All language subtitles for Kıskanmak 33. Bölüm FİNAL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,560
7 yaş üzeri için uygundur. Şiddet ve
olumsuz ögeler içermektedir.
2
00:00:16,840 --> 00:00:21,000
Cevap versenize ya. Niye susuyorsunuz?
En veri siz mi öldürdünüz?
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Sen bir de benim kocamsın ya.
4
00:00:26,120 --> 00:00:28,180
Biz seninle evliyiz evli.
5
00:00:34,280 --> 00:00:35,880
Sen benim babamı mı öldürdün?
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,900
Söylesene babamı sen mi öldürdün?
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,860
Gerçeği mi bilmek istiyorsun?
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,160
Duyacakların hazır mısın peki?
9
00:00:52,800 --> 00:00:53,980
Bir ses sakın oğlum.
10
00:00:54,200 --> 00:00:55,960
Sus. Sen karışma anne.
11
00:01:01,800 --> 00:01:03,160
Madem gerçeği bilmek istiyorsun.
12
00:01:04,590 --> 00:01:05,650
O zaman gel benimle.
13
00:01:10,290 --> 00:01:11,290
Sen dur.
14
00:01:12,090 --> 00:01:13,430
Karı koca konuşsunlar.
15
00:01:22,870 --> 00:01:24,090
Dilekçeyi imzalamışsın.
16
00:01:26,570 --> 00:01:29,310
Ben sen ne istiyorsun onu yaptım
Cihazahçı o kadar.
17
00:01:29,990 --> 00:01:30,990
Seni al.
18
00:01:31,150 --> 00:01:32,150
Seni al.
19
00:01:37,230 --> 00:01:38,590
Gerçekten boşanmak istiyor musun?
20
00:01:40,790 --> 00:01:45,290
Ben sen ne istiyorsan sadece onu yaptım
Cihan. Senin işini kolaylaştırıyorum o
21
00:01:45,290 --> 00:01:49,170
kadar. Yani sen şimdi bunu imzalayarak
benim işimi mi kolaylaştırıyorsun?
22
00:01:49,390 --> 00:01:52,330
Evet. Sen ikimizin yerine de karar
vermişsin zaten.
23
00:01:52,590 --> 00:01:54,710
Daha fazla zorlamanın alemi yok değil
mi?
24
00:01:54,970 --> 00:01:56,010
Yıpratmayalım birbirimizi.
25
00:01:56,450 --> 00:01:57,930
Bir dakika bir dakika bir dakika.
26
00:01:59,250 --> 00:02:00,630
Boşanalım mı yani bitsin mi?
27
00:02:00,870 --> 00:02:03,370
Ya bak görmüyor musun ben...
28
00:02:03,610 --> 00:02:05,570
Bunu imzalamamışım bak. Görüyor musun?
29
00:02:05,850 --> 00:02:08,410
İmzalamamışım. Hiç sordun mu kendine bu
adam niye imzalamadı diye?
30
00:02:08,789 --> 00:02:10,710
Ne bileyim? Ne fark eder?
31
00:02:11,390 --> 00:02:15,550
Unutmuşsundur. Yoğunsundur. Sen
istemedin mi benden ayrılmayı? Ben senin
32
00:02:15,550 --> 00:02:16,910
istediğin şeyi bitiriyorum sadece.
33
00:02:18,290 --> 00:02:23,850
Sen boşanmak istemiyorsun. Gözlerinde
bunu görüyorum. Sadece canın yanmasın
34
00:02:23,850 --> 00:02:27,550
saklanıyorsun. Saklanmak mı? Asıl kaçan
sensin. Ben kaçmadım. Buradayım
35
00:02:27,550 --> 00:02:31,410
karşındayım işte. Ben yapmam gerekeni
yaptım sadece Cihan. Tamam mı?
36
00:02:32,750 --> 00:02:33,910
doğrusu bu ikimiz içinde.
37
00:02:34,110 --> 00:02:35,150
En doğrusu bu mu? Evet.
38
00:02:35,370 --> 00:02:40,250
En doğrusu... Ne yapıyorsun sen?
Delirdin mi? En doğrusu bu işte. Artık
39
00:02:40,250 --> 00:02:41,209
falan yok.
40
00:02:41,210 --> 00:02:42,210
Anlaşıldı mı?
41
00:02:42,810 --> 00:02:44,770
Bak sen canın yandığı zaman böyle
yapıyorsun.
42
00:02:45,330 --> 00:02:46,890
Kapıyı benim üzerime kilitliyorsun.
43
00:02:47,130 --> 00:02:50,230
Artık buna müsaade etmeyeceğim. O kapıyı
benim üzerime kilitleyemezsin.
44
00:02:50,810 --> 00:02:54,350
Gerekirse kavga edeceğiz. Birbirimizi
kıracağız, dökeceğiz ama boşanmayacağız.
45
00:02:54,510 --> 00:02:55,510
Anlaşıldı mı?
46
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
Delirtme adamı.
47
00:03:09,799 --> 00:03:10,900
Gözlerimin içine bak.
48
00:03:14,680 --> 00:03:16,360
Gözlerimin içine bak, hisset.
49
00:03:19,940 --> 00:03:22,040
Benim babamı sen mi öldürdün?
50
00:03:26,640 --> 00:03:29,200
Babanla aramdaki meseleyi en başından
beri biliyordun sen.
51
00:03:30,360 --> 00:03:34,560
O adamın bize ne yaptığını, benim ailemi
nasıl darmadağın ettiğini her şeyi
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
biliyordun sen.
53
00:03:37,840 --> 00:03:39,280
Ben sana aşık...
54
00:03:42,550 --> 00:03:45,810
Ben senin için her şeyden vazgeçtim.
55
00:03:48,630 --> 00:03:50,090
Sorunun cevabını ver.
56
00:03:50,870 --> 00:03:51,870
Cevap bu değil.
57
00:03:56,310 --> 00:03:58,790
Babamın yüzünü bile hatırlamıyorum artık
biliyor musun Nalan?
58
00:04:02,550 --> 00:04:03,690
Ama acıdı.
59
00:04:05,110 --> 00:04:06,930
Kalbim ilk günkü gibi hala.
60
00:04:08,460 --> 00:04:11,020
Senin baban Nalan benden çocukluğunu
çağırdı.
61
00:04:11,680 --> 00:04:13,060
Hem de bir hiç uğruna.
62
00:04:13,500 --> 00:04:18,120
Senin baban Nalan... ...hiç de acımadan
benim babamı öldürdü.
63
00:04:27,800 --> 00:04:34,320
Sen... ...bunun için mi benim babamı...
Evet Nalan ben yaptım.
64
00:04:40,620 --> 00:04:43,860
Baban babamı öldürmenin bedelini aynı
şekilde ödedi.
65
00:04:44,480 --> 00:04:48,180
Çünkü o ipi boynuna geçirecek kadar
cesur değildi senin baban.
66
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
Ben babamı katile içemeyim.
67
00:05:12,560 --> 00:05:14,680
Nalan. Nalan.
68
00:05:17,880 --> 00:05:18,940
Abla.
69
00:05:20,720 --> 00:05:23,800
Niye öyle hortlak görmüş gibi
bakıyorsun?
70
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Betin benzin attı.
71
00:05:29,380 --> 00:05:31,100
Kanın çekildi.
72
00:05:33,480 --> 00:05:35,100
Niye geldin?
73
00:05:36,700 --> 00:05:38,900
Seni görmeye geldim abla.
74
00:05:48,830 --> 00:05:50,850
Geç. Geç ne oluyor abla?
75
00:05:51,190 --> 00:05:54,290
Geç. Sen nereye götürüyorsun beni?
76
00:05:54,550 --> 00:05:56,670
Nereye götürüyorum beni abla? Bırak geç.
77
00:05:57,170 --> 00:05:59,590
Beni mi saklıyorsun sen? Yürü yürü.
78
00:05:59,890 --> 00:06:01,210
Abla konuşma.
79
00:06:01,470 --> 00:06:02,470
Yürü yürü.
80
00:06:03,290 --> 00:06:04,450
Abla Allah aşkına.
81
00:06:07,190 --> 00:06:08,190
Ne oldu?
82
00:06:10,630 --> 00:06:13,890
Nusret ne dedin de bu kızı bayılacak
hale getirdin ya?
83
00:06:14,870 --> 00:06:16,890
Sonunda el birliğiyle delirteceksin.
84
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
Türkan sus.
85
00:06:19,110 --> 00:06:23,230
Susmayacağım. Siz de Nalan 'a
yaptıklarınızın bedelini ödeyeceksiniz.
86
00:06:23,230 --> 00:06:24,230
alçalt.
87
00:06:25,790 --> 00:06:27,610
Bırak bari uykusunda huzur bulsun.
88
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
Neden yaptın bunu?
89
00:06:49,030 --> 00:06:51,550
Neden söyledin her şeyi Nalan 'a?
90
00:06:52,050 --> 00:06:53,710
Neden itiraf ettin oğlum?
91
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Bitti anne.
92
00:06:55,690 --> 00:06:57,990
Saklayacak, yalan söyleyecek hiçbir şey
kalmadı artık.
93
00:06:59,030 --> 00:07:02,230
Bitmedi. Ben sana halledeceğim dedim.
94
00:07:02,950 --> 00:07:05,290
Sen neden her şeye gidip Nalan 'a
söylüyorsun?
95
00:07:05,570 --> 00:07:07,970
Nalan babasının nedeni aşağıda
farkındasın değil mi sen?
96
00:07:08,370 --> 00:07:11,330
İçine şüphe düştü bir kere. Gerçeği
benden duyması en doğrusu.
97
00:07:11,910 --> 00:07:14,610
Gerçek sen neye inanıyorsan odur.
98
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Yanlış yaptın.
