:50:40,570 --> 00:50:42,810 With my hands by myself? 685 00:50:42,810 --> 00:50:45,030 Of course 686 00:50:45,030 --> 00:50:49,530 Do you now understand why I put my time and effort in your special private lesson? 687 00:50:52,500 --> 00:50:55,120 You will become the artisan 688 00:50:55,120 --> 00:50:58,990 who will make Azimuth thrusters for the first time in Korea. 689 00:51:08,010 --> 00:51:29,330 "Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com" 690 00:51:29,960 --> 00:51:31,460 Excuse me! 691 00:51:32,820 --> 00:51:34,480 What's wrong, President? 692 00:51:34,840 --> 00:51:36,910 How on earth did this happen? 693 00:51:36,910 --> 00:51:38,470 What is the problem, President? 694 00:51:38,470 --> 00:51:42,030 Who displayed them as if they are kissing? 695 00:51:42,030 --> 00:51:43,870 Kissing? 696 00:51:43,870 --> 00:51:47,240 I just put them there for now as the show window display isn't done yet. 697 00:51:51,570 --> 00:51:52,600 Then.... 698 00:51:53,030 --> 00:51:55,090 do it quickly. 699 00:52:05,540 --> 00:52:07,360 Ah, In Hwa. 700 00:52:07,360 --> 00:52:08,600 Park Chang Hee is home, right? 701 00:52:08,600 --> 00:52:11,100 Wa... Wait... Wa... 702 00:52:15,360 --> 00:52:16,210 What's up? 703 00:52:16,210 --> 00:52:17,790 Are you crazy? 704 00:52:18,970 --> 00:52:20,810 You exhibitionist! 705 00:52:20,810 --> 00:52:23,100 You are the one who came into my room. 706 00:52:23,100 --> 00:52:24,550 What!? 707 00:52:27,100 --> 00:52:28,990 I am not. 708 00:52:32,590 --> 00:52:35,900 I was going to tell you about it.... 709 00:52:35,900 --> 00:52:37,940 Why are you just telling me about it now? 710 00:52:42,430 --> 00:52:45,840 You should have given me a chance to tell you. 711 00:52:45,840 --> 00:53:00,430 "Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com" 712 00:53:00,430 --> 00:53:02,790 What's this? Why is it like this? 713 00:53:03,340 --> 00:53:06,190 Hey, it is not the right timing. 714 00:53:12,840 --> 00:53:15,970 What is this? He's almost passed out! 715 00:53:16,650 --> 00:53:18,770 Ajusshi. 716 00:53:19,510 --> 00:53:22,700 How much did you drink? 717 00:53:25,090 --> 00:53:26,870 You came? 718 00:53:27,990 --> 00:53:31,160 Are you a stalker, Ajusshi? 719 00:53:31,160 --> 00:53:35,330 Why do you keep calling someone who hates you? 720 00:53:39,570 --> 00:53:42,460 I was going to change my number, 721 00:53:42,460 --> 00:53:46,940 but changing the number because of you makes me lose pride so I kept it the same. 722 00:53:46,940 --> 00:53:50,640 Now that I look at you, you are very pretty. 723 00:53:50,640 --> 00:53:52,830 I can't believe it! 724 00:53:52,830 --> 00:53:55,180 Not now that you look at me, 725 00:53:55,180 --> 00:54:00,010 It should be that you try to get involved with me because I was pretty since beginning. 726 00:54:04,910 --> 00:54:06,600 You left it last time. 727 00:54:06,600 --> 00:54:09,120 I told you I wouldn't take it. 728 00:54:09,120 --> 00:54:11,280 You will say some absurd things after giving it to me. 729 00:54:11,280 --> 00:54:13,680 This.... 730 00:54:13,680 --> 00:54:16,060 is already yours. 731 00:54:16,060 --> 00:54:18,990 You removed its tag with your own hand. 732 00:54:19,920 --> 00:54:22,360 I guess... 733 00:54:22,360 --> 00:54:25,030 I have no one to give it to. 734 00:54:26,090 --> 00:54:30,040 You are really giving it to me without having other thoughts (intentions), right? 