All language subtitles for MasterChef Australia - S18E19-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,440 --> 00:00:16,800 (CHEERS FROM THE GANTRY) 2 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 MIIN: I know that pressure tests are called pressure tests 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,640 for a reason, 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,880 so I am nervous. 5 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Like super, super nervous. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,960 But I'm ready to fight for my place in the competition. 7 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Good morning. 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,320 Good morning. Good morning. 9 00:00:34,320 --> 00:00:37,240 I hope you've slept well and are feeling clear-headed, 10 00:00:37,240 --> 00:00:39,000 because you're going to need 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,680 every ounce of energy and focus you've got. 12 00:00:42,920 --> 00:00:45,640 The black apron carries weight for a reason. 13 00:00:47,520 --> 00:00:50,200 Someone's journey ends today. 14 00:00:52,880 --> 00:00:57,240 But tough days are where the real growth happens. 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,200 And, if you get through today, you'll level up big time. 16 00:01:01,600 --> 00:01:04,920 Vinnie, what did you learn from your first pressure test? 17 00:01:04,920 --> 00:01:07,800 You've got to keep going. Like, you can't fluff around. 18 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 Jackie, how are you feeling? 19 00:01:09,680 --> 00:01:11,480 Yeah, I... 20 00:01:11,480 --> 00:01:13,120 I'm definitely feeling the weight of the pin 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,000 so much more than I thought I would. 22 00:01:15,000 --> 00:01:18,040 Well, Jackie, you don't have to make that decision 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,720 about whether you play your immunity pin or not 24 00:01:20,720 --> 00:01:22,880 until after you know what the challenge is. 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,040 This week, we've taken you on a journey around the world. 26 00:01:27,040 --> 00:01:29,920 We've witnessed flavours, traditions and techniques 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,960 from every corner of the globe. 28 00:01:31,960 --> 00:01:35,920 So today, it's only fitting that we bring in someone 29 00:01:35,920 --> 00:01:38,640 whose cooking is shaped by a world of influences. 30 00:01:39,880 --> 00:01:43,480 As a chef and writer, her voice is redefining 31 00:01:43,480 --> 00:01:45,800 modern Australian-Asian cuisine... 32 00:01:47,960 --> 00:01:50,240 ..and she's here to challenge the way you think about flavour. 33 00:01:51,640 --> 00:01:53,440 Please welcome... 34 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 ..Chef Rosheen Kaul! 35 00:01:55,760 --> 00:01:58,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 36 00:01:59,880 --> 00:02:01,640 MIIN: Oh, my God, it's Rosheen Kaul! 37 00:02:01,640 --> 00:02:03,000 I cannot believe it. 38 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 Hi, guys! 39 00:02:04,920 --> 00:02:09,640 Amazing, amazing chef. Like, I love what she does. 40 00:02:09,640 --> 00:02:13,400 She's known for her intricate, really fine-dining dishes. 41 00:02:13,400 --> 00:02:15,960 So it's going to be a tough challenge. 42 00:02:15,960 --> 00:02:17,840 Jackie's a fan. Yeah, yeah. 43 00:02:17,840 --> 00:02:20,880 I wonder if that means she'll stay in the cook, then, 44 00:02:20,880 --> 00:02:23,080 and not play her pin. 45 00:02:23,080 --> 00:02:25,200 Hello, hello. Hi, Rosheen. 46 00:02:25,200 --> 00:02:26,360 Yass, girl! 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,040 (WHISPERS) Oh, my gosh. 48 00:02:32,040 --> 00:02:34,640 Rosheen, welcome back to the MasterChef kitchen. 49 00:02:34,640 --> 00:02:36,880 Thank you so much. I'm so excited to be here. 50 00:02:36,880 --> 00:02:39,600 Since you've been here last, you have just been busy, 51 00:02:39,600 --> 00:02:41,360 busy, busy, busy. 52 00:02:41,360 --> 00:02:44,120 Well, most recently, I've been doing a pop-up 53 00:02:44,120 --> 00:02:45,680 called Bistro Marigold. Yes. 54 00:02:45,680 --> 00:02:46,880 And then I also released 55 00:02:46,880 --> 00:02:48,600 my latest cookbook, Secret Sauce. 56 00:02:48,600 --> 00:02:51,560 And you had an amazing run at Etta, 57 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 where you were the head chef. How was that experience? 58 00:02:53,880 --> 00:02:55,160 I was a young head chef, 59 00:02:55,160 --> 00:02:58,360 so it was ultimately absolutely terrifying. 60 00:02:58,360 --> 00:03:00,640 You know, because it was essentially a baptism of fire - 61 00:03:00,640 --> 00:03:04,120 we were cooking entirely over fire. 62 00:03:04,120 --> 00:03:06,160 But, by the end, we won Restaurant Of The Year. 63 00:03:06,160 --> 00:03:09,160 You know, it was... It was pretty spectacular. 64 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 Rosheen is very, very impressive. 65 00:03:11,200 --> 00:03:13,640 Uh, it's pretty daunting. 66 00:03:13,640 --> 00:03:15,680 But I've learned you've got to keep fighting 67 00:03:15,680 --> 00:03:17,600 no matter what the challenge is, 68 00:03:17,600 --> 00:03:19,840 because I really don't want to be going home today. 69 00:03:19,840 --> 00:03:22,920 OK, Chef Rosheen, 70 00:03:22,920 --> 00:03:25,280 it's time to lift that cloche. 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,880 So, today you'll be making my... 72 00:03:34,640 --> 00:03:37,480 (ALL EXCLAIM WITH AWE) 73 00:03:42,160 --> 00:03:43,200 ..Chou Farci. 74 00:03:51,680 --> 00:03:54,520 JACKIE: Wow. Wow. 75 00:03:54,520 --> 00:03:55,960 Cabbage. 76 00:03:55,960 --> 00:03:57,080 That is crazy. 77 00:03:58,440 --> 00:04:01,840 Like, what even is this cabbage? 78 00:04:01,840 --> 00:04:03,560 So shiny! 79 00:04:03,560 --> 00:04:05,520 Like, chou farci - 80 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 I have no clue what that is! 81 00:04:07,520 --> 00:04:09,800 It doesn't look real. 82 00:04:09,800 --> 00:04:11,120 Wow. 83 00:04:11,120 --> 00:04:13,840 It's so perfect. I know! 84 00:04:15,120 --> 00:04:17,880 ANDY: Oh, Rosheen. But I'm guessing there's 85 00:04:17,880 --> 00:04:20,480 a little bit more to it underneath that cabbage leaf. 86 00:04:20,480 --> 00:04:21,640 Shall we have a look? 87 00:04:27,480 --> 00:04:28,600 Perfect. 88 00:04:28,600 --> 00:04:32,320 (ALL EXCLAIM AND LAUGH WITH AWE) 89 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 This chou farci looks incredible. 90 00:04:34,520 --> 00:04:36,600 There's, like, a million layers in there 91 00:04:36,600 --> 00:04:40,480 and this perfectly runny egg in the middle. 92 00:04:40,480 --> 00:04:43,360 So I'm getting a little bit nervous now. 93 00:04:43,360 --> 00:04:44,600 Simple, eh? 94 00:04:46,720 --> 00:04:48,520 So, at the very bottom, 95 00:04:48,520 --> 00:04:50,840 we have a layer of caramelised zucchini puree 96 00:04:50,840 --> 00:04:52,600 separated with a layer of cabbage, 97 00:04:52,600 --> 00:04:54,960 and then we have a morel and shiitake duxelle. 98 00:04:54,960 --> 00:04:57,200 Another layer, then we have jasmine rice 99 00:04:57,200 --> 00:04:59,120 that has been cooked with lily bulb 100 00:04:59,120 --> 00:05:00,720 and charred vegetable stock. 101 00:05:00,720 --> 00:05:03,400 At the very top, we have a spinach and tofu mousseline. 102 00:05:03,400 --> 00:05:04,920 And of course you can see there's an egg 103 00:05:04,920 --> 00:05:07,080 cutting through every single layer as well. 104 00:05:07,080 --> 00:05:10,400 And then, of course, it is wrapped with Savoy cabbage, 105 00:05:10,400 --> 00:05:14,400 sitting on top of a garlic chive and parsley beurre monte 106 00:05:14,400 --> 00:05:16,760 and an aromatic chilli oil. 107 00:05:16,760 --> 00:05:19,040 Happy days. 108 00:05:19,040 --> 00:05:21,240 Just a couple of things. Yeah. 109 00:05:23,400 --> 00:05:25,680 SOFIA: Seven layers plus an egg? Yeah. 110 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 So, the way it is constructed, 111 00:05:27,520 --> 00:05:29,520 every single layer is there for a reason - 112 00:05:29,520 --> 00:05:33,320 to either glue something or absorb a secondary layer. 113 00:05:33,320 --> 00:05:35,200 So it must have structural integrity 114 00:05:35,200 --> 00:05:36,920 or the whole thing's gonna fall apart. 115 00:05:36,920 --> 00:05:39,880 But, when you're wrapping it, don't squish it. 116 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 If you squish it, it's game over. 117 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 ANDY: Shall we taste it? 118 00:05:46,240 --> 00:05:50,240 Wow. Smells amazing. It's a beautiful dish. 119 00:05:51,520 --> 00:05:55,280 I can't stress how important this tasting is, 120 00:05:55,280 --> 00:05:59,400 because probably 90% of these elements, 121 00:05:59,400 --> 00:06:01,240 they're new for you guys. Hmm. 122 00:06:01,240 --> 00:06:03,120 You know, they were new for us as well. 123 00:06:03,120 --> 00:06:05,960 VINNIE: You can taste the char. Yeah. 124 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 Nobody wants a sweaty cabbage. Gross. 125 00:06:07,760 --> 00:06:09,920 So we're going to really, really char those vegetables 126 00:06:09,920 --> 00:06:11,000 when we're making the stock. 