99
00:07:18,540 --> 00:07:21,900
Yanlış yaptın. Söylemeyecektin Nalan 'a.
Annen haklı Müşet.
100
00:07:22,520 --> 00:07:26,700
Nalan senin için kendini öldürüyordu az
kalsın. Ya şimdi kendine engel
101
00:07:26,700 --> 00:07:28,480
olamayıp... ...sana zarar vermeye
kalkarsan?
102
00:07:29,260 --> 00:07:34,020
Ya şimdi... ...şimdi kilitletirim ben şu
kapıyı. Sakın o kapıyı kilitleme.
103
00:07:34,560 --> 00:07:36,840
Sen karışmayacaksın. Bu Nalan 'la benim
aramda.
104
00:07:37,260 --> 00:07:39,160
Hiçbiriniz karışmayacaksınız.
105
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
Nalan ne isterse onu yapacak.
106
00:07:43,040 --> 00:07:44,660
Ne demek karışmayacaksın?
107
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
Aklını mı kaçırdın?
108
00:07:51,820 --> 00:07:54,140
Sonsuza kadar yalanlarla yaşayamayız.
109
00:07:56,760 --> 00:07:59,060
Yaptıklarımızın sonuçlarıyla yüzleşmemiz
lazım.
110
00:08:00,420 --> 00:08:01,700
Kaçamayız bundan.
111
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Bilmiyorum Can.
112
00:08:19,710 --> 00:08:24,210
Duvarları yıkıp... ...tekrar o koşulsuz
güveni kazanabilir miyim bilmiyorum.
113
00:08:25,610 --> 00:08:28,130
O duvarları birlikte yıkacağız Seniha.
114
00:08:31,210 --> 00:08:32,570
Eve döneceğim bugün.
115
00:08:32,789 --> 00:08:35,370
Ve sana söz veriyorum bir daha da hiç
ayrılmayacağız.
116
00:08:40,970 --> 00:08:42,190
Hoş geldiniz.
117
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
Arif.
118
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Abi.
119
00:08:47,630 --> 00:08:48,970
Sen anneme gitmedin mi?
120
00:08:52,110 --> 00:08:53,790
Gidecektim de gündemimiz değişti.
121
00:08:54,350 --> 00:08:56,310
Şu otopsiyi yapacak savcı.
122
00:08:57,490 --> 00:08:59,110
Başka yere tayini çıkmış.
123
00:09:01,130 --> 00:09:05,550
Nur raporun üstünü örtmek için şaibe
yaratıyor. Aynen öyle.
124
00:09:06,650 --> 00:09:10,830
Yani böyle büyük bir risk alıp böyle
hızlı hareket ettiklerine göre
125
00:09:11,250 --> 00:09:12,670
Doğru izin peşindeyiz yani.
126
00:09:12,870 --> 00:09:14,330
Mutlaka bir açıkları var.
127
00:09:14,790 --> 00:09:16,490
Onların bir açığı varsa...
128
00:09:16,840 --> 00:09:18,540
Biz de onların açığını buluruz o zaman.
129
00:09:19,720 --> 00:09:22,980
Ceren o evden o adamın elinden
kurtarmanın tek yolu bu çünkü.
130
00:09:30,860 --> 00:09:34,020
Tabii bunun için öncelikle bu işin nasıl
yapıldığını çözmemiz lazım.
131
00:09:41,480 --> 00:09:45,240
Basri senden bir şey rica edeceğim. Bu
Enver Şevket 'in...
132
00:09:45,740 --> 00:09:48,780
Cezaevinde öldürüldüğü gün kamera
kayıtlarına ulaşabilir miyiz?
133
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
Koskoca paşazade konağı.
134
00:09:58,680 --> 00:09:59,700
Mobilyalar.
135
00:10:03,180 --> 00:10:04,700
Şıngıldaklı yatak.
136
00:10:08,080 --> 00:10:10,520
Silahlı tahtalar.
137
00:10:16,110 --> 00:10:19,790
Bu altın kafesi mi kapattın onca yıl
kendini abla?
138
00:10:24,610 --> 00:10:26,350
Niye geldin Bedra?
139
00:10:27,730 --> 00:10:29,190
Televizyonda gördüm seni.
140
00:10:30,090 --> 00:10:32,050
Vapur damlarına düşmüş.
141
00:10:33,650 --> 00:10:35,190
Katil diyorlar sana.
142
00:10:37,690 --> 00:10:39,770
Canına kıymaya kalkmışsın.
143
00:10:43,760 --> 00:10:45,760
Sen buraya yazımı mı tutmaya geldin?
144
00:10:46,820 --> 00:10:48,200
Televizyonda gördün.
145
00:10:49,260 --> 00:10:54,420
Aklın koskoca Mediha Paşazade düşmüş.
Bir de gözümle göreyim dedin ha.
146
00:10:55,260 --> 00:10:57,280
Bacımı görmeye geldim ben.
147
00:10:58,480 --> 00:11:02,000
Belki kapımda görürsen canından kanından
birini.
148
00:11:03,460 --> 00:11:05,200
Yüreğin soğur sandım.
149
00:11:07,900 --> 00:11:10,640
Ben o bağları yıllar önce kopardım.
150
00:11:11,100 --> 00:11:12,540
Arkamda bıraktım.
151
00:11:16,270 --> 00:11:17,810
Beni de bıraktın ama arkanda.
152
00:11:21,470 --> 00:11:22,810
Yok. Ne yer?
153
00:11:23,110 --> 00:11:24,110
Ne içler?
154
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
Demedin.
155
00:11:27,410 --> 00:11:28,410
Evet.
156
00:11:31,870 --> 00:11:32,870
Param lazım.
157
00:11:33,570 --> 00:11:36,450
Kiranı mı ödeyemedin? Ne kirası?
158
00:11:47,920 --> 00:11:51,620
Sen beni çevrendeki uşaklara beni tuttun
abla.
159
00:11:52,200 --> 00:11:53,320
İnat etme.
160
00:11:55,680 --> 00:11:57,800
Benim tepemi attırma abla.
161
00:11:58,060 --> 00:11:59,400
Kaldır şu zıkkımı.
162
00:12:06,340 --> 00:12:09,380
Ben sana hayatımı bir kere ilerledim.
163
00:12:10,400 --> 00:12:13,120
Abla kurban olayım. Anam kan kusuyor.
164
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
Ciğerleri çürüdü. Hastaneye yatması
lazım.
165
00:12:16,480 --> 00:12:18,760
Tek kuruş param yok. Alamıyorum
ilaçları.
166
00:12:19,060 --> 00:12:20,640
Benim o kadına verecek param yok.
167
00:12:21,140 --> 00:12:23,980
Bana ettiği eziyet unuttun mu? Etme
eyleme abla.
168
00:12:24,320 --> 00:12:25,560
Çinini torneye sakla.
169
00:12:25,840 --> 00:12:27,540
Ölüyor diyorum sana ölüyor.
170
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
Eğer şimdi vermezsen o parayı.
171
00:12:31,040 --> 00:12:33,120
Yarın mezar taşında konuşursun.
172
00:12:33,400 --> 00:12:36,260
Ne yaptıysa yaptı. Canını o verdi senin.
173
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
O senin de anan.
174
00:12:37,720 --> 00:12:39,060
Olmaz olsun öyle anne.
175
00:12:39,480 --> 00:12:41,060
Ne hali varsa görsün.
176
00:12:42,200 --> 00:12:44,500
Annem için sakın bir daha buraya gelme.
177
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Sakın.
178
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
Kapatın kapıları.
179
00:12:48,930 --> 00:12:51,970
Medya beni bu cehenneme tek başıma
bırakma.
180
00:12:52,350 --> 00:12:57,190
Etme elimi Medya. Eğer anam ölürse iki
elim yakanda kalır Medya.
181
00:12:58,650 --> 00:13:04,130
Anam can çekişirken kapına geldiğimde
beni kovdun ya. Ben de o zaman aldım
182
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
ağzımın payını abla.
183
00:13:06,550 --> 00:13:10,310
Senin haram paran sende kalsın abla.
184
00:13:11,990 --> 00:13:13,710
Anam vicdansızdı.
185
00:13:14,250 --> 00:13:16,790
Bilirim. Seni de sevmedi.
186
00:13:20,940 --> 00:13:23,080
Ama sen de ona benzemişsin abla.
187
00:13:26,280 --> 00:13:28,680
Beni sıkkın anneme benzetme.
188
00:13:29,960 --> 00:13:32,020
Ben annem değilim.
189
00:13:33,080 --> 00:13:36,000
İnsan kendini dışarıdan göremiyor değil
mi abla?
190
00:13:36,540 --> 00:13:41,820
Ama ben sana şöyle baktığımda...
...anamın suretini görür gibiyim.
191
00:13:43,500 --> 00:13:46,360
Bak son kez uyarıyorum yoksa... Yoksa?
192
00:13:46,880 --> 00:13:49,280
Ne yapacaksın? Anam da öldü.
193
00:13:51,310 --> 00:13:52,570
Nasıl susturacaksın beni?
194
00:14:05,770 --> 00:14:08,970
Hala. İyi misin?
195
00:14:12,070 --> 00:14:13,310
Sıknırdı.
196
00:14:14,970 --> 00:14:16,210
Sıknırdı.
197
00:14:17,230 --> 00:14:21,410
Yani ne... Ne nüsheti ya? Şu haline bak.
Hala nüshet diyorsun.
198
00:14:27,810 --> 00:14:30,150
Kalkma öyle Erman. Bak başım dönecek.
Yok.
199
00:14:31,250 --> 00:14:32,670
Nalan. Bırak.
200
00:14:34,330 --> 00:14:35,570
Gitmem lazım benim.
201
00:14:36,150 --> 00:14:38,690
Nereye gideceksin ya? Onun yanına mı?