735 00:54:30,040 --> 00:54:32,920 Later on, if you talk otherwise, I will seriously hwak! 736 00:54:34,250 --> 00:54:36,220 I will use it well. (thank you) 737 00:54:36,760 --> 00:54:38,360 Don't go. 738 00:54:39,080 --> 00:54:40,310 What did you say? 739 00:54:40,310 --> 00:54:44,840 Can't you stay next to me just for a moment? 740 00:54:45,290 --> 00:54:47,630 What are you telling me to do? Seriously! 741 00:54:47,630 --> 00:54:49,690 I am not some kind of bar hostress. 742 00:54:49,690 --> 00:54:52,990 You are drinking. Are you telling me to pour you alcohol now? 743 00:54:52,990 --> 00:54:55,760 I knew it somehow. 744 00:55:04,190 --> 00:55:06,700 Because I have no one, 745 00:55:07,720 --> 00:55:12,080 I am asking you because I have no one to drink with. 746 00:55:16,820 --> 00:55:19,500 Because I'm too lonely... 747 00:55:24,610 --> 00:55:29,760 Okay. I will stay for just 5 minutes. 748 00:55:29,760 --> 00:55:32,290 I can't stay any more than that. 749 00:55:55,200 --> 00:55:58,210 Ah, this is delicious. 750 00:56:02,600 --> 00:56:08,810 What are you doing without opening the night stall? Why are you staying like that? 751 00:56:11,530 --> 00:56:13,910 My brain is complicated. That's why. 752 00:56:13,910 --> 00:56:17,930 I heard you took the family and went to Chang Hee Oppa's house. 753 00:56:17,930 --> 00:56:20,110 Why did you go there? 754 00:56:20,790 --> 00:56:22,630 Aren't you angry at all? 755 00:56:22,640 --> 00:56:25,680 You got dumped like old shoes after living for 15 years? 756 00:56:25,680 --> 00:56:28,620 That is the business between Oppa and me. 757 00:56:28,620 --> 00:56:31,470 You went to the President's residence and caused the trouble for nothing. 758 00:56:31,470 --> 00:56:33,360 Why did you make it a big problem? 759 00:56:33,360 --> 00:56:36,500 Why? Did they say we should pay for the damages? 760 00:56:36,500 --> 00:56:40,520 Aigo... they say that rich people are greedier... How dirty and cheap... 761 00:56:40,520 --> 00:56:41,930 I will pay back, pay back! 762 00:56:41,930 --> 00:56:43,680 How will you pay back? 763 00:56:43,680 --> 00:56:46,840 Well, in 12-month installment plan... 764 00:56:47,350 --> 00:56:51,970 HEY! I was going to burn down that house but held it in! 765 00:56:51,970 --> 00:56:53,220 Mom! 766 00:56:53,220 --> 00:56:58,470 if you are treating him very nice like that, do you think that jerk knows? 767 00:56:58,470 --> 00:57:03,330 I did that to make him unable to come in front of you since it's already ended. 768 00:57:03,330 --> 00:57:06,470 Mom, we broke up with good terms. 769 00:57:06,470 --> 00:57:08,460 People can break up if you see that they love. 770 00:57:08,460 --> 00:57:13,230 You think I don't know how you broke up and why you broke up? 771 00:57:13,230 --> 00:57:17,470 Even so, if you stir up other people's house like that, what will you get from that? 772 00:57:18,130 --> 00:57:20,780 At least, I won't get sick from that anger. 773 00:57:28,100 --> 00:57:32,470 I know... this is all because your mom isn't competent. 774 00:57:32,470 --> 00:57:39,530 If you were raised by your mom who is sensible and elegant, 775 00:57:39,530 --> 00:57:43,600 you wouldn't have had such bad experience. 776 00:57:43,600 --> 00:57:46,510 What do you mean by that? 777 00:57:46,510 --> 00:57:50,160 You said my mom died. 778 00:57:51,240 --> 00:57:57,870 Mom, by any chance, the mother who gave birth to me is still alive? 