127 00:06:11,000 --> 00:06:12,200 Don't be scared. 128 00:06:12,200 --> 00:06:14,880 You can only under-char them, because you can really taste 129 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 that soupy flavour permeating through the entire dish 130 00:06:17,760 --> 00:06:19,040 if it's not right. 131 00:06:20,440 --> 00:06:23,760 And you can taste that really deeply caramelised zucchini, 132 00:06:23,760 --> 00:06:26,280 and make sure that your morels are fully cooked. 133 00:06:26,280 --> 00:06:27,760 Really, really develop that flavour, 134 00:06:27,760 --> 00:06:31,400 like strong, strong, caramel, delicious natural sweetness. 135 00:06:31,400 --> 00:06:32,920 You cannot rush that process. 136 00:06:35,480 --> 00:06:37,800 POH: Vinnie, how do you feel about replicating this dish? 137 00:06:37,800 --> 00:06:41,040 There's a lot going on. There is a lot going on. 138 00:06:41,040 --> 00:06:42,760 But everything is, like, perfect in it. 139 00:06:42,760 --> 00:06:45,840 Yeah, it's just complete harmony through every layer. Yeah. 140 00:06:45,840 --> 00:06:49,000 LUCY: I've never cooked these elements before. 141 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 SOFIA: Alright, last mouthful, guys. 142 00:06:50,600 --> 00:06:53,440 So I'm tasting everything, 143 00:06:53,440 --> 00:06:55,720 but I know that I am going to be really relying 144 00:06:55,720 --> 00:06:58,160 on that recipe getting me through today. 145 00:06:59,880 --> 00:07:04,680 You'll have three hours to make Rosheen's chou farci. 146 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 The recipe and all the ingredients you need 147 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 will be at your benches. 148 00:07:15,440 --> 00:07:18,960 The dish that least resembles Rosheen's in look and taste 149 00:07:18,960 --> 00:07:20,360 will send its maker home. 150 00:07:28,000 --> 00:07:31,040 Jackie, now's the time to make your decision. 151 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Will you risk your spot in the competition 152 00:07:34,600 --> 00:07:36,120 and cook in the pressure test? 153 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Or do you want to make it all go away right now 154 00:07:38,400 --> 00:07:40,040 and hand in your immunity pin? 155 00:07:44,600 --> 00:07:46,680 I know that, if I go into this pressure test 156 00:07:46,680 --> 00:07:49,960 and come out on the other side, I'll be a better cook for it. 157 00:07:49,960 --> 00:07:51,920 And I'll still have my pin. 158 00:07:51,920 --> 00:07:55,040 But there's a lot at stake, and I... 159 00:07:55,040 --> 00:07:56,680 Yeah, I think I need to listen to my gut. 160 00:07:58,240 --> 00:08:02,240 Chef Rosheen, your dish is absolutely beautiful. 161 00:08:02,240 --> 00:08:05,320 But I think the smart thing to do for me today is to play it. 162 00:08:10,160 --> 00:08:11,320 Alright, Jackie. 163 00:08:11,320 --> 00:08:13,440 Hand it over and you can head up to the gantry. 164 00:08:13,440 --> 00:08:14,880 ANDY: Nice work, Jackie. 165 00:08:17,400 --> 00:08:18,920 CONTESTANT: Good job. 166 00:08:18,920 --> 00:08:22,440 If I was Jackie, I would play the pin for sure, 100%. 167 00:08:22,440 --> 00:08:25,480 But I've gone now from a 25% chance of going home 168 00:08:25,480 --> 00:08:28,240 to a 33% chance of going home! 169 00:08:28,240 --> 00:08:31,280 Uh, it's not great odds. 170 00:08:31,280 --> 00:08:32,960 (WHISPERS) Right decision, babe. Yeah. 171 00:08:32,960 --> 00:08:35,240 And then there were three. 172 00:08:36,600 --> 00:08:38,040 Rosheen, would you like to do the honours? 173 00:08:38,040 --> 00:08:39,120 I would. 174 00:08:39,120 --> 00:08:41,680 If you think you're moving fast, you're not moving fast enough. 175 00:08:44,800 --> 00:08:48,000 But it can be done. Can be done. 176 00:08:48,000 --> 00:08:49,560 Good luck. 177 00:08:52,640 --> 00:08:54,040 Your time starts now. 178 00:08:54,040 --> 00:08:56,280 (CHEERING AND APPLAUSE) 179 00:09:00,440 --> 00:09:03,200 ANNABEL: Great pace, Luce. LUCY: Great pace! 180 00:09:10,600 --> 00:09:12,840 This is, like, a seven-page recipe, 181 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 so there's a lot to get through. 182 00:09:14,680 --> 00:09:17,000 I'm just gonna really just lock in 183 00:09:17,000 --> 00:09:18,320 and follow this recipe to a T, 184 00:09:18,320 --> 00:09:20,320 and then hopefully I can't go wrong. 185 00:09:22,400 --> 00:09:25,560 Never in my life have I worked with a recipe like this, 186 00:09:25,560 --> 00:09:28,400 and this big as well! It's like a book. 187 00:09:28,400 --> 00:09:31,120 It's very intricate, and there's lots of techniques in there, 188 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 but everything you need to know is here. 189 00:09:33,120 --> 00:09:36,000 So my strategy is to just try and keep myself grounded. 190 00:09:36,000 --> 00:09:37,800 You know, just keep referring back to the recipe. 191 00:09:37,800 --> 00:09:41,680 (READS TO SELF) 192 00:09:41,680 --> 00:09:42,800 Come on, Miin. 193 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 SOFIA: This one really raises the bar for this season. 194 00:09:51,320 --> 00:09:52,680 ROSHEEN: Yeah? Bar is raised. 195 00:09:52,680 --> 00:09:55,120 Bar is raised. (CHUCKLES) 196 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 It's such a great dish. 197 00:09:57,200 --> 00:09:59,400 I would not want to make this in a challenge myself. (CHUCKLES) 198 00:09:59,400 --> 00:10:02,120 That's my wombok cabbage. 199 00:10:02,120 --> 00:10:04,520 I love to follow recipes at home. 200 00:10:04,520 --> 00:10:07,320 I am quite, like, a methodical cook, 201 00:10:07,320 --> 00:10:10,160 so I'm gonna focus on page one. 202 00:10:10,160 --> 00:10:12,320 I'm not going to look through all the other pages 203 00:10:12,320 --> 00:10:14,240 because I feel like I'm going to find that really overwhelming. 204 00:10:14,240 --> 00:10:17,320 And the very first thing I need to make 205 00:10:17,320 --> 00:10:19,160 is this charred vegetable stock. 206 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 In Rosheen's dish, 207 00:10:21,160 --> 00:10:24,560 that char on the vegies adds such depth of flavour 208 00:10:24,560 --> 00:10:26,240 into the stock. 209 00:10:26,240 --> 00:10:30,360 And this stock, it's used across so many different elements, 210 00:10:30,360 --> 00:10:33,080 so it needs to be made as quick as possible 211 00:10:33,080 --> 00:10:35,200 because I need it before I can even move on. 212 00:10:35,200 --> 00:10:37,560 So, straightaway 213 00:10:37,560 --> 00:10:39,800 I'm doing my wombok cabbage and my onions. 214 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 And my fresh shiitakes, carrot, 215 00:10:47,040 --> 00:10:49,280 and the whites of the spring onion in there too. 216 00:10:51,760 --> 00:10:53,160 And at the start of the challenge, 217 00:10:53,160 --> 00:10:55,160 Rosheen reminded us that there's no way 218 00:10:55,160 --> 00:10:57,440 we can over-char our vegetables, 219 00:10:57,440 --> 00:11:00,440 so I've definitely got that in the back of my head. 220 00:11:00,440 --> 00:11:01,960 Great pace! 221 00:11:03,120 --> 00:11:05,640 Timers on. Yeah, great. 222 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Oh! 223 00:11:11,200 --> 00:11:12,360 Stupid. 224 00:11:12,360 --> 00:11:15,560 VINNIE: It's kind of a bit distracting, 225 00:11:15,560 --> 00:11:19,000 looking around, but I can see I'm ahead of Miin. 226 00:11:20,600 --> 00:11:24,560 And I feel like me and Lucy, we're going at the same pace. 227 00:11:24,560 --> 00:11:26,560 (SPEAKS INDISTINCTLY) 228 00:11:26,560 --> 00:11:29,440 Dried kombu. Yes. 229 00:11:29,440 --> 00:11:30,800 Two garlic cloves. 230 00:11:30,800 --> 00:11:32,880 Getting the stock on really, really quickly 231 00:11:32,880 --> 00:11:35,920 is really important and there's a lot of steps, 232 00:11:35,920 --> 00:11:39,640 but I'm no stranger to high-pressure situations. 233 00:11:39,640 --> 00:11:42,680 Good job, Vinnie! Look at those roasted babies. 234 00:11:42,680 --> 00:11:44,560 Being a nurse, 235 00:11:44,560 --> 00:11:46,400 you often have to act very quickly 236 00:11:46,400 --> 00:11:47,880 in emergency situations, 237 00:11:47,880 --> 00:11:49,680 and you have to keep a level head 238 00:11:49,680 --> 00:11:52,120 and you have to be super organised as well. 239 00:11:53,480 --> 00:11:55,720 So if I can do that, 240 00:11:55,720 --> 00:11:58,120 maybe I'll be able to smash out each element 241 00:11:58,120 --> 00:11:59,640 of this dish as quick as possible. 242 00:11:59,640 --> 00:12:01,040 Nice, Vinnie. 243 00:12:01,040 --> 00:12:02,760 LYDIA: Looking like a broth champion. 244 00:12:05,960 --> 00:12:08,120 Good job, mate! Nice one, Miin! 245 00:12:13,000 --> 00:12:16,760 POH: 20 minutes into the cook, they're all quite calm... 246 00:12:18,040 --> 00:12:19,880 ..which stresses me out. 247 00:12:19,880 --> 00:12:21,400 ROSHEEN: But magic always happens. 248 00:12:21,400 --> 00:12:22,640 You don't think you're gonna make it 249 00:12:22,640 --> 00:12:23,640 and then somehow you make it. 250 00:12:23,640 --> 00:12:24,800 The adrenaline makes it happen. Yeah. 251 00:12:24,800 --> 00:12:27,360 Yeah, I think it's because you just know in your head you have no choice. 