202
00:14:39,230 --> 00:14:42,490
Ya sanırsın yaptıklarına bak. Delirtip
bekler seni sonunda.
203
00:14:54,350 --> 00:14:57,410
Hayırdır ne oluyor? Çekilin. Nalan Hanım
lütfen sakin olun.
204
00:14:57,610 --> 00:15:01,870
Dur onun kesin emri var. Kimse dışarı
çıkmayacak. Lütfen içeri geçin. Ne emri?
205
00:15:02,270 --> 00:15:05,110
Arkadaşlar kafayı mı yediniz siz? Bu ev
benim benim.
206
00:15:05,710 --> 00:15:09,990
Nalan. Ben bu evin hanımıyım. Kim bana
emir verebiliyor? Nalan.
207
00:15:10,230 --> 00:15:11,230
Ne Nalan?
208
00:15:11,490 --> 00:15:13,750
Nalan ne yapıyorsun kendine gel.
209
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
Rezil etme bizi.
210
00:15:15,670 --> 00:15:18,010
Sensin rezil. Bana emir falan verme.
211
00:15:18,350 --> 00:15:20,930
Sesini yükseltme rezil oluyoruz. Ya ne
rezil?
212
00:15:21,710 --> 00:15:24,350
Babamın katilleriyle bir saniyede aynı
evde durmam.
213
00:15:24,690 --> 00:15:26,930
Sesini yükseltme. Delirdin mi sen?
214
00:15:28,250 --> 00:15:29,250
Delirdim.
215
00:15:29,690 --> 00:15:32,030
Babamın katilleri delirtti beni. Evet.
216
00:15:33,470 --> 00:15:35,670
Polise gidiyorum. Her şeyi anlatacağım.
217
00:15:35,890 --> 00:15:37,490
Babamı nasıl öldürdüğünüzü.
218
00:15:37,770 --> 00:15:40,310
Hapislerde süreceksiniz ikiniz de. Çekil
diyorum.
219
00:15:40,630 --> 00:15:44,870
Sen ne anlatacaktın polise? Ne var
elimde safsatadan başka?
220
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
İçeri gir.
221
00:15:47,490 --> 00:15:48,490
Bırak.
222
00:15:49,730 --> 00:15:50,730
Dokunma.
223
00:15:59,750 --> 00:16:01,190
Bırak. Git Nalan.
224
00:16:10,450 --> 00:16:12,070
Ne istiyorsan onu yap haklısın.
225
00:16:19,250 --> 00:16:20,570
Ne diyorsun oğlum sen?
226
00:16:21,640 --> 00:16:22,880
İzin vermiyorum ben buna.
227
00:16:23,780 --> 00:16:25,180
Sakın açmayın şu kapıyı.
228
00:16:25,380 --> 00:16:26,440
Anne karışma dedim sana.
229
00:16:31,420 --> 00:16:32,820
Nasıl rahat edeceksem.
230
00:16:35,760 --> 00:16:37,620
Acın nasıl hafifleyecekse öyle yap.
231
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
Açın kapıyı.
232
00:17:11,470 --> 00:17:12,770
Hoş geldiniz. Merhaba.
233
00:17:16,030 --> 00:17:17,030
Sağ olun.
234
00:17:17,430 --> 00:17:21,050
Enver Şevket 'in koğuşunu gören
kameraların olay gününe ait kayıtları.
235
00:17:21,250 --> 00:17:23,190
Tamam sağ ol teşekkür ederim. Başka bir
isteğiniz?
236
00:17:23,410 --> 00:17:25,410
Yok teşekkürler haberleşiriz. Görüşürüz.
237
00:17:45,290 --> 00:17:48,250
Bir dakika bir dakika. Atladı galiba.
Biraz boşa altına.
238
00:17:55,290 --> 00:17:56,890
Yirmi beşten elli beşe atladı.
239
00:17:57,370 --> 00:17:58,970
Yarım saatlik bir görüntü yok.
240
00:17:59,770 --> 00:18:02,250
Onda otobüsle olmuş arasındaki
görüntüler yok.
241
00:18:08,090 --> 00:18:09,090
Silmişler.
242
00:18:12,590 --> 00:18:14,550
Hiç şey olmadı. Hiç.
243
00:18:15,980 --> 00:18:20,120
Nalan şimdi boşu boşuna suyu
bulandıracak. Başımıza iş açılacak.
244
00:18:20,360 --> 00:18:21,560
Bırak içi soğusun anne.
245
00:18:23,280 --> 00:18:24,900
Ne istiyorsa onu yapsın.
246
00:18:27,580 --> 00:18:29,140
Nasıl bu kadar rahatsın?
247
00:18:30,160 --> 00:18:31,800
Neye güveniyorsun sen oğlum?
248
00:18:32,140 --> 00:18:33,560
Ne olacaksa olsun artık.
249
00:18:34,120 --> 00:18:37,260
Her gün gözünün içine baka baka yalan
söylemekten çok sıkıldım.
250
00:18:39,080 --> 00:18:41,700
Ya sen bunun sonuçlarını düşünmüyor
musun?
251
00:18:43,000 --> 00:18:45,140
Sen bu ailenin başısın.
252
00:18:45,580 --> 00:18:49,240
Ağasın. Senin ayağına taş değse biz
düşeriz.
253
00:18:53,020 --> 00:18:54,020
Ağalık.
254
00:18:54,980 --> 00:18:59,000
Ne zaman birinin canını yaksak... ...hep
bu kelimeyi kullanıyoruz.
255
00:19:03,040 --> 00:19:08,460
Bir ağa... ...dukmanın eline silah verip
beni vur demez.
256
00:19:11,480 --> 00:19:14,420
Sen bu aileyi yönetemiyor musun Nişet?
257
00:19:20,949 --> 00:19:23,490
Ben yanlış bir karar mı verdim oğlum?
258
00:19:28,430 --> 00:19:29,570
Nur Hanım tamam.
259
00:19:30,090 --> 00:19:32,370
Ya lütfen gitmeyin daha fazla üzerine.
260
00:19:33,070 --> 00:19:35,010
Bırak mı Kerem istediğini söylesin.
261
00:19:40,350 --> 00:19:41,630
Ama haklısın anne.
262
00:19:44,370 --> 00:19:46,410
Ben senin istediğin ağa olamadım.
263
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
Olamam da.
264
00:19:50,020 --> 00:19:53,040
Çünkü ben her şeyi yapıp üstüne rahat
bir uyku çekemiyorum.
265
00:19:53,480 --> 00:19:56,540
Nalan şu kapıdan gittiğinden beri ben
ilk defa nefes aldığımı hissediyorum
266
00:19:56,540 --> 00:19:57,539
biliyor musun?
267
00:19:57,540 --> 00:19:59,940
Çünkü artık yalan söylemek zorunda
değilim.
268
00:20:03,580 --> 00:20:05,360
Gidip beni polislere teslim edecek mi?
269
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
Bilmiyorum.
270
00:20:08,740 --> 00:20:10,440
Ama inan umurumda değil.
271
00:20:11,280 --> 00:20:14,320
Onca şeyden sonra en azından bu kadarını
ben Nalan 'a borçluyum.
272
00:20:15,200 --> 00:20:16,860
Ve seçimi ne olursa olsun.
273
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
Ona borcumu ödeyeceğim.
274
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
Efendim Gülüm.
275
00:21:12,250 --> 00:21:14,130
Buyurun hanımefendi yardımcı olayım.
276
00:21:16,930 --> 00:21:20,030
İyi misiniz hanımefendi? Bir şikayetiniz
mi var?
277
00:21:21,430 --> 00:21:25,530
Ben bir ihbarda bulunmak istiyorum.
278
00:21:42,570 --> 00:21:43,950
Biraz nefes alamaya çıktım.
279
00:21:44,750 --> 00:21:47,630
İçerideki hava o kadar ağırdı ki
boğulacak gibi oldum.
280
00:21:49,210 --> 00:21:50,210
Anlıyorum.
281
00:21:52,250 --> 00:21:57,090
Nalan şu kapıdan öyle çıkıp gittikten
sonra benim için de garip bir korku var.
282
00:21:57,770 --> 00:21:59,790
Ya çıkıp polislerle gelirse?
283
00:22:03,410 --> 00:22:05,230
Belki de duymamız gereken ses odur.
284
00:22:07,290 --> 00:22:11,750
Belki de bitmesi gereken yer tam olarak
burasıdır.
285
00:22:13,880 --> 00:22:15,140
Pes edeceksin yani.
286
00:22:18,040 --> 00:22:19,960
Ya seni alıp içeri atarlarsa?
287
00:22:21,140 --> 00:22:23,100
Ne olacak o zaman? Aziz ne olacak?
288
00:22:23,920 --> 00:22:27,200
Babası nasıl büyüyecek Aziz? Daha çok
küçük farkındasın mı?
289
00:22:30,400 --> 00:22:31,700
Aziz çok güçlü bir çocuk.
290
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Tıpkı annesi gibi.
291
00:22:35,360 --> 00:22:37,480
O bilir onu bulur. Ayakta kalır merak
etme.
292
00:22:38,000 --> 00:22:39,100
Hem o yalnız değil ki.
293
00:22:39,940 --> 00:22:40,940
Sen varsın.
294
00:22:49,870 --> 00:22:51,450
Ben o kadar güçlü değilim ama.
295
00:22:52,510 --> 00:22:54,890
Ayrıca bizi o karanlığın içinde yalnız
bırakamaz.
296
00:23:01,210 --> 00:23:02,550
Sen niye bu kadar endişelen?
297
00:23:04,750 --> 00:23:06,310
Gerçekten Ali için mi korkuyorsun?
298
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
Yoksa benim için mi?
299
00:23:12,270 --> 00:23:14,090
Ne fark eder? Korkuyorum işte.
300
00:23:14,330 --> 00:23:15,510
Çok şey fark eder mükemmel.