779 00:57:59,610 --> 00:58:04,250 Tell me. You told me that she died when Dad brought me here. 780 00:58:04,250 --> 00:58:07,180 So, how could I possibly live with that mom? 781 00:58:07,180 --> 00:58:11,960 I don't know... That was just an absurd idea slipped out of my mouth. 782 00:58:14,350 --> 00:58:20,770 Anyway, your birth mother would've been better than me. 783 00:58:21,680 --> 00:58:26,060 I told you you are the only mother to me. 784 00:58:26,060 --> 00:58:29,130 Why are you like this again? 785 00:58:39,550 --> 00:58:41,960 Wow! 786 00:58:43,920 --> 00:58:46,140 You look beautiful these days, Doctor Lee. 787 00:58:46,140 --> 00:58:50,480 Guys usually tell me like that. 788 00:58:50,480 --> 00:58:51,940 For what reason did you ask me here? 789 00:58:51,940 --> 00:58:53,350 Ah that... 790 00:58:53,350 --> 00:58:56,170 I heard you are going to Japan tomorrow. 791 00:58:56,520 --> 00:58:59,000 You really have an interest in me. 792 00:58:59,000 --> 00:59:01,460 You already know all about my schedule. 793 00:59:01,470 --> 00:59:03,920 I guess so. 794 00:59:03,920 --> 00:59:07,230 I have a favor to ask you for. 795 00:59:07,230 --> 00:59:08,520 Favor? 796 00:59:08,520 --> 00:59:11,270 Can you find Akiyama for me? 797 00:59:11,270 --> 00:59:16,040 He passed away in 80's, and he used to work in shipbuilding industry in Japan. 798 00:59:17,760 --> 00:59:20,670 What is this about out of the blue? 799 00:59:20,670 --> 00:59:23,410 You just threw one name to me and ask me to find that person? 800 00:59:23,410 --> 00:59:26,490 And also he passed away 30 years ago. 801 00:59:27,380 --> 00:59:31,900 He was friends with Doctor Yoon Hak Soo. 802 00:59:31,900 --> 00:59:35,110 With my Brother in law? Then there is nothing I don't know. 803 00:59:35,110 --> 00:59:36,320 Brother in law? 804 00:59:36,320 --> 00:59:38,340 Yeah, Brother in law. 805 00:59:38,340 --> 00:59:41,570 Isn't President Jang your brother in law, Doctor Park? 806 00:59:41,570 --> 00:59:45,320 Oh right... I was confused too. 807 00:59:46,490 --> 00:59:52,360 Professor Yoon is ex Brother in law and President is my current brother in law. 808 00:59:53,180 --> 00:59:58,020 Then, President Jang Do Hyeon's wife remarried him? 809 00:59:58,020 --> 00:59:59,570 Yes. 810 01:00:00,670 --> 01:00:02,970 That's why she knows my father. 811 01:00:03,500 --> 01:00:05,550 What do you mean? 812 01:00:07,410 --> 01:00:11,500 That Akiyama is my father. 813 01:00:12,170 --> 01:00:16,590 I really want to know his real identity. Please help me. 814 01:00:24,270 --> 01:00:26,700 President, a problem came up. 815 01:00:27,080 --> 01:00:28,110 What problem? 816 01:00:28,110 --> 01:00:30,360 I got some information from the Prosecutor's office. 817 01:00:30,360 --> 01:00:35,060 Prosecutor Yoon Jeong Woo is still aiming at Director Jang Il Moon. 818 01:00:35,060 --> 01:00:37,460 For what? 819 01:00:37,460 --> 01:00:41,540 Regarding to the problem with subcontractors was solved by Park Chang Hee. 820 01:00:41,540 --> 01:00:46,450 I think he's investigating the case about his embazzlement from the development fund. 821 01:00:47,100 --> 01:00:51,710 What? How did that bastard know? 822 01:00:51,710 --> 01:00:54,660 Hey, are you listening to me? 823 01:00:56,590 --> 01:00:59,610 I told you I will leave for Japan tomorrow. 824 01:01:00,330 --> 01:01:03,250 It isn't like you are going to America. 825 01:01:04,310 --> 01:01:05,770 Aren't you curious about why I am going there? 