252 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Yeah. 253 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 I always picture, like, running from a lion 254 00:12:30,680 --> 00:12:33,040 and it's like, suddenly, you can climb a tree. 255 00:12:33,040 --> 00:12:34,800 Yeah, or lift a car. 256 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 Those are stressful analogies. 257 00:12:40,240 --> 00:12:41,720 MIIN: Being in the MasterChef kitchen, 258 00:12:41,720 --> 00:12:44,880 it's challenging me to do things out of my comfort zone. 259 00:12:45,960 --> 00:12:47,760 I actually am a business owner. 260 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 I've owned a creative agency for 20 years, 261 00:12:50,160 --> 00:12:52,520 and so I am the boss. 262 00:12:52,520 --> 00:12:53,840 Full control. 263 00:12:55,880 --> 00:12:58,120 But today, in the pressure test, 264 00:12:58,120 --> 00:13:01,120 when I have no control whatsoever, 265 00:13:01,120 --> 00:13:03,200 that honestly scares me, 266 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 and I'm already, like, starting to get stressed. 267 00:13:05,520 --> 00:13:07,280 Push, Uncle Miin! 268 00:13:07,280 --> 00:13:10,600 Especially because I'm quite bad at following recipes. 269 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 I'm more of a skimmer. 270 00:13:14,200 --> 00:13:16,960 So I told myself to stay focused 271 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 and read the recipe carefully. 272 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 That looks great, Lucy. Good job. 273 00:13:24,080 --> 00:13:25,800 LUCY: Thank you! 274 00:13:25,800 --> 00:13:27,920 The vegies have that nice char. 275 00:13:27,920 --> 00:13:30,640 I add all my vegies into the pressure cooker 276 00:13:30,640 --> 00:13:32,560 with my sauteed aromats, 277 00:13:32,560 --> 00:13:36,600 fresh daikon and dried shiitakes and kombu. 278 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Got it, guys! 279 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 Yeah! Nice. 280 00:13:44,520 --> 00:13:47,000 Yes, Vinnie. Smashing it, mate. Yeah, yeah! 281 00:13:47,000 --> 00:13:48,680 And now the stock's on, 282 00:13:48,680 --> 00:13:50,840 I can start moving on to my fresh shiitakes 283 00:13:50,840 --> 00:13:54,280 and the morel mushrooms for the morel duxelle. 284 00:13:54,280 --> 00:13:58,800 Rosheen's duxelle had just that umami-packed flavour, 285 00:13:58,800 --> 00:14:02,040 so these mushrooms need to be nice and golden 286 00:14:02,040 --> 00:14:05,200 to really bring out all of that delicious flavour. 287 00:14:07,480 --> 00:14:09,920 That's it. Boom! Good work, Vinnie! 288 00:14:09,920 --> 00:14:11,840 Yeah, Vinnie! Nice, Vinnie. 289 00:14:11,840 --> 00:14:13,000 Let's go, Miin! 290 00:14:13,000 --> 00:14:14,560 Come on, Miin. Let's go, mate. 291 00:14:14,560 --> 00:14:15,640 Let's hustle. 292 00:14:17,080 --> 00:14:18,400 Good job, Uncle Miin! 293 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 Keep going, mate. 294 00:14:21,800 --> 00:14:23,680 Hey, Miin. Hi. 295 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 ROSHEEN: How far away is your stock? 296 00:14:25,680 --> 00:14:27,480 This is done in, like, two minutes, so... 297 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 OK. Just about two? You've really got to push, Miin. 298 00:14:30,040 --> 00:14:31,080 It takes quite a while. 299 00:14:31,080 --> 00:14:32,760 Look, in a perfect world, 300 00:14:32,760 --> 00:14:34,360 you should have got that done about 15 minutes ago. 301 00:14:34,360 --> 00:14:37,120 Oh, is it? Uh! OK. 302 00:14:37,120 --> 00:14:38,680 But you can still make up that time. 303 00:14:38,680 --> 00:14:40,520 It's all possible. So just move nice and quick. 304 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 Yeah, yeah, yeah. 305 00:14:42,760 --> 00:14:44,400 I had a sous-chef say to me once, 306 00:14:44,400 --> 00:14:46,640 "Think twice, move once." 307 00:14:46,640 --> 00:14:48,800 So keep going. OK, yeah. 308 00:14:50,000 --> 00:14:51,680 I'm very worried. 309 00:14:51,680 --> 00:14:53,920 I'm very early on in the cook... 310 00:14:53,920 --> 00:14:56,560 Push, Uncle Miin! Yep, got it. 311 00:14:56,560 --> 00:14:59,920 ..and I'm under pressure 312 00:14:59,920 --> 00:15:02,720 and I'm struggling. 313 00:15:02,720 --> 00:15:04,920 So I'm just getting the vegetables going 314 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 as quickly as possible. 315 00:15:06,200 --> 00:15:08,360 Yeah! Come on, Uncle Miin, let's go! 316 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 Let's move! Go, Miin! 317 00:15:11,120 --> 00:15:14,800 So next I'm working on my morel duxelle. 318 00:15:14,800 --> 00:15:16,280 No, no. 319 00:15:16,280 --> 00:15:19,240 And I'm weighing out my shiitakes. 320 00:15:19,240 --> 00:15:21,880 Come on. Is there still fresh shiitake? 321 00:15:21,880 --> 00:15:23,160 There's no fresh shiitake. 322 00:15:24,800 --> 00:15:28,520 Oh, no, oh, no, oh, no. What's he doing? 323 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 And for some reason I'm short... 324 00:15:33,880 --> 00:15:36,880 ..so I've done something wrong. 325 00:15:36,880 --> 00:15:39,160 And the idea that I was going to be calm 326 00:15:39,160 --> 00:15:42,000 and stay focused pretty much just went out the window. 327 00:15:42,000 --> 00:15:43,600 I don't have enough. 328 00:15:54,960 --> 00:15:56,440 (SIGHS DEEPLY) 329 00:15:58,720 --> 00:16:00,040 I don't have enough. 330 00:16:00,040 --> 00:16:02,360 Cool, calm, collected, Uncle Miin. 331 00:16:06,120 --> 00:16:07,880 ROSHEEN: Hi. Hi. 332 00:16:07,880 --> 00:16:09,400 Have you got your stock in now? Yes, yes, it is. 333 00:16:09,400 --> 00:16:11,840 I think I might have used a bit more of the shiitakes 334 00:16:11,840 --> 00:16:13,040 because I seem to be short. 335 00:16:13,040 --> 00:16:14,400 You're short? 336 00:16:14,400 --> 00:16:16,240 You've already used some in the stock, yes? Yes. 337 00:16:19,320 --> 00:16:21,880 So I guess just make sure you're tasting it 338 00:16:21,880 --> 00:16:24,200 and then maybe adjust if you need to. OK. 339 00:16:24,200 --> 00:16:25,760 Come on, Uncle Miin, let's get on! 340 00:16:27,880 --> 00:16:29,600 I'm so frazzled because I don't have 341 00:16:29,600 --> 00:16:32,000 enough shiitakes for my duxelle, 342 00:16:32,000 --> 00:16:35,280 and I have no idea what I've done. 343 00:16:35,280 --> 00:16:37,000 Just started 344 00:16:37,000 --> 00:16:39,240 to cook and somehow I've messed up already. 345 00:16:39,240 --> 00:16:41,600 Shiitake mushrooms... 346 00:16:41,600 --> 00:16:43,680 At this stage, it's just too overwhelming. 347 00:16:43,680 --> 00:16:45,080 One cook is all it takes. 348 00:16:45,080 --> 00:16:46,520 One error is all it takes. 349 00:16:46,520 --> 00:16:49,720 Let's go, Uncle Miin! Push, push! 350 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 But I've worked so hard to get to this point. 351 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 Like, I'm not ready to go home. 352 00:16:55,840 --> 00:16:58,360 So I think I have to start trusting 353 00:16:58,360 --> 00:17:00,480 my own intuition and instincts 354 00:17:00,480 --> 00:17:02,560 and make do with what I have. 355 00:17:04,960 --> 00:17:09,000 So I think I'll just use all the morels that I have 356 00:17:09,000 --> 00:17:11,840 to get as much flavour into the mushroom duxelle. 357 00:17:14,960 --> 00:17:17,480 Two hours, Miin. Yep, yep. Got it. Thank you. 358 00:17:18,440 --> 00:17:23,120 OK, guys. One hour down, two hours to go! 359 00:17:23,120 --> 00:17:26,280 (CHEERING) 360 00:17:30,240 --> 00:17:31,720 Whoo! 361 00:17:33,400 --> 00:17:35,920 Smells great, Vinnie. Thanks. 362 00:17:35,920 --> 00:17:37,600 It's my recipe, you know. (LAUGHTER) 363 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 It's fun. Yeah. 364 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 I mean, he's got the best attitude as well. 365 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 Whoo! 366 00:17:47,120 --> 00:17:49,800 (CHEERING) 367 00:17:51,080 --> 00:17:53,040 Uh, I'm feeling pretty good at the moment. 368 00:17:53,040 --> 00:17:54,080 I think I'm on track, but then again, 369 00:17:54,080 --> 00:17:55,280 you know, this recipe is so long 370 00:17:55,280 --> 00:17:57,240 that I don't really know, but we'll see how we go. 371 00:17:57,240 --> 00:17:58,440 It's an hour in. 372 00:17:58,440 --> 00:18:01,600 I'm motoring through this morel duxelle, 373 00:18:01,600 --> 00:18:04,080 but I'm actually feeling pretty happy with my pace, 374 00:18:04,080 --> 00:18:07,680 while I'm still following exactly what the recipe says. 375 00:18:07,680 --> 00:18:09,720 Stock. Let's go back to the stock. 376 00:18:09,720 --> 00:18:13,280 So now I need my charred vegetable stock 377 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 for the morel duxelle. 378 00:18:15,360 --> 00:18:17,480 It's smelling really, really good. 379 00:18:17,480 --> 00:18:20,160 I'm getting that really umami depth 380 00:18:20,160 --> 00:18:21,960 from all the kombu and the shiitake mushrooms. 381 00:18:21,960 --> 00:18:23,280 But then you're getting 382 00:18:23,280 --> 00:18:25,480 this charred smell in the air as well. 383 00:18:25,480 --> 00:18:26,640 It's smelling bang-on. 384 00:18:28,240 --> 00:18:31,400 So I add the stock to the mushrooms, 385 00:18:31,400 --> 00:18:33,440 lacquer them up with a nice glaze 386 00:18:33,440 --> 00:18:35,560 so that they can develop 387 00:18:35,560 --> 00:18:38,400 a really deep golden brown and rich flavour. 