301
00:23:16,810 --> 00:23:19,650
Çünkü insan sadece sahip olduğu şeyi
kaybetmekten korkar.
302
00:23:29,390 --> 00:23:32,570
Adamlar cezaevinin içine giriyor.
Görüntülere müdahale ediyorlar.
303
00:23:32,950 --> 00:23:34,370
Yine yırttılar yani.
304
00:23:35,050 --> 00:23:38,110
Bak eğer bu bir intihar olsaydı o
görüntüleri silmezlerdi.
305
00:23:38,630 --> 00:23:41,150
Kayıtların silinmiş olması cinayetin en
büyük kanıtı zaten.
306
00:23:41,490 --> 00:23:42,429
Aynen öyle.
307
00:23:42,430 --> 00:23:44,610
Mutlaka içeriden biri yardım etmiş
olmalı.
308
00:23:45,360 --> 00:23:47,160
Eğer o yardım edeni bulabilirsek.
309
00:23:47,420 --> 00:23:48,800
Kimin yaptığını da bulabilirsin.
310
00:23:49,780 --> 00:23:53,900
Ne yapacağız müdürün boğazına yapışıp...
...kim mi sildireceğiz?
311
00:23:54,160 --> 00:23:56,080
Hayır. O kadar vaktimiz yok.
312
00:23:56,340 --> 00:24:00,540
Cesamedeki herkesi teker teker
sorgularsak çok uzun sürer. Aylar alır.
313
00:24:00,540 --> 00:24:01,519
bir yol bulmalıyız.
314
00:24:01,520 --> 00:24:03,860
Nur 'un hata yapmasını sağlayacak
kestirme bir yol.
315
00:24:05,560 --> 00:24:06,620
Tam neyse be.
316
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Bunaldım ben.
317
00:24:08,960 --> 00:24:10,260
Hadi seneye çıkalım.
318
00:24:12,040 --> 00:24:13,300
Biz biraz...
319
00:24:13,850 --> 00:24:14,850
Sonra çıkacağız.
320
00:24:18,450 --> 00:24:19,670
Görüştünüz mü sen?
321
00:24:28,730 --> 00:24:29,730
Neyse.
322
00:24:37,890 --> 00:24:39,850
Sen beni bırakınca...
323
00:24:41,610 --> 00:24:43,410
O kapıdan kovuldun daha doğrusu.
324
00:24:44,410 --> 00:24:45,990
Dünya başıma yıkıldı.
325
00:24:47,650 --> 00:24:53,690
Anama bakmak için kapı kapı dolandı. Cam
sildim, ev temizledim.
326
00:24:55,190 --> 00:24:56,730
Ellerim nasır tuttu bak.
327
00:24:59,610 --> 00:25:01,210
Sadece ellerim değil ha.
328
00:25:06,170 --> 00:25:07,930
Ciğerim de nasır tuttu abla.
329
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
Sen beni o gün o çamurun içinde bıraktın
ya abla.
330
00:25:14,160 --> 00:25:15,220
Kapıdan korktum.
331
00:25:18,920 --> 00:25:21,000
Parayla mı temizleyeceksin vicdanını?
332
00:25:22,780 --> 00:25:24,400
Ben seni bırakmadım.
333
00:25:25,320 --> 00:25:29,340
Ama o kadına da yardım edecek değildim.
Ne fark eder abla?
334
00:25:30,300 --> 00:25:33,120
Ben başıma kaldıktan sonra ne fark eder?
335
00:25:36,480 --> 00:25:37,860
Niye geldin buraya?
336
00:25:39,899 --> 00:25:41,380
Öfkeni kusmak için mi?
337
00:25:41,900 --> 00:25:43,380
Beni sen aradın.
338
00:25:45,400 --> 00:25:47,260
Nefesinden tanırım seni abla.
339
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Konuşmadın ama.
340
00:25:49,560 --> 00:25:50,960
Beni sen aradın.
341
00:25:52,280 --> 00:25:54,760
Onca yıl sonra sen beni niye aradın
abla?
342
00:26:00,060 --> 00:26:06,860
Belki sesini duyunca... ...konuşmaya
cesaret edebilirim diye
343
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
düşündüm ama...
344
00:26:10,250 --> 00:26:11,810
O gece bulamadım kendimden.
345
00:26:12,070 --> 00:26:17,030
Ah be abla. Senin konuşacak gece bulmanı
beklerken...
346
00:26:17,030 --> 00:26:21,910
...benim dinleyecek ömrüm tükendi.
347
00:26:24,350 --> 00:26:25,850
Ne demek o?
348
00:26:27,070 --> 00:26:28,310
Medya Hanım?
349
00:26:28,570 --> 00:26:29,930
Efendim Gülizar.
350
00:26:31,090 --> 00:26:34,310
Elektronik kelepçeyi çıkarmak için
geldiler efendim.
351
00:26:34,610 --> 00:26:36,170
Aşağıda sizi bekliyorlar.
352
00:26:36,430 --> 00:26:39,190
Tamam. Tamam geliyorum.
353
00:26:39,929 --> 00:26:40,929
Tamam.
354
00:26:42,630 --> 00:26:45,350
Sen burada bekle geliyorum yavrum.
Tamam.
355
00:26:54,590 --> 00:26:56,490
Teşekkür ederiz sağ ol. Affetmesin.
356
00:26:58,350 --> 00:27:01,790
Yani bir an kokoreç söyledin diye çok
korktum gerçekten.
357
00:27:02,170 --> 00:27:03,190
Yok köfte söyledin.
358
00:27:03,390 --> 00:27:06,250
Ama gerçekten merak ediyorum kokoreçi
hiç mi sevmiyorsun?
359
00:27:06,550 --> 00:27:08,350
Gerçek hiç sevmem kokoreç.
360
00:27:09,200 --> 00:27:10,360
Ben çok severim de.
361
00:27:10,740 --> 00:27:12,140
Neyse hadi soğutmayalım.
362
00:27:14,400 --> 00:27:17,760
Cihan. Niye yırtıp attın o boşanma
dilekçesini?
363
00:27:18,380 --> 00:27:20,200
Neydi senin kararından maddi tıra?
364
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Halit.
365
00:27:28,140 --> 00:27:29,460
Halit konuştu benimle.
366
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Abim.
367
00:27:32,440 --> 00:27:34,340
Seninle konuştu. Benim hakkımda.
368
00:27:34,540 --> 00:27:35,540
Evet.
369
00:27:38,090 --> 00:27:39,310
Niye böyle bir şey yaptı?
370
00:27:39,710 --> 00:27:42,510
Yani o karışmaz ki benim hayatıma. Ne
dedi peki?
371
00:27:42,870 --> 00:27:46,250
Yani konuştuklarımız anlamında. Ama beni
kendime getirdiği kesin.
372
00:27:46,830 --> 00:27:50,890
Abim. Biz ayrılmayalım diye seninle
konuştum. İnanamıyorum.
373
00:27:52,210 --> 00:27:53,930
Halit sana abilik yaptı seni.
374
00:27:54,630 --> 00:27:58,710
Yani o evde birinin seni düşündüğünü
görmek. Böyle kendi kabuğundan çıkıp
375
00:27:58,710 --> 00:27:59,950
için iyilik yaptığını görmek.
376
00:28:00,970 --> 00:28:03,390
Yani ben de o dilekçe yırttım attım
zaten.
377
00:28:05,070 --> 00:28:06,610
Aslında söylediği doğruydu.
378
00:28:07,720 --> 00:28:09,060
Benim yerim senin yanın.
379
00:28:11,740 --> 00:28:12,740
Cihan.
380
00:28:14,420 --> 00:28:17,820
Sen olmasan ben ne yapardım? Çok
seviyorum seni.
381
00:28:18,460 --> 00:28:19,980
Ben de seni çok seviyorum.
382
00:28:21,340 --> 00:28:24,920
Ama... ...senin beni seçmen benim
talihim.
383
00:28:28,140 --> 00:28:29,240
Hadi dostum hadi.
384
00:28:32,820 --> 00:28:35,680
Evet Medya Hanım işlem tamam. Geçmiş
olsun.
385
00:28:36,040 --> 00:28:38,660
...denetimli serbestlik resmi olarak...
...bitmiştir.
386
00:28:39,760 --> 00:28:42,200
Allah bir daha göstermesin. Amin.
387
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Amin.
388
00:28:44,660 --> 00:28:47,680
Geri der... ...sen beyefendileri yolcu
ediver.
389
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Tabii. Buyurun.
390
00:28:52,340 --> 00:28:56,340
Medina... ...hadi geçmiş olsun. Allah
bir daha böyle şeyleri... ...sana
391
00:28:56,340 --> 00:28:57,640
göstermesi kumdan oldu.
392
00:29:08,200 --> 00:29:09,200
Bu kim o?
393
00:29:13,560 --> 00:29:15,080
Eskilerden mi tanıdık?
394
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Tanıdık mı?
395
00:29:24,140 --> 00:29:25,640
Kız kardeşimi.
396
00:29:30,080 --> 00:29:31,640
Kız kardeşimi?
397
00:29:35,720 --> 00:29:36,940
Utanıyor benden.
398
00:29:40,460 --> 00:29:41,460
Ondan demiyorum.
399
00:29:54,660 --> 00:29:57,120
Mesut. Polisler geldi.
400
00:30:19,690 --> 00:30:20,710
Ne yaptım sen Nalan?
401
00:30:30,890 --> 00:30:33,350
Buyurun memur bey, hayırdır?
402
00:30:34,890 --> 00:30:36,110
Nusret Kızılbağ?
403
00:31:05,390 --> 00:31:06,650
Eşinizi getirdik.
404
00:31:26,060 --> 00:31:27,880
Teşekkür ederim memur bey.
405
00:31:28,460 --> 00:31:29,700
Rahmet verdik buraya kadar.