826 01:01:05,770 --> 01:01:07,310 You are probably going there for work. 827 01:01:07,310 --> 01:01:10,010 Even though it is for work, 828 01:01:11,250 --> 01:01:13,150 You know Mr. Watanabe, right? 829 01:01:13,150 --> 01:01:16,580 That elite who works at Home Ministry of Japan. 830 01:01:16,580 --> 01:01:21,510 He proposed me to marry him. I might live in Japan, you know. 831 01:01:22,850 --> 01:01:23,710 Seriously? 832 01:01:23,710 --> 01:01:25,250 Yeah. 833 01:01:25,250 --> 01:01:29,910 I'm getting old too, so I can't wait forever for a person who doesn't want me. 834 01:01:31,000 --> 01:01:36,920 Frankly speaking, Mr Watanabe is handsome and has a good family background, 835 01:01:36,920 --> 01:01:40,150 and so sweet. He's pretty good. 836 01:01:41,670 --> 01:01:43,980 Bong Hee. Why? 837 01:01:43,980 --> 01:01:47,200 Is there anyone who uses a "cannon" phone in your house? 838 01:01:47,200 --> 01:01:47,900 "Cannon"...? 839 01:01:47,900 --> 01:01:51,710 I mean the phone under a false name. No one there? 840 01:01:52,960 --> 01:01:54,750 This bastard! 841 01:01:54,750 --> 01:01:58,410 Just get hit by cannonball and die! 842 01:01:58,410 --> 01:02:01,250 Hey Hey. 843 01:02:02,870 --> 01:02:05,040 Bong Hee! 844 01:02:07,450 --> 01:02:10,090 Are you okay? 845 01:02:10,090 --> 01:02:12,030 You think I will be okay? 846 01:02:12,030 --> 01:02:13,720 Just a second... 847 01:02:13,720 --> 01:02:15,140 I'm sorry. 848 01:02:15,140 --> 01:02:17,620 Then, why did you do something you would be sorry for? 849 01:02:21,600 --> 01:02:23,730 - Base station? - Yes. 850 01:02:23,730 --> 01:02:27,650 Reviewing the details from the base station, the phone number which sent the photo to you 851 01:02:27,650 --> 01:02:30,090 sent that photo near President Jang's residence. 852 01:02:30,090 --> 01:02:34,120 There are other houses there, but a house which has connection with you is only... 853 01:02:45,560 --> 01:02:46,810 Hae Joo, what's wrong? 854 01:02:46,810 --> 01:02:51,940 Uncle, there.... that person.... 855 01:02:56,780 --> 01:02:58,330 Are you sure? 856 01:02:58,330 --> 01:03:00,440 There is no mistake. 857 01:03:00,440 --> 01:03:06,110 Do you remember my face? You were going to sell me. 858 01:03:06,110 --> 01:03:08,720 Can't you answer straight? 859 01:03:09,980 --> 01:03:12,950 I told that prosecutor everything. 860 01:03:12,950 --> 01:03:16,240 Who? What kind of prosecutor? 861 01:03:17,080 --> 01:03:20,080 Are you talking about Prosecutor Park Chang Hee? 862 01:03:20,640 --> 01:03:23,280 What did you say to him? 863 01:03:23,280 --> 01:03:29,590 Park Gi Chul gave me money so I did it. 864 01:03:41,530 --> 01:03:44,410 Deputy Chief Prosecutor knows about that? 865 01:03:44,410 --> 01:03:47,210 Yeah, how did this happen? 866 01:03:47,210 --> 01:03:49,790 Did he see the records about Il Moon? 867 01:03:50,360 --> 01:03:52,930 No, it can't be possible. 868 01:03:52,930 --> 01:03:59,050 Then, how could he find out that Il Moon embezzled the fund for development....? 869 01:04:08,340 --> 01:04:10,720 Ajusshi! 870 01:04:12,670 --> 01:04:14,230 You... 871 01:04:14,230 --> 01:04:16,140 Why did you come here? 872 01:04:16,140 --> 01:04:21,730 Did you ask someone to sell me out? 873 01:04:27,020 --> 01:04:47,590 Subtitles are brought to you by The First Mate Team @ViKi.com 874 01:04:47,590 --> 01:04:50,180 May Queen Preview 875 01:05:14,520 --> 01:05:18,460 You aren't my sister, right?Z 68459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.