388 00:18:39,520 --> 00:18:41,120 Hey, Vinnie. Hello. 389 00:18:41,120 --> 00:18:42,240 ROSHEEN: How are you feeling? 390 00:18:42,240 --> 00:18:45,440 I'm feeling really good. This is really, really fun. 391 00:18:45,440 --> 00:18:46,760 Good! 392 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 Stuff like this, I, like, dream about cooking, 393 00:18:49,160 --> 00:18:51,920 but I never really have the know-how to do it. 394 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 Yeah, so it's really, really cool. 395 00:18:53,920 --> 00:18:57,240 But I want to move on quickly to the zucchini 396 00:18:57,240 --> 00:18:59,240 because I want that to get really nice and caramelised. 397 00:18:59,240 --> 00:19:00,920 Yeah, it does take a little bit of time. 398 00:19:00,920 --> 00:19:02,200 Thank you. 399 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 "Remove the stems and dice very finely." 400 00:19:04,800 --> 00:19:07,680 There's so many more elements that I still need to do. 401 00:19:07,680 --> 00:19:10,600 I still need to make my caramelised zucchini puree, 402 00:19:10,600 --> 00:19:13,320 my mousseline, my egg, my chilli oil 403 00:19:13,320 --> 00:19:14,880 and my beurre monte, 404 00:19:14,880 --> 00:19:16,600 and then get everything ready to assemble 405 00:19:16,600 --> 00:19:19,120 and get my chou farci steaming in the oven 406 00:19:19,120 --> 00:19:21,080 with at least 17 minutes to go. 407 00:19:21,080 --> 00:19:23,920 Come on, Vinnie! Faster, faster! 408 00:19:23,920 --> 00:19:26,400 So once my duxelle has the right colour, 409 00:19:26,400 --> 00:19:27,840 it's all done... 410 00:19:27,840 --> 00:19:29,080 Let's go, Vinnie. 411 00:19:29,080 --> 00:19:31,560 ..I'm able to move on to my zucchini. 412 00:19:32,920 --> 00:19:35,640 Rosheen's caramelised zucchini puree layer 413 00:19:35,640 --> 00:19:37,440 adds this sweetness to the dish. 414 00:19:39,280 --> 00:19:42,360 So it also needs to be really deeply caramelised. 415 00:19:42,360 --> 00:19:45,360 And the recipe's telling me "salt to taste." 416 00:19:46,480 --> 00:19:47,560 And I like salt. 417 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 So I need to be really careful 418 00:19:50,600 --> 00:19:52,160 with how I balance these flavours. 419 00:19:55,480 --> 00:19:56,920 Come on, Luce. 420 00:19:56,920 --> 00:19:58,560 Come on, Luce! 421 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 How's it tasting? 422 00:20:00,280 --> 00:20:01,600 LUCY: Ooh, it tastes good! 423 00:20:01,600 --> 00:20:03,280 Yeah? Good. 424 00:20:03,280 --> 00:20:05,480 Hello. How are you going? Hello. Good. 425 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 POH: Oh, my God, you look... 426 00:20:06,720 --> 00:20:09,640 You look very relaxed, actually. Um, yes, I am. 427 00:20:09,640 --> 00:20:11,640 I'm just finishing off my mushrooms 428 00:20:11,640 --> 00:20:14,760 and then jumping onto my zucchini. 429 00:20:14,760 --> 00:20:18,360 OK, so how's Lucy going with timing? 430 00:20:19,320 --> 00:20:21,360 Your zucchini should have been on about 15 minutes ago. 431 00:20:21,360 --> 00:20:23,080 Oh, OK. 432 00:20:23,080 --> 00:20:24,400 Yeah, it's that second gear, you know. 433 00:20:24,400 --> 00:20:25,960 I know, exactly. It's really hard to find from within. 434 00:20:25,960 --> 00:20:27,680 Yes. Yep. 435 00:20:27,680 --> 00:20:29,120 Alright, we'll leave you to it. Move, move. 436 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 I will. Thank you, guys. 437 00:20:30,560 --> 00:20:32,640 Come on, Luce, keep up the pace! Come on! 438 00:20:32,640 --> 00:20:35,240 I thought I was going at, like, 100mph, 439 00:20:35,240 --> 00:20:36,400 but clearly not. 440 00:20:36,400 --> 00:20:39,560 I need to be going at 200mph. 441 00:20:39,560 --> 00:20:41,080 Zucchini time? 442 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Yeah. 443 00:20:43,760 --> 00:20:45,840 But the recipe says that these zucchinis 444 00:20:45,840 --> 00:20:49,040 also need to get a really nice, good amount of char in them, 445 00:20:49,040 --> 00:20:52,080 so I'm going to give them all the time that they need. 446 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 Luce, you just really need to push here. 447 00:20:58,160 --> 00:21:00,560 (CHEERING) 448 00:21:00,560 --> 00:21:02,080 Nice work, Uncle Miin! 449 00:21:02,080 --> 00:21:04,400 Because I didn't have enough shiitakes, 450 00:21:04,400 --> 00:21:07,360 I need to trust my instincts and intuition, 451 00:21:07,360 --> 00:21:11,360 and in my mind, the duxelle is quite similar to Rosheen's. 452 00:21:11,360 --> 00:21:12,360 I think it's got 453 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 that really nice mushroomy flavour. 454 00:21:14,560 --> 00:21:18,160 Come on, Uncle Miin! Doing so well! 455 00:21:18,160 --> 00:21:20,320 (CHEERING) 456 00:21:20,320 --> 00:21:21,600 I need to move on to the zucchinis. 457 00:21:25,080 --> 00:21:27,200 PETRO: Miin has been absolutely running around 458 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 like a headless chook. 459 00:21:30,160 --> 00:21:33,680 But Miin is the only one that's cooking out his zucchini 460 00:21:33,680 --> 00:21:35,000 in a frying pan. 461 00:21:38,040 --> 00:21:39,600 So he's got more surface area 462 00:21:39,600 --> 00:21:42,400 and he's going to be able to caramelise them quicker. 463 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 And he's really going to town on them. 464 00:21:47,240 --> 00:21:49,400 Yeah, he's pan frying them hard, 465 00:21:49,400 --> 00:21:52,480 and Miin's actually caught up quite a bit, 466 00:21:52,480 --> 00:21:55,320 so it's going to be interesting to see how this plays out. 467 00:22:01,560 --> 00:22:03,440 VINNIE: My zucchini is done... 468 00:22:03,440 --> 00:22:04,680 Really good, Vin. 469 00:22:06,960 --> 00:22:08,400 That's it done! Hey! 470 00:22:08,400 --> 00:22:09,560 Hello. 471 00:22:09,560 --> 00:22:11,680 ..and I get it ready for assembly. 472 00:22:15,040 --> 00:22:16,040 (EXHALES) 473 00:22:16,040 --> 00:22:17,840 Spinach, tofu, mousseline. 474 00:22:17,840 --> 00:22:21,320 So Rosheen's mousseline was really smooth 475 00:22:21,320 --> 00:22:24,960 and almost like a spongy texture. 476 00:22:24,960 --> 00:22:26,400 "Chop the tofu and place with the spinach 477 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 "and morel duxelle in a Ninja blender." 478 00:22:30,120 --> 00:22:31,400 It's something brand-new to me. 479 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 I've never heard of it before, 480 00:22:33,440 --> 00:22:35,680 but this recipe will help me out. 481 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 Come on, Uncle Miin, let's go! 482 00:22:42,240 --> 00:22:43,440 MIIN: Zucchini's done. 483 00:22:43,440 --> 00:22:45,560 I've got a really hot, nice char on it, 484 00:22:45,560 --> 00:22:49,480 I didn't burn it, and I'm happy with the taste. 485 00:22:49,480 --> 00:22:54,160 When I season, I'm trying not to be too heavy handed. 486 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 Once it's OK, I can move on. 487 00:22:59,080 --> 00:23:00,800 Good job, Uncle Miin. 488 00:23:07,280 --> 00:23:10,640 Good stuff, Luce. If you can go up a gear, do. 489 00:23:10,640 --> 00:23:12,280 LUKE: Cannot slow down. Cannot slow down. 490 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 But you're doing really well, but you're doing really well. 491 00:23:14,400 --> 00:23:16,800 Watching Lucy working on those zucchinis, 492 00:23:16,800 --> 00:23:18,120 it is stressful. 493 00:23:18,120 --> 00:23:20,120 (READS OUT RECIPE) 494 00:23:20,120 --> 00:23:21,680 She's really detailed on every single step, 495 00:23:21,680 --> 00:23:24,320 and I feel like if she keeps this pace up, 496 00:23:24,320 --> 00:23:25,560 she's going to be in real trouble. 497 00:23:25,560 --> 00:23:27,280 Come on, Luce. Good stuff. 498 00:23:29,080 --> 00:23:30,160 That's it, Vin. 499 00:23:30,160 --> 00:23:31,560 Oh, Vin! 500 00:23:31,560 --> 00:23:33,480 VINNIE: I feel as though I've managed to keep 501 00:23:33,480 --> 00:23:37,040 a level head and just stick to the recipe. 502 00:23:38,160 --> 00:23:41,320 Love that. Oh, yes, Vinnie! 503 00:23:41,320 --> 00:23:44,200 My mousseline is looking and smelling really good. 504 00:23:44,200 --> 00:23:46,560 Now I need to move on to the next element - 505 00:23:46,560 --> 00:23:48,520 my runny boiled eggs. 506 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 MIIN: Tofu mousseline done. 507 00:23:53,280 --> 00:23:55,800 I'm preparing the eggs, 508 00:23:55,800 --> 00:23:58,840 I'm steaming the cabbage leaves after that. 509 00:23:58,840 --> 00:24:00,880 A lot of things to do in a very short time, 510 00:24:00,880 --> 00:24:02,680 so try my best to get it all done. 511 00:24:05,000 --> 00:24:07,360 Come on, Uncle Miin! Go, Miin! 512 00:24:07,360 --> 00:24:08,480 As you all know, 513 00:24:08,480 --> 00:24:11,880 there are many layers to Rosheen's chou farci. 514 00:24:11,880 --> 00:24:15,120 You need to have them all done before you assemble and cook. 515 00:24:15,120 --> 00:24:16,960 You've got to speed up, or this dish, 516 00:24:16,960 --> 00:24:18,280 it ain't getting done. 517 00:24:18,280 --> 00:24:19,600 90 minutes to go. 518 00:24:19,600 --> 00:24:21,720 (CHEERING) 519 00:24:23,840 --> 00:24:26,360 Lucy, we're getting there. We're getting there. 