406
00:31:30,600 --> 00:31:32,120
Hadi efendim. İyi günler.
407
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
İyi günler.
408
00:31:46,900 --> 00:31:47,900
Yapamadın değil mi?
409
00:31:49,340 --> 00:31:51,460
Sen beni anlayamazsın Türkin.
410
00:31:59,150 --> 00:31:59,629
Ne diyorsun?
411
00:31:59,630 --> 00:32:02,390
Hata ettim. Hiç gelmeyecektim buraya.
412
00:32:02,710 --> 00:32:05,990
Ne demek hiç gelmeyecektim? Gel içeri
konuşalım. Tek başına ne yapacaksın
413
00:32:05,990 --> 00:32:08,510
Adana'da? Ben hep tek başımayım abla.
414
00:32:09,270 --> 00:32:11,810
Bak parasızlık açlık demiyorum.
415
00:32:12,470 --> 00:32:13,470
Kimsesizlik diyorum.
416
00:32:14,130 --> 00:32:19,250
Anam öldüğünde... ...sırtımı dayayacak
bir duvar bulamamanın... ...ne demek
417
00:32:19,250 --> 00:32:24,270
olduğunu biliyor musun sen? Çok üzgünüm.
İnan bana çok üzgünüm. Ama o kadına
418
00:32:24,270 --> 00:32:26,890
merhamet etmemi bekleme benden. Ya
mesela annem...
419
00:32:27,280 --> 00:32:33,660
mesele annem değil benim ben sen beni şu
koskoca dünyada yalnız bıraktın ya ama
420
00:32:33,660 --> 00:32:40,160
yıllar sonra o telefon çaldığında
nefesini duyduğumda dedim ki ablam beni
421
00:32:40,160 --> 00:32:46,480
çağırıyor dedim ya geç içeri konuşalım
hadi gel yok yok gidiyorum ben hiç
422
00:32:46,480 --> 00:32:53,120
gelmeyecektim dur gitme anne
423
00:32:53,120 --> 00:32:56,020
ne oluyor burada
424
00:32:59,310 --> 00:33:00,310
Siz kimsiniz?
425
00:33:03,810 --> 00:33:04,810
Cevap ver.
426
00:33:05,350 --> 00:33:06,770
Onlara kim diyeceğim bakalım.
427
00:33:11,310 --> 00:33:12,830
O benim kardeşim.
428
00:33:16,970 --> 00:33:17,970
Kardeşin mi?
429
00:33:59,470 --> 00:34:00,470
Ne oldu orada?
430
00:34:03,670 --> 00:34:05,950
Neden karakolun kapısından döndün?
431
00:34:08,409 --> 00:34:09,870
Şikayetçi olduğunuz konu nedir?
432
00:34:13,070 --> 00:34:14,630
Seni ele veremedim.
433
00:34:15,630 --> 00:34:17,889
Kocam babamı öldürmüş diyecektim.
434
00:34:18,429 --> 00:34:21,690
Seni bir tücrete çığırırken hayal ettim.
435
00:34:22,190 --> 00:34:24,010
Kelimeler boğazıma düzüldü.
436
00:34:28,969 --> 00:34:30,530
Ölüm razı olmadı. Buraya bakın.
437
00:34:34,290 --> 00:34:36,570
Benim babam senin babanı öldürmüş.
438
00:34:38,690 --> 00:34:40,690
Sen de bunu hep biliyormuşsun.
439
00:34:45,969 --> 00:34:47,710
Nasıl yaşanır bu gibi bir şey?
440
00:34:53,429 --> 00:34:55,150
Bizi öğrettikleri bir kural vardı.
441
00:35:00,520 --> 00:35:01,880
Ağ olmanın kuralı.
442
00:35:04,280 --> 00:35:06,000
Kan yerde kalmaz dediler.
443
00:35:07,600 --> 00:35:09,980
Ben de yıllarca intikam almayı bekledim.
444
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
Değil mi?
445
00:35:14,760 --> 00:35:15,780
Soğudu muydu?
446
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
Soğumadı.
447
00:35:21,480 --> 00:35:27,060
Ne babam girdi o kapıdan içeri... ...ne
de benden çalınan çocukluğum geri gelse.
448
00:35:29,420 --> 00:35:32,000
Sadece o sessizlik daha da sağır edici
oldu.
449
00:35:34,740 --> 00:35:36,940
İntikam kimseyi geri getirmiyor Nalan.
450
00:35:37,580 --> 00:35:39,100
Sadece seni çürütüyor.
451
00:35:43,400 --> 00:35:44,580
Ne garip.
452
00:35:48,900 --> 00:35:54,400
İntikamı alan da... ...intikamdan
vazgeçen de...
453
00:35:54,400 --> 00:35:57,620
...aynı cehenneme düşüyor.
454
00:36:10,410 --> 00:36:11,990
Keşke ben gitseydim ya.
455
00:36:13,590 --> 00:36:14,810
Olur mu öyle şey canım?
456
00:36:15,490 --> 00:36:18,990
Yıllar sonra teyzemizi bulmuşuz. Nereye
gidiyorsunuz? Bırakır mıyım hiç?
457
00:36:19,370 --> 00:36:20,370
Adana 'ya.
458
00:36:21,130 --> 00:36:22,130
Adanalı mısınız?
459
00:36:23,570 --> 00:36:24,930
Biz Adanalıyız.
460
00:36:26,050 --> 00:36:27,070
Cihan isim.
461
00:36:28,550 --> 00:36:29,550
Memnun oldum.
462
00:36:29,710 --> 00:36:30,710
Maşallah.
463
00:36:32,170 --> 00:36:34,650
Ben sizi yıllarca çok aradım.
464
00:36:35,250 --> 00:36:37,970
Neredesiniz, kimsiniz, nesiniz, ne
yapıyorsunuz diye.
465
00:36:39,180 --> 00:36:40,600
Niye zahmet ettin kızım?
466
00:36:41,600 --> 00:36:47,000
Anan biliyor benim nerede olduğumu,
hangi delikte nefes aldığımı. Cin gibi
467
00:36:47,000 --> 00:36:50,380
o. Anne sen bunca yıl neden sakladın
bizden?
468
00:36:51,240 --> 00:36:54,220
Şimdi burada konuşulacak meseleler değil
bunlar.
469
00:36:58,640 --> 00:36:59,640
Maşallah.
470
00:37:01,020 --> 00:37:02,720
Tal gibi olmuşsun.
471
00:37:03,100 --> 00:37:06,400
Boyun, posun, duruşun aynı baban gibi.
472
00:37:08,710 --> 00:37:09,990
Cemal 'e benziyorsun.
473
00:37:12,330 --> 00:37:14,990
Televizyondan gördüğüm rahmetliyi oradan
biliyorum.
474
00:37:15,490 --> 00:37:17,650
Bakın tipin aynı o.
475
00:37:24,370 --> 00:37:27,390
Nasıl? O kadar gözlerini.
476
00:37:28,310 --> 00:37:30,610
Orhan'dan almışsın. Aynı baban gibi.
477
00:37:31,350 --> 00:37:33,430
Yok ben Cemal 'in kızıyım.
478
00:37:33,650 --> 00:37:35,890
Tamam bitirin artık bu konuyu. Bitirin.
479
00:37:37,840 --> 00:37:39,360
Sen boş ver bunları Ceyda.
480
00:37:40,100 --> 00:37:44,580
Bizim aile böyledir işte. Bazı sırlar
konuşmayı sevmezler.
481
00:37:44,860 --> 00:37:46,840
Müthiş bir aile tablosu değil mi? Nasıl?
482
00:37:47,700 --> 00:37:49,140
Kusura bakma kızım.
483
00:37:49,500 --> 00:37:54,540
Ben böyle dışarıda bırakılmış kedi
yavrusu gibi uzaktan uzağa
484
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
sevdim.
485
00:37:56,240 --> 00:37:57,240
Canım benim.
486
00:38:00,640 --> 00:38:03,040
Gel sen. Gel teyfene. Gel.
487
00:38:04,200 --> 00:38:06,780
Gel biraz seveyim yüzüme dokunayım. Gel.
488
00:38:07,630 --> 00:38:09,130
Gel canım benim gel.
489
00:38:09,510 --> 00:38:10,510
Gel.
490
00:38:18,770 --> 00:38:20,730
Canlarım benim. Canlarım benim.
491
00:38:24,210 --> 00:38:25,210
Aferin Nalan.
492
00:38:26,610 --> 00:38:28,030
Doğru olanı yaptın.
493
00:38:28,250 --> 00:38:29,950
Akları başına topladın.
494
00:38:30,410 --> 00:38:32,310
Kızılbağları seçtin. Aferin.
495
00:38:33,450 --> 00:38:34,450
Yanılıyorsun.
496
00:38:36,080 --> 00:38:37,700
Ben Kızılbağları seçmedim.
497
00:38:40,400 --> 00:38:43,900
Sizin itibarınızı da soyadınızı da benim
umurumda değil.
498
00:38:46,460 --> 00:38:48,580
Ben sadece kalbime yenildim.
499
00:38:49,320 --> 00:38:52,400
O yüzden kendiniz laflar çıkarmaya falan
çalışma.
500
00:38:54,460 --> 00:38:59,740
Nusret 'i polise ihbar etmedim demek...
...sizin suç ortağınız oldum demek
501
00:38:59,740 --> 00:39:00,740
değil.
502
00:39:02,300 --> 00:39:04,040
Ben Nusret 'i seçtim.
503
00:39:06,350 --> 00:39:08,210
Nusret demek kızılbağlar demek.
504
00:39:10,370 --> 00:39:15,230
Ne için yaptığın benim gözümde zerre
kadar önemli yok. Önemli olan sonuç.
505
00:39:18,510 --> 00:39:19,870
Sonuç ortada işte.