520 00:24:26,360 --> 00:24:28,960 I know how hard you have worked to this point, 521 00:24:28,960 --> 00:24:32,000 but I'm going to tell you, you need to go one more gear up. 522 00:24:32,000 --> 00:24:33,160 Yes, OK. 523 00:24:33,160 --> 00:24:35,120 Come on, lift the gear, mate. Come on. 524 00:24:35,120 --> 00:24:38,480 Come on, Luce! Come on! (CHEERING) 525 00:24:39,920 --> 00:24:41,880 I'm definitely freaking out a little bit 526 00:24:41,880 --> 00:24:43,800 because I'm at the backbench, 527 00:24:43,800 --> 00:24:46,600 I can sort of see what Miin and Vinnie are doing... 528 00:24:50,920 --> 00:24:53,760 ..and I'm definitely getting left behind. 529 00:24:56,280 --> 00:24:59,280 So I decide I don't really have time 530 00:24:59,280 --> 00:25:01,840 to be cooking these zucchinis any longer. 531 00:25:03,680 --> 00:25:05,200 Nice, Luce. Come on. 532 00:25:06,680 --> 00:25:09,200 So now I'm getting on to that mousseline. 533 00:25:10,480 --> 00:25:13,280 Far out. Come on, Luce! 534 00:25:16,120 --> 00:25:18,600 So your mousseline should be finished by now, as you know, yeah? 535 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Yes, yeah. 536 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 Come on, come on, quick! Thank you, Chef. 537 00:25:21,800 --> 00:25:24,600 Come on! Almost there! 538 00:25:24,600 --> 00:25:26,880 But as I'm blending the mousseline, 539 00:25:26,880 --> 00:25:31,360 the consistency is quite thick and it's all stuck to the sides. 540 00:25:33,880 --> 00:25:35,800 Give it a shake. 541 00:25:35,800 --> 00:25:38,960 So I think it needs a bit more hydration 542 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 to speed it up. 543 00:25:44,360 --> 00:25:46,120 Did you need to add water? No. 544 00:25:50,320 --> 00:25:52,120 Didn't she say the consistency was really important? 545 00:25:52,120 --> 00:25:53,240 Yeah. 546 00:26:05,880 --> 00:26:07,800 The mousseline is tasting really good. 547 00:26:07,800 --> 00:26:09,240 Really good, Luce. 548 00:26:09,240 --> 00:26:13,040 I think it could be looking a little bit runny, 549 00:26:13,040 --> 00:26:16,480 but I'm fighting for my life to stay in this competition, 550 00:26:16,480 --> 00:26:18,680 so I've got to just get it done... 551 00:26:20,520 --> 00:26:22,320 ..and get my runny eggs on 552 00:26:22,320 --> 00:26:24,680 ASAP. 553 00:26:24,680 --> 00:26:27,080 Luce, good multi-tasking. 554 00:26:27,080 --> 00:26:30,760 I am so determined I'm not gonna go home today. 555 00:26:30,760 --> 00:26:34,680 Guys, you should be assembling your chou farci right now. 556 00:26:34,680 --> 00:26:37,720 MIIN: Come on, stupid! 557 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 If not, hurry up! 558 00:26:39,040 --> 00:26:41,400 40 minutes to go! 559 00:26:41,400 --> 00:26:43,680 (CHEERING) Come on! Push, push! 560 00:26:43,680 --> 00:26:46,080 Lucy, awesome pace. So impressive. 561 00:26:46,080 --> 00:26:47,320 Keep pushing. 562 00:26:51,840 --> 00:26:53,400 Oh, God. 563 00:26:53,400 --> 00:26:55,280 Oh! 564 00:26:55,280 --> 00:26:56,640 My hair's just stood up on end. 565 00:26:56,640 --> 00:26:58,440 I think my eye just started bleeding. 566 00:26:58,440 --> 00:27:01,360 Sorry, sorry. I hate it, too! 567 00:27:03,920 --> 00:27:06,560 Uh, OK, so I finished my mousseline 568 00:27:06,560 --> 00:27:10,600 and the caramelised zucchinis, I've completed my eggs, 569 00:27:10,600 --> 00:27:13,040 and now I'm going to move on to the steaming of the cabbage. 570 00:27:13,040 --> 00:27:15,760 I'm most worried about time at the moment. 571 00:27:15,760 --> 00:27:17,480 Uh, there's really not a lot. 572 00:27:17,480 --> 00:27:21,880 Finally, I feel like I can almost see the finish line. 573 00:27:21,880 --> 00:27:25,400 The recipe tells me I need to have one perfect large leaf 574 00:27:25,400 --> 00:27:28,360 and seven smaller leaves for layering the chou farci. 575 00:27:28,360 --> 00:27:31,560 I need to get all these leaves off this cabbage 576 00:27:31,560 --> 00:27:33,080 and steaming as quick as possible. 577 00:27:33,080 --> 00:27:34,480 LUKE: Nice, Vin! 578 00:27:35,680 --> 00:27:38,240 And then I can start assembling my chou farci. 579 00:27:38,240 --> 00:27:39,240 Really good, Vin. 580 00:27:40,320 --> 00:27:42,280 Nice, Vinnie. You're working like a machine. 581 00:27:42,280 --> 00:27:43,920 Yeah, smashing. 582 00:27:43,920 --> 00:27:45,440 Uh... 583 00:27:48,160 --> 00:27:50,760 How's eight of them gonna fit on here? 584 00:27:52,160 --> 00:27:54,720 Read your recipe. Read your recipe. 585 00:27:54,720 --> 00:27:57,160 Uh, it's two trays. Sorry. 586 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Keep moving, Vin. 587 00:27:59,200 --> 00:28:00,720 Thanks, Chef. 588 00:28:02,080 --> 00:28:05,680 Good job, Uncle Miin! Lovely! Well done. 589 00:28:05,680 --> 00:28:08,120 Go, Uncle Miin! Keep pushing! 590 00:28:12,120 --> 00:28:14,200 You're on the right track, Luce. Well done. 591 00:28:14,200 --> 00:28:15,320 Can't stop. 592 00:28:15,320 --> 00:28:17,400 I had a massive wake-up call for me 593 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 that I need to go, go, go. 594 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 Yes! 595 00:28:22,280 --> 00:28:23,400 Come on! 596 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 And the judges said 597 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 that we should be assembling our chou farci right now, 598 00:28:27,600 --> 00:28:29,240 and I'm still on my eggs. 599 00:28:29,240 --> 00:28:30,840 Yeah, really good, Lucy. 600 00:28:30,840 --> 00:28:32,520 (EXHALES) 601 00:28:32,520 --> 00:28:35,080 So I just need to get this done as quickly as possible. 602 00:28:35,080 --> 00:28:37,640 Beautiful, Lucy. 603 00:28:37,640 --> 00:28:39,040 (TIMER BEEPS) 604 00:28:39,040 --> 00:28:41,000 VINNIE: Timer's gone off for my cabbage leaves. 605 00:28:42,880 --> 00:28:45,120 I'm happy with the colour and the texture, 606 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 so I get all my other ingredients 607 00:28:46,520 --> 00:28:47,600 and I start assembling. 608 00:28:47,600 --> 00:28:49,040 ALYONA: Good work, Vinnie. 609 00:28:51,120 --> 00:28:53,560 Rosheen's chou farci this morning was beautiful 610 00:28:53,560 --> 00:28:57,560 and shiny, with really nice distinct layers, 611 00:28:57,560 --> 00:29:01,800 so I'm feeling the pressure hard. 612 00:29:01,800 --> 00:29:04,080 But the recipe has served me well today. 613 00:29:04,080 --> 00:29:08,920 So I've got my ring mould and I've got the large leaf... 614 00:29:08,920 --> 00:29:10,120 It looks good. 615 00:29:10,120 --> 00:29:13,120 Just remember that's going to get flipped upside down. Yep, yep. 616 00:29:14,280 --> 00:29:17,000 ..which is actually going to be the top of the chou farci. 617 00:29:18,480 --> 00:29:20,040 And I start piping my mousseline. 618 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 And then on top of that, a cabbage leaf to separate it. 619 00:29:23,480 --> 00:29:25,520 And then my lily bulb rice, 620 00:29:25,520 --> 00:29:28,400 I've got my egg right in the middle. 621 00:29:28,400 --> 00:29:30,520 I'm testing them to make sure that they're still runny. 622 00:29:32,320 --> 00:29:34,040 Yeah, Vinnie! 623 00:29:34,040 --> 00:29:35,480 Lucky! (CHUCKLES) 624 00:29:36,800 --> 00:29:40,240 And another layer of cabbage. 625 00:29:40,240 --> 00:29:42,840 Then after that, the morel duxelle. 626 00:29:44,440 --> 00:29:47,520 And then caramelised zucchini puree layer. 627 00:29:49,040 --> 00:29:50,200 I'm feeling OK. 628 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 I think if I can get this all assembled in time, 629 00:29:51,840 --> 00:29:53,960 then get onto my sauce, I'll be alright. 630 00:29:55,000 --> 00:29:56,960 Rosheen told us everything 631 00:29:56,960 --> 00:30:00,080 needs to be perfectly flat 632 00:30:00,080 --> 00:30:01,480 but not smushed together. 633 00:30:03,360 --> 00:30:06,560 Uh, I'm definitely not a delicate person, 634 00:30:06,560 --> 00:30:09,040 so I really need to be careful with 635 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 the amount of pressure I'm putting on this chou farci. 636 00:30:12,160 --> 00:30:13,720 Oh, yes, Vinnie. That looks so good. 637 00:30:13,720 --> 00:30:16,000 Wow! Yeah, Vin! 638 00:30:16,000 --> 00:30:17,480 (CHEERING) 639 00:30:19,280 --> 00:30:20,680 It's looking pretty good. 640 00:30:20,680 --> 00:30:23,040 I put it on my tray and I get it into the oven. 641 00:30:23,040 --> 00:30:24,520 Whoo! Let's go, Vin! 642 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 Come on! Yeah, Vinnie! 643 00:30:30,040 --> 00:30:32,200 I'm like, "Awesome, that's great," 644 00:30:32,200 --> 00:30:35,840 but I still have to make my charred garlic chive butter, 645 00:30:35,840 --> 00:30:37,960 my chilli oil and my beurre monte. 646 00:30:39,880 --> 00:30:41,520 ANDY: Got to stop faffing about. 647 00:30:41,520 --> 00:30:43,280 Assemble these chou farcis now, 648 00:30:43,280 --> 00:30:44,720 otherwise you're not going to get it up. 649 00:30:44,720 --> 00:30:46,280 Come on. 650 00:30:46,280 --> 00:30:48,920 (CHEERING) 25 minutes to go! 651 00:30:51,640 --> 00:30:53,080 Smash those cabbages out. 652 00:30:54,320 --> 00:30:56,800 MIIN: I'm ready to assemble it, 653 00:30:56,800 --> 00:31:00,520 but the pressure is super high. 654 00:31:00,520 --> 00:31:04,000 Go, Uncle Miin! Let's go, Uncle Miin! Push, push! 655 00:31:08,480 --> 00:31:12,480 I'm gonna leave it in there till the very last moment. 