506
00:39:20,870 --> 00:39:21,950
İstediğin oldu.
507
00:39:24,870 --> 00:39:31,370
Bundan sonra bunları unutup birbirinize
sarılırsanız sizi
508
00:39:31,370 --> 00:39:32,710
hiçbir güç yıkamaz.
509
00:39:35,260 --> 00:39:37,180
Doğru hiçbir güç bizi yıkamazdı.
510
00:39:40,280 --> 00:39:43,420
Ta ki sen tek düşmanımızı bu eve sokana
kadar.
511
00:40:00,400 --> 00:40:04,140
Ay benim adımın yarim nasıl da güzel
yorulurum.
512
00:40:04,920 --> 00:40:07,640
Hadi biraz biber at biber.
513
00:40:08,380 --> 00:40:09,560
Dökeyim mi lan?
514
00:40:10,040 --> 00:40:11,040
Hadi dök.
515
00:40:14,360 --> 00:40:16,920
Kebabın acısı ağlatır adamı.
516
00:40:17,280 --> 00:40:19,080
Ellerini kullanmasınlar.
517
00:40:19,840 --> 00:40:21,980
Sen orada dinlenme.
518
00:40:22,260 --> 00:40:23,300
Ne yapayım?
519
00:40:24,620 --> 00:40:28,300
Dikilme yavrum. Sen soğanları böyle
piyazlık doğra.
520
00:40:28,810 --> 00:40:30,690
Sen bizi de ağlatma ha sakın.
521
00:40:31,090 --> 00:40:36,630
Kız bu evde olanları duysam. Of nasıl
ağlarlar.
522
00:40:36,970 --> 00:40:38,070
Düzü gibiyiz.
523
00:40:38,430 --> 00:40:41,130
Ya yıllarca ayrılmamış aşk.
524
00:40:41,430 --> 00:40:44,650
Az kalsın. Canımla seni ayrılacaklardı.
525
00:40:44,970 --> 00:40:45,888
Hadi ya.
526
00:40:45,890 --> 00:40:47,210
İyi bari.
527
00:40:47,590 --> 00:40:49,830
Şerlensin çocukların yuvası biraz.
528
00:40:50,170 --> 00:40:51,950
Nereye kadar kavga döş.
529
00:40:53,390 --> 00:40:55,330
Başka ne kaynıyor bu kasamlarda?
530
00:40:56,680 --> 00:40:58,240
Anlatsam inanmazsın ya.
531
00:40:59,040 --> 00:41:00,340
Ortalık elli altı.
532
00:41:01,100 --> 00:41:07,880
O yakışıklı Halit 'in bir karısı vardı
Muko. Afa duysun. Şu elindeki tavana
533
00:41:07,880 --> 00:41:10,700
fırlardı. Şimdi her şey milyona döndü.
534
00:41:10,920 --> 00:41:14,960
Kız duvarların dili yok. Ama benim var.
535
00:41:19,340 --> 00:41:21,720
Demek bunu yıllarca bizden sakladın
anne.
536
00:41:25,050 --> 00:41:29,270
Gözümüzün içine baka baka yalan söyledi.
Demek bir teyzemiz varmış haberimiz
537
00:41:29,270 --> 00:41:32,650
yok. Bayağı takladın bizden. Üstüme
gelmeyin artık.
538
00:41:33,010 --> 00:41:34,010
Gelmeyin.
539
00:41:34,510 --> 00:41:38,230
İkiniz birden tepede dikildiniz ve sanki
sorguya çekiyorsunuz beni.
540
00:41:38,650 --> 00:41:42,850
Benim anlamadığım siz nasıl kardeşsiniz?
Sen burada sefa ettin de o kapılarda
541
00:41:42,850 --> 00:41:43,850
sürünüyor.
542
00:41:47,210 --> 00:41:48,210
Efendim.
543
00:41:53,710 --> 00:41:57,810
Aradığınız kelime bu mu? Beni boğurmak
için aradığınız kelime bu mu? Utandım.
544
00:41:58,390 --> 00:42:00,450
Neyden utandın? Teyzemden mi?
545
00:42:01,430 --> 00:42:03,690
Hayır. Annemden.
546
00:42:07,890 --> 00:42:10,090
Annemi asla affetmeyecektim.
547
00:42:10,650 --> 00:42:13,090
Bedia da ondan vazgeçmeyecekti.
548
00:42:14,950 --> 00:42:18,810
Ben bu yüzden Bedia'dan da vazgeçtim.
549
00:42:27,020 --> 00:42:28,180
İşte öğrendiniz sonunda.
550
00:42:45,900 --> 00:42:47,380
Hiç öyle bakma bana.
551
00:42:49,580 --> 00:42:52,900
Nalan bugün o karakolun kapısından...
...dönmüş olabilir ama ben
552
00:42:52,900 --> 00:42:56,260
vazgeçmeyeceğim. Sen o çeneni
tapatacaksın.
553
00:42:58,800 --> 00:43:04,280
Nalan 'ın kafasına bulandırmaya, onu
kışkırtmaya devam edersen... ...senin
554
00:43:04,280 --> 00:43:08,220
dilini koparır. Sen beni tehdit mi
ediyorsun?
555
00:43:08,720 --> 00:43:10,340
Neyine güveniyorsun sen?
556
00:43:10,900 --> 00:43:11,900
Parana mı?
557
00:43:12,580 --> 00:43:16,100
Ben Nalan 'a benzemem Nur Hanım. Beni
susturamazsın.
558
00:43:17,940 --> 00:43:20,380
Ben paramı güvenmiyorum.
559
00:43:20,600 --> 00:43:22,940
Ben senin geçmişine güveniyorum.
560
00:43:24,120 --> 00:43:25,520
Ne ima ediyorsun?
561
00:43:26,120 --> 00:43:27,120
Ne o?
562
00:43:27,630 --> 00:43:34,010
Unuttun mu... ...Enver Şevket 'le nasıl
evlendiğini? O aşık kadın rollerini
563
00:43:34,010 --> 00:43:37,830
oynarken... ...Sinan 'ın planlarıyla...
...Enver Şevket 'i nasıl
564
00:43:37,830 --> 00:43:41,490
kafeslediğinizi... ...bilmiyorum
sanıyorsun.
565
00:43:43,130 --> 00:43:47,430
Şimdi ben... ...bu sırların gizli
kalmasını istiyorum.
566
00:43:47,850 --> 00:43:50,930
O yüzden... ...susacağım.
567
00:43:54,000 --> 00:43:59,700
Eğer Nalan 'ın kafasını karıştırmaya
devam edersen... ...ben de gidip Enver
568
00:43:59,700 --> 00:44:01,940
Şevket 'e nasıl tezgah kurduğunu
anlatırım.
569
00:44:03,860 --> 00:44:05,460
O yüzden akıllı ol.
570
00:44:06,260 --> 00:44:08,320
Benim sözümden dışarı çıkma.
571
00:44:10,560 --> 00:44:11,560
Anladın mı?
572
00:44:27,050 --> 00:44:28,590
Kız beni eline sağlık ya.
573
00:44:29,110 --> 00:44:31,050
Aynı Selman 'ın yaptığı gibi olmuş.
574
00:44:32,670 --> 00:44:33,870
Aynen eline sağlık.
575
00:44:34,810 --> 00:44:35,810
Afiyet olsun.
576
00:44:36,190 --> 00:44:41,030
Teyze, anlatsana biraz. Nasıl büyüdünüz
siz? Nasıl geçti çocukluğunuz?
577
00:44:42,990 --> 00:44:45,850
Seniha sırası mı şimdi? Yemekteyiz. Ne
gerek var?
578
00:44:46,230 --> 00:44:47,230
Sırası tabii.
579
00:44:47,610 --> 00:44:50,750
Bugüne kadar dinlediğimiz yalanlardan
daha gerçektir herhalde.
580
00:45:02,960 --> 00:45:08,840
Vallahi biz... ...fakir bir aileydi
kızım.
581
00:45:09,720 --> 00:45:12,420
Ama mesele parasızlık değildi.
582
00:45:13,100 --> 00:45:17,780
Mesele... ...anamızın adaletsizliğiydi.
583
00:45:26,860 --> 00:45:32,160
Anam beni çok severdi de... ...ablamı
sevmezdi.
584
00:45:33,320 --> 00:45:35,400
Ona üvey evlat muamelesi yapardı.
585
00:45:40,600 --> 00:45:42,300
Ya niye ki hı?
586
00:45:42,840 --> 00:45:45,160
Bilmem. Hiçbir kusuru da yoktu.
587
00:45:46,900 --> 00:45:48,760
Anam ona kafayı takmıştı.
588
00:45:50,160 --> 00:45:51,860
Hele bir gün dedi ya.
589
00:45:55,200 --> 00:45:56,200
Bırak anne.
590
00:45:56,680 --> 00:45:58,980
Anlat. Anlat sen de yine.
591
00:46:01,900 --> 00:46:04,440
Ablam aylarca bozuk paralarını
biriktirdi.
592
00:46:05,960 --> 00:46:12,060
Kendine... Kendine beyaz bir elbise
almak istiyordu.
593
00:46:12,460 --> 00:46:18,320
Aldı da... Elbiseyi giyince o kadar
güzel oldu ki...
594
00:46:18,320 --> 00:46:20,940
Melek gibi.
595
00:46:23,220 --> 00:46:24,820
Gözünü alamaz.
596
00:46:25,400 --> 00:46:31,280
Ama anam... O elbisenin içinde ablamı
görünce...
597
00:46:31,550 --> 00:46:32,630
Deliye döndü.
598
00:46:38,730 --> 00:46:42,850
Gitti sobadan. Bir avuç iz aldı geldi.
599
00:46:43,390 --> 00:46:48,650
O bembeyaz elbisenin üzerine serpti
kömür karasını.
600
00:46:51,010 --> 00:46:52,010
Ne
601
00:46:52,010 --> 00:46:59,170
kadar
602
00:46:59,170 --> 00:47:00,490
tanıdık bir hikaye değil mi anne?
603
00:47:11,370 --> 00:47:12,370
Afiyet olsun.
604
00:47:12,830 --> 00:47:15,990
Kusura bakmayın, ölüyorum ama ne oldu
Gülizar?
605
00:47:16,230 --> 00:47:17,510
Çirkin Hanım kapıda.
606
00:47:22,350 --> 00:47:23,390
İyi günler.
607
00:47:33,470 --> 00:47:36,890
Yani anlayacağınız Nalan vazgeçti
şikayetinden.
608
00:47:37,230 --> 00:47:39,250
Nasıl bir akıl tutulmasıdır bu?
609
00:47:39,850 --> 00:47:43,750
Nusret 'e olan saplantılı aşk onun sonu
olacak. Her şey bitti.
610
00:47:44,390 --> 00:47:47,190
Enver meselesi de böylesi kapandı.
Bitmedi.
611
00:47:47,490 --> 00:47:51,230
Biz kapandı demeden kapanmazcık. Nalan
düz çökmüş olabilir.
612
00:47:51,470 --> 00:47:52,850
Ama biz vazgeçmeyeceğiz.
613
00:47:56,970 --> 00:47:58,950
Nasıl? Delilimiz yok ki.
614
00:48:02,110 --> 00:48:03,770
Delilimizin olmadığını kim söyledi?
615
00:48:06,010 --> 00:48:07,230
Ne? Tamam.
616
00:48:08,400 --> 00:48:09,700
İthal edeceğiz işte bir şekilde.
617
00:48:12,940 --> 00:48:16,860
Cezaevindeki o gece çekilen kayıtları
silmişler. Nur arkasında bıraktığı
618
00:48:16,860 --> 00:48:18,100
kırıntıların farkında bile değil.
619
00:48:19,780 --> 00:48:23,660
Yani bulabilsek misiniz peki kimin
sildiğini?
620
00:48:27,860 --> 00:48:29,320
Adamın peşindeyiz Türkan.
621
00:48:30,120 --> 00:48:34,880
Sen şimdi evine dön. Hiçbir şey olmamış
gibi rolünü oynamaya devam et ki Nur
622
00:48:34,880 --> 00:48:36,040
senden şüphelenmesin.
623
00:48:46,670 --> 00:48:51,310
Eğer geride bıraktığınız bir his...
...bir açığımız varsa... ...söyleyin de
624
00:48:51,310 --> 00:48:52,910
şimdiden tedbirimizi alalım.
625
00:48:53,230 --> 00:48:58,450
Hiçbir açığımız yok abi. Ben ailemiz
için... ...her ayrıntıyı düşündüm. Ona
626
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
hareket ettim.
627
00:48:59,750 --> 00:49:02,510
Ama eyvallah sana bir sözüm yok zaten
bacım.
628
00:49:03,390 --> 00:49:07,170
Ama merak ettim. Sen nasıl çözdün o işi?
Bir anlatsana.
629
00:49:07,530 --> 00:49:10,070
Sen bu işe karışmayacaksın dayı. Dışında
kalacaksın.
630
00:49:10,450 --> 00:49:11,970
Ya ben yardım olur diye.
631
00:49:12,430 --> 00:49:13,910
İhtiyaç olursa ben sana söylerim.
632
00:49:40,990 --> 00:49:43,450
Nerede? Ne öğrendin?
633
00:49:44,250 --> 00:49:48,090
Cezaevi görüntülerine bakmışlar. Bir
adamdan bahsettiler. Onu bulmaya
634
00:49:48,090 --> 00:49:49,090
çalışıyorlarmış.
635
00:49:49,970 --> 00:49:50,970
Hangi adam?
636
00:49:52,270 --> 00:49:55,130
Bilmiyorum. Ama bu işin peşini
bırakmayacağız dediler.
637
00:49:56,430 --> 00:49:57,910
Hiç şey olmadı.
638
00:50:03,030 --> 00:50:07,070
Sen sakın konuşma. Nalan 'a tek bir
kelime etmeyeceksin.
639
00:50:07,990 --> 00:50:08,990
Tamam söylemem.
640
00:50:14,820 --> 00:50:18,720
Bence anlatmayacaktın. Yani bir de
adamın peşindeydi diyorsun falan. Şimdi
641
00:50:18,720 --> 00:50:20,020
her şeyi Nuru anlatırsa ne olacak?
642
00:50:20,280 --> 00:50:21,980
Anlatacak zaten. Amacım da bu.
643
00:50:24,420 --> 00:50:25,940
Bile bile koz verdi yani.
644
00:50:27,260 --> 00:50:29,080
Türkan 'ın nasıl korktuğunu görmedin mi?
645
00:50:30,140 --> 00:50:32,280
Nuru onu kesinlikle köşeye sıkıştırmış.
646
00:50:33,220 --> 00:50:37,860
Türkan şimdi gidip her şeyi teker teker
Nuru anlatacak. Anlatacak ki onun gözüne
647
00:50:37,860 --> 00:50:42,180
girip kendini kurtarabilsin. Ama Türkan
lafları taşıdığında asıl ağlayan biz
648
00:50:42,180 --> 00:50:46,890
olacağız. Nur bizi ensesinde hissedip
panik yapacak. Kendi ayağıyla götürecek
649
00:50:46,890 --> 00:50:47,890
bizi adama.
650
00:51:04,430 --> 00:51:05,430
Dinliyorum Fikret.
651
00:51:06,070 --> 00:51:07,430
Evde hava gergin.
652
00:51:07,950 --> 00:51:09,390
Türkan konağa döndü mü?
653
00:51:10,170 --> 00:51:12,420
Geldi. Nur 'la konuşuyor.
654
00:51:12,720 --> 00:51:17,060
Tamam. Nur mutlaka harekete geçecek. Onu
takip et. Kimle konuşuyor? Nerede? Ne
655
00:51:17,060 --> 00:51:17,859
yapıyor? Nasıl?
656
00:51:17,860 --> 00:51:18,860
Gülgesi ol peşinde.
657
00:51:19,260 --> 00:51:21,840
Tamam. Sen hiç merak etme.
658
00:51:22,060 --> 00:51:23,060
Gözüm üstünde.
659
00:51:33,060 --> 00:51:34,760
Niye karanlıkta oturuyor?
660
00:51:38,340 --> 00:51:40,640
Dün verdin şunu sevmiyorum peki.
661
00:51:47,500 --> 00:51:49,140
Anam da pek sevmezdi.
662
00:51:51,260 --> 00:51:55,260
Son zamanlarda hep karanlıkta otururdu.
Senin gibi.
663
00:51:56,340 --> 00:51:58,240
Anılırım bir sonu gelecek mi?
664
00:52:00,340 --> 00:52:02,640
Gecemiz yeteri kadar zehir olmadı mı?
665
00:52:03,920 --> 00:52:06,140
Anamızı hiç merak etmiyorsun mu abla?
666
00:52:06,740 --> 00:52:07,740
Etmiyorum.
667
00:52:08,760 --> 00:52:13,600
Nasıl öldüğünü, ölmeden önce ne
söylediğini.
668
00:52:14,440 --> 00:52:18,360
Son nefesinde senin hakkında ne dediğini
de mi merak etmiyor?
669
00:52:19,220 --> 00:52:20,620
Gerçekten çok sıkıcı.
670
00:52:23,220 --> 00:52:25,560
Anam seni hiç aklından çıkarmadı abla.
671
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
Senden af dilemek istiyordu.
672
00:52:33,240 --> 00:52:36,880
Anam kızına yaptıklarının pişmanlığıyla
yaşlandı.
673
00:52:39,060 --> 00:52:40,720
Aklı oyunlar oynadı önce.
674
00:52:40,940 --> 00:52:43,780
Sonra ne yaptı biliyor musun? Kapıları
kilitledi.
675
00:52:44,190 --> 00:52:45,930
Sen gelir de hesap sorarsın diye.
676
00:52:47,430 --> 00:52:49,910
Bir süre sonra da hepsini unuttu.
677
00:52:52,290 --> 00:52:55,490
Anam kızına yaptıklarını unutmak için
öldü abla.
678
00:53:02,430 --> 00:53:04,630
Niye anlatıyorsun bana bunları?
679
00:53:05,690 --> 00:53:07,830
Onu affedeceğimi mi sanıyorsun?
680
00:53:08,990 --> 00:53:11,350
Onu affet diye söylemedim.
681
00:53:13,070 --> 00:53:15,110
O kendi cehennemini yaşadı.
682
00:53:19,550 --> 00:53:22,890
Onu bilme Allah beni hiç
ilgilendirmeyin.
683
00:53:24,890 --> 00:53:27,910
Bana yaptıklarının yanında az bile
çekilir.
684
00:53:52,970 --> 00:53:55,930
Ben çok düşündüm Cihan. Ve bir karara
vardım.
685
00:53:56,390 --> 00:53:58,550
Bu sözleşmeyi imzalamanı istiyorum.
686
00:54:00,470 --> 00:54:04,690
Ama bu konuyu konuşmadık değil mi? Bu
inat neden anlamıyorum?
687
00:54:06,870 --> 00:54:09,930
Boşanma dilekçesi değil bu. Önce bir
oku.
688
00:54:25,870 --> 00:54:26,870
Madde 1.
689
00:54:28,470 --> 00:54:33,930
Sözleşmenin taraflarından Cihan, Eşit
Seniha 'nın... ...beyan ve
690
00:54:33,930 --> 00:54:39,310
karşı... ...hüpedefinde bulunma
hakkından... ...gayri kabili rücu
691
00:54:39,310 --> 00:54:42,170
etmektir. Taraflar arasında güven
esastır.