656 00:31:12,480 --> 00:31:15,200 Good job, Miin. Good job! 657 00:31:15,200 --> 00:31:17,240 You got this, Miin. Let's go! 658 00:31:17,240 --> 00:31:18,760 Looking good, mate. 659 00:31:23,720 --> 00:31:26,960 Do you leave it in that thing? Maybe for the shape? 660 00:31:26,960 --> 00:31:29,080 Yeah, I think you get a better cook with it on. 661 00:31:29,080 --> 00:31:30,880 I wonder. 662 00:31:30,880 --> 00:31:32,320 Vinnie didn't. 663 00:31:37,520 --> 00:31:39,360 Love it. Just keep pushing. 664 00:31:40,880 --> 00:31:42,320 Come on, Lucy, come on! 665 00:31:43,720 --> 00:31:47,680 LUCY: Cabbage leaves, they feel a little bit hard, 666 00:31:47,680 --> 00:31:52,200 but I don't really have any time to cook them anymore, 667 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 so I think I'm going to get assembling. 668 00:31:53,760 --> 00:31:55,440 Motor, Luce! Motor, Luce! Come on, Luce! 669 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 (CLAPPING) 670 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 The mousseline is a little bit runny... 671 00:32:00,800 --> 00:32:04,120 ..but it's really, really smooth and there's no graininess. 672 00:32:06,920 --> 00:32:09,560 Wrap that. Up the pace, Luce. 673 00:32:09,560 --> 00:32:12,320 Nice, Luce. Really good, Luce. 674 00:32:12,320 --> 00:32:14,440 It's going to be really, really tight, 675 00:32:14,440 --> 00:32:16,440 but I think it will cook in time. 676 00:32:16,440 --> 00:32:17,960 Nice, Luce. 677 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 Doing so well, doing so well! 678 00:32:21,600 --> 00:32:24,280 There's a big sigh of relief for actually getting... 679 00:32:24,280 --> 00:32:26,800 Yeah. ..their whole cabbage in the oven. 680 00:32:26,800 --> 00:32:28,680 There is so much to do still. 681 00:32:28,680 --> 00:32:30,280 Yeah! ANDY: Mm, yeah. 682 00:32:30,280 --> 00:32:32,600 And I think the fatigue is real at this stage. Yeah. 683 00:32:32,600 --> 00:32:34,360 Like, they're pushing the three-hour mark. 684 00:32:34,360 --> 00:32:36,520 Like, it starts to get a little bit blurry. 685 00:32:37,640 --> 00:32:39,560 Come on. 686 00:32:39,560 --> 00:32:42,200 Just with Vinnie in taking the ring mould off 687 00:32:42,200 --> 00:32:43,680 to put it in the oven... Yes. 688 00:32:43,680 --> 00:32:45,840 ..is that going to affect the shape? 689 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 Well, more than anything else 690 00:32:46,840 --> 00:32:48,800 that mousse is essentially liquid. 691 00:32:48,800 --> 00:32:50,640 Mm. So... 692 00:32:50,640 --> 00:32:53,080 So does that mean when we cut through, we may not see those layers? 693 00:32:53,080 --> 00:32:56,600 It just may be a very thin one, or it may have dispersed. 694 00:33:12,320 --> 00:33:16,600 Every minute counts! Ten minutes to go! 695 00:33:16,600 --> 00:33:18,360 Come on, keep going! 696 00:33:18,360 --> 00:33:20,840 (CHEERING) 697 00:33:26,240 --> 00:33:28,440 I am absolutely stressing about time. 698 00:33:28,440 --> 00:33:31,360 I've got my chou farci steaming in the oven... 699 00:33:33,920 --> 00:33:37,000 ..and I'm making my fragrant chilli oil... 700 00:33:37,000 --> 00:33:39,160 (CHEERING) 701 00:33:39,160 --> 00:33:40,920 Nice work, buddy! 702 00:33:42,080 --> 00:33:45,360 ..and my charred garlic chive butter 703 00:33:45,360 --> 00:33:46,760 for my beurre monte. 704 00:33:48,880 --> 00:33:53,320 Rosheen's chou farci was sitting on this vibrant, green, 705 00:33:53,320 --> 00:33:55,160 herby, garlicky beurre monte 706 00:33:55,160 --> 00:33:58,320 that has this charred flavour going all the way through it, 707 00:33:58,320 --> 00:34:01,720 and dotted with this fragrant chilli oil. 708 00:34:01,720 --> 00:34:03,080 I'm cooking my chilli oil. 709 00:34:03,080 --> 00:34:05,480 It's looking good, smelling good, tastes good. 710 00:34:05,480 --> 00:34:08,040 I still need to make my beurre monte and plate it. 711 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 Yes, Vinnie! 712 00:34:09,080 --> 00:34:12,040 I'm still not home yet, but I'm in the home stretch. 713 00:34:12,040 --> 00:34:13,600 Yes, Vinnie! 714 00:34:13,600 --> 00:34:16,960 Come on, Luce! Come on, come on, come on! 715 00:34:16,960 --> 00:34:19,080 Come on, Miin! 716 00:34:19,080 --> 00:34:20,400 Oh, dash! 717 00:34:20,400 --> 00:34:21,600 Come on, let's go. 718 00:34:21,600 --> 00:34:23,920 Three minutes to go! 719 00:34:23,920 --> 00:34:27,000 Come on, Vinnie! Come on, Uncle Miin! 720 00:34:27,000 --> 00:34:29,320 (SHOUTING AND CHEERING) 721 00:34:29,320 --> 00:34:31,040 You got this, guys! The sieve?! 722 00:34:31,040 --> 00:34:33,200 You can do it, Miin. Come on. 723 00:34:33,200 --> 00:34:35,280 VINNIE: The time's almost up, 724 00:34:35,280 --> 00:34:38,200 and I've got my chilli oil and I've got my sauce... 725 00:34:39,760 --> 00:34:41,600 ..and I'm actually at the final step. 726 00:34:43,080 --> 00:34:45,400 I pull my chou farci out of the oven. 727 00:34:45,400 --> 00:34:48,440 Oh, look at that! Yeah, Vinnie! 728 00:34:48,440 --> 00:34:50,840 It's looking really, really nice, 729 00:34:50,840 --> 00:34:52,360 but I have no idea what it looks like 730 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 on the inside. 731 00:34:53,360 --> 00:34:55,480 I've put all my faith into that recipe. 732 00:34:55,480 --> 00:34:57,880 (CHEERING) 733 00:34:58,920 --> 00:35:02,080 Go, Vinnie! Looks awesome, Vinnie. 734 00:35:04,400 --> 00:35:06,160 Rosheen's chou farci this morning 735 00:35:06,160 --> 00:35:07,440 was beautiful and shiny, 736 00:35:07,440 --> 00:35:10,600 so the glaze is really important. 737 00:35:10,600 --> 00:35:12,800 It's the main finishing element of this dish 738 00:35:12,800 --> 00:35:16,120 and also adds flavour to the outer leaf of cabbage. 739 00:35:16,120 --> 00:35:17,560 Nice, Vinnie! 740 00:35:17,560 --> 00:35:20,000 I can't believe that I've actually done it. 741 00:35:21,680 --> 00:35:23,520 Yes, Luce! 742 00:35:23,520 --> 00:35:25,400 LUCY: The seconds are counting down 743 00:35:25,400 --> 00:35:27,520 and I'm pretty gobsmacked. 744 00:35:27,520 --> 00:35:29,600 (CHEERING) 745 00:35:29,600 --> 00:35:31,280 And it's on the plate and it's in one piece 746 00:35:31,280 --> 00:35:33,080 and it's looking really beautiful. 747 00:35:33,080 --> 00:35:35,160 (CHEERING) 748 00:35:35,160 --> 00:35:36,760 Let's go! 749 00:35:36,760 --> 00:35:38,600 Like, as if I've just done that? 750 00:35:39,880 --> 00:35:42,880 Lucy's dish looks perfectly constructed, 751 00:35:42,880 --> 00:35:44,280 but I'm looking over, 752 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 and Vinnie's basting it with a butter. 753 00:35:47,080 --> 00:35:49,840 30 seconds! Come on! Come on! 754 00:35:49,840 --> 00:35:51,600 Get it on the plate! 755 00:35:51,600 --> 00:35:52,840 MIIN: Uh, stock... 756 00:35:52,840 --> 00:35:54,200 I don't know what's going through my mind. 757 00:35:54,200 --> 00:35:55,320 Garlic chive butter. 758 00:35:55,320 --> 00:35:57,320 Like, decision making is probably not 759 00:35:57,320 --> 00:35:58,600 at its best at the moment. 760 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 Come on! Go, go, go! 761 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 Butter. 762 00:36:01,560 --> 00:36:03,280 I need the butter, and that's gonna go on top. 763 00:36:03,280 --> 00:36:04,680 Come on, Uncle Miin! 764 00:36:04,680 --> 00:36:05,880 But I can't find it. 765 00:36:05,880 --> 00:36:08,680 Oh, Miin, what are you doing? What's he doing? 766 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 Plating! Plating, mate! 767 00:36:11,880 --> 00:36:14,040 I just... I need to get the ring mould off. 768 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 Get everything on the plate, Miin! 769 00:36:15,600 --> 00:36:16,600 It's hot. 770 00:36:16,600 --> 00:36:18,080 I don't care. 771 00:36:18,080 --> 00:36:21,000 Like, if I get nothing on, that's it, 772 00:36:21,000 --> 00:36:22,080 I'm going home today. 773 00:36:26,720 --> 00:36:28,720 Time is up in ten... 774 00:36:28,720 --> 00:36:32,000 JUDGES: Nine, eight, seven, 775 00:36:32,000 --> 00:36:35,600 six, five, four, 776 00:36:35,600 --> 00:36:38,440 three, two, one! 777 00:36:38,440 --> 00:36:40,720 That's it! Well done! 778 00:36:40,720 --> 00:36:42,040 (CHEERING) 779 00:36:42,040 --> 00:36:43,680 JEAN-CHRISTOPHE: Unbelievable. 780 00:36:47,800 --> 00:36:49,080 Miin. 781 00:36:54,960 --> 00:36:56,360 I think from the very get go, 782 00:36:56,360 --> 00:36:59,960 as much as I tried to stay on top of things, 783 00:36:59,960 --> 00:37:02,720 I don't think I ever managed to do that, 784 00:37:02,720 --> 00:37:05,800 and I think it just kind of snowballed. 785 00:37:05,800 --> 00:37:07,760 So we'll see what happens. 786 00:37:09,520 --> 00:37:12,280 Ah, that was so crazy. 787 00:37:12,280 --> 00:37:14,760 I think that last half of the cook, 788 00:37:14,760 --> 00:37:17,640 I think I blacked out during it. 789 00:37:17,640 --> 00:37:19,320 But whatever the outcome today, 790 00:37:19,320 --> 00:37:21,200 I'm just really proud I put my best foot forward. 791 00:37:24,480 --> 00:37:27,080 Rosheen, how do you think they went? 792 00:37:27,080 --> 00:37:28,800 I'm so impressed that they all actually managed 793 00:37:28,800 --> 00:37:30,040 to get a cabbage on the plate. 794 00:37:30,040 --> 00:37:34,120 It was a nail biter at the end, so it is really hard to tell. 795 00:37:34,120 --> 00:37:37,640 Until we actually cut through, look at it, taste it, 796 00:37:37,640 --> 00:37:39,200 we're really not going to know. 797 00:37:39,200 --> 00:37:42,240 Welcome to a MasterChef pressure test, Rosheen! 798 00:37:42,240 --> 00:37:44,120 That is what it's all about. 799 00:37:47,600 --> 00:37:49,640 VINNIE: There's that bit of excitement that, 800 00:37:49,640 --> 00:37:52,600 on the outside, my chou farci resembles Rosheen's, 801 00:37:52,600 --> 00:37:55,480 but I have absolutely zero idea 802 00:37:55,480 --> 00:37:58,040 what's going on inside my chou farci. 803 00:37:58,040 --> 00:37:59,440 Hey, Vinnie. Vinnie. 804 00:37:59,440 --> 00:38:00,520 Hello. 805 00:38:00,520 --> 00:38:03,800 Like, one little mistake could mean going home. 806 00:38:06,920 --> 00:38:08,520 Vinnie, Vinnie, Vinnie. 807 00:38:08,520 --> 00:38:09,680 Chef. 808 00:38:09,680 --> 00:38:12,920 Was this the hardest that you worked in a kitchen? 809 00:38:12,920 --> 00:38:14,160 1,000%. 810 00:38:14,160 --> 00:38:15,720 And even outside the kitchen? 811 00:38:15,720 --> 00:38:16,920 Even outside the kitchen. 812 00:38:16,920 --> 00:38:19,480 Like, you know, even at work, I've done CPR. 813 00:38:20,600 --> 00:38:22,480 It might have been a bit harder! 814 00:38:22,480 --> 00:38:23,760 Wow. 815 00:38:23,760 --> 00:38:26,680 So it's harder than saving lives is what you're trying to say? 816 00:38:26,680 --> 00:38:28,280 It's like when you're in those environments, 817 00:38:28,280 --> 00:38:31,040 like, super high stress, super high stakes, 818 00:38:31,040 --> 00:38:32,840 I just get into this mindset of like, 819 00:38:32,840 --> 00:38:34,000 "This is what I have to do," 820 00:38:34,000 --> 00:38:35,800 and nothing else really matters at the moment. 821 00:38:37,160 --> 00:38:39,000 I just hope it can deliver. 822 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 OK. Vinnie, please, can you finish your dish? 823 00:38:41,400 --> 00:38:42,640 Of course. Thank you. 824 00:38:48,440 --> 00:38:49,640 Thank you very much, Vinnie. 825 00:38:49,640 --> 00:38:51,280 Cheers. We're going to taste it now. 826 00:38:51,280 --> 00:38:53,280 And good luck. POH: Thanks, Vinnie. Good luck. 827 00:38:56,320 --> 00:38:58,360 ROSHEEN: So, it looks like he's managed to get 828 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 the gloss over the top, which is that butter. 829 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 You know, but the really concerning thing 830 00:39:03,800 --> 00:39:05,880 was when he put the entire cabbage 831 00:39:05,880 --> 00:39:07,880 straight in the oven without that mould. 832 00:39:07,880 --> 00:39:09,920 So let's find out what it looks like on the inside. Mm. 833 00:39:09,920 --> 00:39:11,160 Yeah. 834 00:39:12,840 --> 00:39:13,960 I can see good... 835 00:39:13,960 --> 00:39:15,320 (JUDGES GASP) 836 00:39:15,320 --> 00:39:16,520 Is it good? 837 00:39:16,520 --> 00:39:18,080 Ooh, it's pretty good! Look at the yolk! 838 00:39:18,080 --> 00:39:21,000 Oh, yes, yes, yes! 839 00:39:21,000 --> 00:39:23,480 What come out from this kitchen is unreal. 840 00:39:25,080 --> 00:39:27,600 He's got them all and you can see them, 841 00:39:27,600 --> 00:39:29,040 but that firmer handling, 842 00:39:29,040 --> 00:39:31,560 he's kind of squashed the layers a little bit. 843 00:39:31,560 --> 00:39:32,840 Shall I cut it up? Yeah, yeah. 844 00:39:32,840 --> 00:39:33,960 Let's do it. Let's do it. 845 00:39:36,680 --> 00:39:38,200 Very soft. 846 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 OK, Vinnie, 847 00:39:58,760 --> 00:40:00,760 presentation fabulous. 848 00:40:03,000 --> 00:40:05,840 I think it's been very well layered. 849 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 The rice is tasty. 850 00:40:08,000 --> 00:40:11,520 The duxelle is quite strong, 851 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 and I expect that from morel. 852 00:40:14,600 --> 00:40:16,040 I think I'm satisfied. 853 00:40:17,080 --> 00:40:19,000 Yeah, it's like, you know, it looks... 854 00:40:19,000 --> 00:40:20,640 ..it looks really, really good, 855 00:40:20,640 --> 00:40:23,680 the textures are on point, but I found it salty. 856 00:40:25,360 --> 00:40:28,840 Like, you know, the mousseline, like, it's set perfectly, 857 00:40:28,840 --> 00:40:31,520 but there's been a heavy hand with the seasoning. 858 00:40:33,400 --> 00:40:36,400 This is a very, very interesting one. 859 00:40:36,400 --> 00:40:40,720 He's nailed all of his elements, but very heavy on the salt. 860 00:40:40,720 --> 00:40:43,120 It's such a tough one. 861 00:40:49,160 --> 00:40:52,200 LUCY: A seven-page recipe was insane 862 00:40:52,200 --> 00:40:54,520 and I really struggled with time, 863 00:40:54,520 --> 00:40:56,600 so I'm feeling really worried. 864 00:41:05,560 --> 00:41:09,000 Hey, Lucy. Hello. How are you guys? 865 00:41:09,000 --> 00:41:10,240 Still smiling. Yeah. 866 00:41:11,840 --> 00:41:14,080 You have to. Unbreakable. 867 00:41:15,120 --> 00:41:16,840 Oh, what about that? 868 00:41:16,840 --> 00:41:19,840 Yeah, that cook was so crazy. 869 00:41:19,840 --> 00:41:22,600 I thought I was going fast, but I wasn't going fast enough, 870 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 like you said this morning. Yeah. 871 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 You look proud. Yeah, I am really proud. 872 00:41:26,480 --> 00:41:30,000 I mean, it just shows how much I've grown since I've been here. 873 00:41:30,000 --> 00:41:31,960 Do you want to finish your dish? Yeah. 874 00:41:39,280 --> 00:41:42,000 Lucy, thank you so much. We'll taste your dish now. 875 00:41:42,000 --> 00:41:44,160 Perfect. Thank you so much. It was lovely to meet you. Good luck. 876 00:41:44,160 --> 00:41:45,680 Thank you. Thank you. 877 00:41:45,680 --> 00:41:47,040 What do we reckon? 878 00:41:49,360 --> 00:41:52,040 SOFIA: I reckon that looks pretty good. 879 00:41:52,040 --> 00:41:53,680 POH: I think it looks great. 880 00:41:55,400 --> 00:41:58,680 I wish it just had that little lick of the glaze on it. 881 00:41:58,680 --> 00:42:00,800 Yeah. It would have sent it to another level. 882 00:42:00,800 --> 00:42:02,640 ROSHEEN: Ooh. 883 00:42:05,400 --> 00:42:08,760 Alright, we got it. Oh, there we go. 884 00:42:08,760 --> 00:42:10,680 It's jammy. It's jammy. 885 00:42:10,680 --> 00:42:13,440 Nice. It looks good. 886 00:42:13,440 --> 00:42:15,280 The layers are looking pretty good. 887 00:42:15,280 --> 00:42:16,640 They're all there, aren't they? 888 00:42:16,640 --> 00:42:18,520 They are there. Definitely defined. Very distinct. 889 00:42:22,920 --> 00:42:24,400 Ooh. 890 00:42:24,400 --> 00:42:27,320 I can hear you crunching from here. Mm. 891 00:42:34,600 --> 00:42:36,960 Well, Lucy, 892 00:42:36,960 --> 00:42:39,560 first I would like to say presentation, 893 00:42:39,560 --> 00:42:41,560 I'm very pleased and super satisfied 894 00:42:41,560 --> 00:42:42,920 with the ratio. 895 00:42:44,040 --> 00:42:46,960 The egg, I think she's done an OK job. 896 00:42:46,960 --> 00:42:49,840 The rice, you can get that lovely fragrance. 897 00:42:49,840 --> 00:42:53,200 We can get the earthiness of the mushroom. 898 00:42:53,200 --> 00:42:55,720 I can get the spinach tofu flavour, 899 00:42:55,720 --> 00:42:59,800 but it's a little bit wet, which is a shame. 900 00:42:59,800 --> 00:43:02,560 The mousseline has actually dispersed 901 00:43:02,560 --> 00:43:04,080 through the top layer of the cabbage, 902 00:43:04,080 --> 00:43:05,480 so you can't really see it. 903 00:43:05,480 --> 00:43:08,480 Also, the cabbage is crunchy. 904 00:43:10,040 --> 00:43:11,640 It's not steamed all the way through. 905 00:43:11,640 --> 00:43:12,920 It's unfortunate though, 906 00:43:12,920 --> 00:43:15,000 because I mean, this is a cabbage dish, 907 00:43:15,000 --> 00:43:16,640 but then it's almost like you don't want the cabbage 908 00:43:16,640 --> 00:43:18,000 to really be there, you know? 909 00:43:18,000 --> 00:43:19,680 It's the invisible cabbage. 910 00:43:19,680 --> 00:43:22,640 I thought that this was just going to be, you know, dish of the day. 911 00:43:22,640 --> 00:43:24,200 Knock it out of the park, yeah. 912 00:43:24,200 --> 00:43:26,120 Um... May not be, after all. 913 00:43:32,320 --> 00:43:34,960 MIIN: So that was a hectic day for me. 914 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 I decided to trust my instincts. 915 00:43:38,000 --> 00:43:40,200 I'm worried that doing that could cost 916 00:43:40,200 --> 00:43:42,440 a place in the competition. 917 00:43:42,440 --> 00:43:43,920 Miin, how was that? 918 00:43:43,920 --> 00:43:45,440 It's... It's crazy, right? 919 00:43:45,440 --> 00:43:49,440 Like, I think I've been in control with my own life for such a long time. 920 00:43:49,440 --> 00:43:50,560 Yeah. 921 00:43:50,560 --> 00:43:54,080 And being here, that just throws me for a loop. 922 00:43:54,080 --> 00:43:55,720 You have to give in to it. Yeah. 923 00:43:55,720 --> 00:43:56,800 You know? Yeah. 924 00:43:56,800 --> 00:43:59,040 And especially if you go out and work in kitchens, 925 00:43:59,040 --> 00:44:01,480 expect the unexpected every single day. 926 00:44:01,480 --> 00:44:03,560 That's what you love about it. Like, that's what keeps me going. 927 00:44:04,800 --> 00:44:06,680 Well, it's a roller-coaster, Miin. 928 00:44:06,680 --> 00:44:09,080 Could you please finish your dish? Sure. 929 00:44:16,760 --> 00:44:18,480 Thank you. Thanks, Miin. 930 00:44:18,480 --> 00:44:19,960 Good luck. Thank you. 931 00:44:21,320 --> 00:44:24,640 Alright, well, we've had a bit of spillage 932 00:44:24,640 --> 00:44:26,840 and then the mushroom kerfuffle. 933 00:44:26,840 --> 00:44:28,440 Also, we're missing our butter. 934 00:44:30,680 --> 00:44:31,880 Let's have a look inside. 935 00:44:34,080 --> 00:44:37,280 That tofu looks pretty good. 936 00:44:38,520 --> 00:44:42,040 You know what? That actually looks pretty good. Really? 937 00:44:42,040 --> 00:44:43,320 (LAUGHTER) 938 00:44:43,320 --> 00:44:45,600 Oh, my God, look at him. 939 00:45:00,760 --> 00:45:02,520 Oh, yeah. 940 00:45:04,080 --> 00:45:06,320 So the construction is really good, 941 00:45:06,320 --> 00:45:07,880 and he's got the right quantities 942 00:45:07,880 --> 00:45:10,360 of everything through there. 943 00:45:10,360 --> 00:45:12,480 You know, I was a little bit worried about the zucchini 944 00:45:12,480 --> 00:45:14,120 because it was very, very dark in the pan, 945 00:45:14,120 --> 00:45:15,520 but it's actually really delicious. 946 00:45:15,520 --> 00:45:17,200 It's a pretty well-constructed cabbage. 947 00:45:17,200 --> 00:45:20,480 I don't know if I'm crazy, but I'm not... I'm not... 948 00:45:20,480 --> 00:45:23,240 I'm actually finding that the shiitake and the morels 949 00:45:23,240 --> 00:45:24,480 are quite balanced. Mm-hm. 950 00:45:24,480 --> 00:45:26,040 So I don't know what he did. 951 00:45:26,040 --> 00:45:27,520 He cooked, I think. Yeah. 952 00:45:27,520 --> 00:45:29,080 He tasted it and he adjusted it. Yeah. 953 00:45:29,080 --> 00:45:31,160 He was definitely tasting a lot. 954 00:45:33,160 --> 00:45:35,880 Uh, egg was perfect. Yeah, it was perfect. 955 00:45:35,880 --> 00:45:39,280 In fact, it was so lovely how the yolk kind of 956 00:45:39,280 --> 00:45:42,080 oozed through the sauce and kind of enriched it. 957 00:45:42,080 --> 00:45:45,200 Yeah, I... I'm pretty surprised. 958 00:45:45,200 --> 00:45:47,640 There's a huge intensity to everything he's done 959 00:45:47,640 --> 00:45:50,080 because he's cooked it for a long time, 960 00:45:50,080 --> 00:45:51,640 he's seasoned properly. 961 00:45:51,640 --> 00:45:52,720 Yeah. 962 00:45:52,720 --> 00:45:54,800 And it's all really, really tasty. 963 00:45:54,800 --> 00:45:57,280 I really love that mousseline. 964 00:45:57,280 --> 00:45:59,480 It looked really stunning and vibrant 965 00:45:59,480 --> 00:46:01,640 and it tasted so close to yours. 966 00:46:01,640 --> 00:46:04,320 Um, Miin definitely struggled with reading the recipe, 967 00:46:04,320 --> 00:46:05,560 but I think 968 00:46:05,560 --> 00:46:09,080 what he probably underestimated was how good his instincts are. 969 00:46:14,960 --> 00:46:16,320 What a dilemma. 970 00:46:16,320 --> 00:46:20,280 I think it's pretty safe to say we saw none of that coming. Mm-hm. 971 00:46:20,280 --> 00:46:21,520 This is a real mind-boggler 972 00:46:21,520 --> 00:46:24,560 because both of our bottom dishes have flaws. 973 00:46:24,560 --> 00:46:29,280 One dish was difficult to eat because it was so over-seasoned. 974 00:46:29,280 --> 00:46:32,200 The other dish had textural issues from the cooking, 975 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 and I think that's really affecting the flavours 976 00:46:34,200 --> 00:46:36,280 in a way that I wasn't expecting. 977 00:46:36,280 --> 00:46:37,960 Where do we go with this? 978 00:46:48,720 --> 00:46:50,560 Rosheen, how do you think that went? 979 00:46:52,080 --> 00:46:55,160 That was incredible. It was inspiring. 980 00:46:55,160 --> 00:46:56,600 You know, watching all of you 981 00:46:56,600 --> 00:46:58,880 successfully get every element on the plate 982 00:46:58,880 --> 00:47:00,400 was absolutely spectacular. 983 00:47:00,400 --> 00:47:02,440 You should be so proud of yourselves. 984 00:47:02,440 --> 00:47:03,920 Ooh. High praise indeed. 985 00:47:03,920 --> 00:47:05,840 It was an absolute pleasure 986 00:47:05,840 --> 00:47:07,480 having you in the kitchen today, Rosheen. 987 00:47:07,480 --> 00:47:09,320 You are welcome back anytime. 988 00:47:09,320 --> 00:47:11,320 Give it up for Rosheen Kaul, everybody! 989 00:47:11,320 --> 00:47:12,680 (CHEERING) 990 00:47:17,600 --> 00:47:20,200 Recreating Rosheen's chou farci 991 00:47:20,200 --> 00:47:22,200 was never going to be easy. 992 00:47:23,440 --> 00:47:25,600 Miin, it was a rough cook for you. 993 00:47:27,240 --> 00:47:29,080 You struggled with your recipe 994 00:47:29,080 --> 00:47:30,760 and the chaos showed on the plate. 995 00:47:33,200 --> 00:47:34,440 But... 996 00:47:35,560 --> 00:47:38,280 ..the inside of your dish told a different story. 997 00:47:40,480 --> 00:47:42,600 (CHUCKLES) 998 00:47:42,600 --> 00:47:45,600 Thanks to your intuition and great palate... 999 00:47:48,280 --> 00:47:50,480 ..your dish ate beautifully. 1000 00:47:52,240 --> 00:47:54,280 Congratulations. You're safe. 1001 00:48:05,920 --> 00:48:08,920 Vinnie and Lucie, that leaves you. 1002 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 Vinnie... 1003 00:48:12,760 --> 00:48:15,400 ..all the elements on your dish were well executed, 1004 00:48:15,400 --> 00:48:18,680 but you were heavy-handed with the seasoning. 1005 00:48:20,640 --> 00:48:23,000 Lucy, 1006 00:48:23,000 --> 00:48:26,720 your dish looked stunning and was beautifully assembled, 1007 00:48:26,720 --> 00:48:28,640 but unfortunately, your cabbage 1008 00:48:28,640 --> 00:48:31,840 and your mousseline were undercooked. 1009 00:48:34,480 --> 00:48:37,720 Which means, sadly, 1010 00:48:37,720 --> 00:48:39,920 Lucy, your time in the MasterChef kitchen 1011 00:48:39,920 --> 00:48:41,280 has come to an end. 1012 00:48:45,040 --> 00:48:47,080 I'm sorry, Lucy. That's OK. 1013 00:48:50,000 --> 00:48:53,680 This has just been, like, the best experience ever, 1014 00:48:53,680 --> 00:48:56,840 and every time I step into this kitchen, 1015 00:48:56,840 --> 00:49:00,760 I feel so lucky to be here and to be cooking for you guys. 1016 00:49:00,760 --> 00:49:03,320 And then, yeah, I feel so lucky and grateful 1017 00:49:03,320 --> 00:49:04,640 to have met all of you, 1018 00:49:04,640 --> 00:49:07,080 and I will miss you guys so much. 1019 00:49:09,280 --> 00:49:10,280 SOFIA: Annabel... 1020 00:49:10,280 --> 00:49:13,080 Oh, sorry. It's not about me, it's about Lucy! 1021 00:49:13,080 --> 00:49:14,200 What is it about Lucy? 1022 00:49:14,200 --> 00:49:17,800 Oh, she's, like, become, like, one of my best friends in, 1023 00:49:17,800 --> 00:49:20,520 like, hours of meeting each other and... 1024 00:49:20,520 --> 00:49:22,640 Thanks, Annabel. Dammit. 1025 00:49:22,640 --> 00:49:23,960 We get it. We're going to miss her, too. 1026 00:49:25,760 --> 00:49:28,360 Alright, Lucy, unfortunately, it's time to say goodbye. 1027 00:49:28,360 --> 00:49:29,840 Bring it in. 1028 00:49:29,840 --> 00:49:31,920 Thank you so much, Andy. 1029 00:49:31,920 --> 00:49:33,600 It's sad to go. 1030 00:49:33,600 --> 00:49:36,040 Obviously, I would have loved to stay a little bit longer, 1031 00:49:36,040 --> 00:49:37,680 but, yeah, I'm really happy 1032 00:49:37,680 --> 00:49:39,120 with my effort today. 1033 00:49:39,120 --> 00:49:40,640 It's ignited something in me 1034 00:49:40,640 --> 00:49:43,600 that's like, I can do something as cool as this. 1035 00:49:43,600 --> 00:49:45,640 I'll see you as soon as I'm kicked out. 1036 00:49:47,440 --> 00:49:50,120 And so excited to see what opens up from here. 1037 00:49:51,160 --> 00:49:52,520 You know, no regrets. 1038 00:49:54,400 --> 00:49:57,760 VOICEOVER: Next week on MasterChef Australia, 1039 00:49:57,760 --> 00:50:01,600 it's time for some serious nostalgia... 1040 00:50:01,600 --> 00:50:02,720 (ALL GASP) 1041 00:50:02,720 --> 00:50:04,440 That is actually massive flashbacks. 1042 00:50:04,440 --> 00:50:08,720 ..all week, with all the feels. 1043 00:50:08,720 --> 00:50:09,880 (SOBS) 1044 00:50:12,160 --> 00:50:15,440 Plus, plenty of excitement. 1045 00:50:15,440 --> 00:50:18,920 Please welcome Dim Sim Lim! (CHEERING AND APPLAUSE) 1046 00:50:18,920 --> 00:50:21,880 Oh, my God, this is unbelievable. 1047 00:50:21,880 --> 00:50:24,520 Justine Schofield! (CHEERING AND APPLAUSE) 1048 00:50:24,520 --> 00:50:25,600 You're playing for... 1049 00:50:25,600 --> 00:50:26,960 (CHEERING) 1050 00:50:26,960 --> 00:50:28,880 ..immunity pin! 1051 00:50:28,880 --> 00:50:30,640 It's the team relay! 1052 00:50:30,640 --> 00:50:32,440 Let's go, let's go, let's go! Here we go! 1053 00:50:32,440 --> 00:50:34,240 VOICEOVER: It's a whole week 1054 00:50:34,240 --> 00:50:36,920 of unmissable MasterChef. 1055 00:50:36,920 --> 00:50:38,000 Oh, my God, this is wild. 1056 00:50:38,000 --> 00:50:40,240 It's just like going in one ear, coming out the other 1057 00:50:40,240 --> 00:50:41,640 Yeah, love it. See you. 1058 00:50:41,640 --> 00:50:42,920 Argh! 1059 00:50:47,800 --> 00:50:49,800 Captions by Red Bee Media 78249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.