692
00:54:43,410 --> 00:54:46,990
Gayri kabili rücu derken... ...yani geri
dönüş de yok öyle mi?
693
00:54:47,930 --> 00:54:51,750
Sözleşmelerde boşluk bırakmadığını...
...bilirsin Savcı Bey. Devam et okul.
694
00:54:54,030 --> 00:54:55,030
Madde 2.
695
00:54:55,850 --> 00:55:01,270
Tarafları arasında doğabilecek her türlü
itilafta ceketi alıp evi terk etmek
696
00:55:01,270 --> 00:55:06,630
meşru bir savunma aracı olarak kabul
edilmeyecek olup, bu durum
697
00:55:06,630 --> 00:55:11,950
sözleşmenin esaslı unsurlarının ağır
ihlali sayılacaktır.
698
00:55:12,690 --> 00:55:17,890
Peki mücbit sebep halleri ne olacak
avukat hanım?
699
00:55:19,150 --> 00:55:22,690
Sebep ne olursa olsun ceketini alıp
gitmeye mazeret değil bu.
700
00:55:23,260 --> 00:55:25,600
Devam et okumaya. Asıl kritik madde
üçüncüsü.
701
00:55:27,080 --> 00:55:28,080
Madde üç.
702
00:55:31,300 --> 00:55:37,800
Somurtmak ve duygusal mesafe koymak
suretiyle uygulanan psikolojik
703
00:55:37,800 --> 00:55:40,620
ambargo yasaktır ki ben hiç yapmadım.
Yaptın.
704
00:55:40,860 --> 00:55:44,240
Yaptın hatırlatırım. Daha anneme
getirdiğimiz gün daha yeni yaptın.
705
00:55:45,100 --> 00:55:46,100
Haklısın.
706
00:55:46,900 --> 00:55:51,220
Taraflar sorunları karşılıklı müzakere
ilkesiyle çözmeyi taviz ederler.
707
00:55:55,470 --> 00:55:58,130
Nasıl? Beğendin mi sözleşmeyi imza
alacağım?
708
00:55:59,470 --> 00:56:00,930
Sözleşmelerde hakkaniyet etmez.
709
00:56:03,070 --> 00:56:05,250
Yap. Pek madde de yok.
710
00:56:09,050 --> 00:56:13,950
Kalbimin tüm ülke hakları... ...hiçbir
bedel talep edilmeksizin... ...ömür
711
00:56:13,950 --> 00:56:16,990
boyu... ...Seniha Paşazade 'ye
devredilmiştir.
712
00:56:17,890 --> 00:56:20,150
Bu hükmün temizliği olmaz yalnız.
713
00:56:20,410 --> 00:56:23,850
Bu hükmü ben dahil kimse bozamaz. Bundan
emin olabilirsin.
714
00:56:33,770 --> 00:56:35,710
Anne. Gel.
715
00:56:36,870 --> 00:56:40,430
Babam gitmeyecekse sizle uyuyabilir
miyiz?
716
00:56:40,690 --> 00:56:41,910
Uyuyabilirsin tabii gel.
717
00:56:42,270 --> 00:56:43,330
Gel gel gel.
718
00:56:43,870 --> 00:56:45,330
Gel artık zaten.
719
00:56:45,650 --> 00:56:48,210
Bir kere bu evden.
720
00:56:48,750 --> 00:56:51,570
Gitmek artık yasaklandı, tamam mı? Artık
hep birlikte.
721
00:56:52,370 --> 00:56:54,730
O zaman... Hop!
722
00:56:55,690 --> 00:56:56,690
Hayır, pardon.
723
00:57:08,750 --> 00:57:09,750
Nusret.
724
00:57:12,510 --> 00:57:15,550
Böyle boş boş oturamayız. Bir şeyler
yapmalıyız.
725
00:57:17,920 --> 00:57:19,260
Annen Nalan 'la vazgeçti.
726
00:57:19,880 --> 00:57:22,080
Sen niye panik oldun ki şimdi? Bir şey
mi oldu?
727
00:57:23,280 --> 00:57:24,780
Paşazadeler kan kokusunu almış.
728
00:57:27,420 --> 00:57:28,960
Latife 'nin peşine düşmüşler bile.
729
00:57:31,360 --> 00:57:34,220
Anne biz seninle daha dün akşam
konuştuk. Hiçbir açığımız yok dedi.
730
00:57:35,620 --> 00:57:36,680
Ulaşabilirler mi peki bu Latife?
731
00:57:37,380 --> 00:57:39,800
Zor ama imkansız değil.
732
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
Tamam.
733
00:57:44,340 --> 00:57:46,320
Tamam sen şimdilik hareket etme. Olur
mu?
734
00:57:47,050 --> 00:57:50,190
Latife 'yi telaşlandırıp hata yapmasına
sebep olmayalım. Sen bana bırak.
735
00:57:50,630 --> 00:57:51,850
Ne ben aklımda?
736
00:57:54,290 --> 00:57:58,770
Bir gürültü çıkaralım da...
...karşılarında kim olduğunu tekrar
737
00:57:59,350 --> 00:58:00,350
Merak etme sen.
738
00:58:06,950 --> 00:58:08,210
Kurban olduğum iyisin.
739
00:58:08,550 --> 00:58:14,170
Hatırlayacağız. Ya bir sabah sabah
pirinç mi olur? Allah aşkına. Bak.
740
00:58:15,790 --> 00:58:17,470
Bak açın onu. Ya ne pirincin?
741
00:58:17,790 --> 00:58:24,770
Açın. Ya iki pirinç olur, üç pirinç
olur. Bir kilo
742
00:58:24,770 --> 00:58:28,690
pirinç olur mu? Allah aşkına ya. Kurban
olduğum sabaha kadar koktum ben bunları.
743
00:58:28,910 --> 00:58:33,070
Tamam da geçen kurşun döktün kafamıza.
Başımıza gelmeye kalmadı.
744
00:58:33,550 --> 00:58:37,990
Canımın içi. Senin kazadan, beladan
korusun diye okudum bunları. Bunlar mı
745
00:58:37,990 --> 00:58:39,090
koruyacak beni Allah aşkına?
746
00:58:39,310 --> 00:58:40,269
Sonuç neydi?
747
00:58:40,270 --> 00:58:42,250
Beladan nasıl kurtulduğunu sanıyorsun
sen?
748
00:58:42,960 --> 00:58:46,760
Tamam hala sağ ol. Bunlar yedim hepsini
sağ ol. Ben olurum ben sana. Hadi Allah
749
00:58:46,760 --> 00:58:48,320
'a emanet hadi. Tamam tamam kuzum.
750
00:58:48,640 --> 00:58:49,900
Allah 'a maşallah.
751
00:58:50,820 --> 00:58:52,460
Hadi hala hadi bay bay hadi.
752
00:58:53,160 --> 00:58:56,100
Allah 'ım sen benim savcı yerimi kuru
yarabbim.
753
00:58:57,320 --> 00:58:58,380
Vallahi anlamıyorum.
754
00:58:59,020 --> 00:59:00,020
Yani.
755
00:59:00,300 --> 00:59:03,540
Yani bu koca köşk hala nasıl tepemize
çökmüyor.
756
00:59:04,440 --> 00:59:07,320
Şaşırıyorum. Ama yalan yok.
757
00:59:07,620 --> 00:59:08,620
Takdir ettim.
758
00:59:09,740 --> 00:59:14,020
Halbuki sevmiyormuş ya Nusret ayı. Ya
devlet Allah aşkına öyle sevgi mi olur
759
00:59:14,380 --> 00:59:16,280
Tövbe estağfurullah bir can.
760
00:59:16,960 --> 00:59:18,320
Manyaklık o kadınınki ya.
761
00:59:18,760 --> 00:59:19,760
Manyaklık onunki.
762
00:59:19,980 --> 00:59:23,640
Nergis haklı valla. Hala aynı evde
kalıyorlar yani. Hayret.
763
00:59:23,920 --> 00:59:26,180
İyi de gönül ferman dinlemiyor demek
değil mi?
764
00:59:26,440 --> 00:59:27,880
Buradan bunu çıkarmamız lazım.
765
00:59:28,320 --> 00:59:29,320
Ver bir çabuk.
766
00:59:31,660 --> 00:59:33,440
Hayır. Şimdi.
767
00:59:34,200 --> 00:59:35,200
Misal be.
768
00:59:36,280 --> 00:59:38,280
Şeytana uydum. Uymam da yani.
769
00:59:38,620 --> 00:59:43,050
Uydum. Sizin o köydeki evi hileyle
hurdayla üstüme yaptım.
770
00:59:44,270 --> 00:59:49,850
Eee? Eee sen bana demeyecek misin ya?
Kocamdır bu. Yani canımdır vardır bir
771
00:59:49,850 --> 00:59:51,990
bildiği. Sen benim balığına basmayacak
mısın?
772
00:59:52,450 --> 00:59:55,790
Ya senin kafanın içinde böyle hain
planlar falan mı dönüyor bir can?
773
00:59:56,010 --> 00:59:58,750
Ya Naiş misal diyorum ya.
774
00:59:58,970 --> 01:00:01,690
Ne misal diyorsun? Ye. Ye valla o evi de
ye.
775
01:00:02,150 --> 01:00:03,430
Yemediğin o ev kaldı zaten.
776
01:00:03,710 --> 01:00:04,710
Ye onu da valla.
777
01:00:12,649 --> 01:00:14,210
Öncelmiş. Gülüm.
778
01:00:15,010 --> 01:00:17,010
Ne diyorsun baba?
779
01:00:17,730 --> 01:00:18,790
Uyanmadın mı kız?
780
01:00:19,130 --> 01:00:23,530
Ben sabahleyin kapısını çaldım ama...
...ses etmedi.
781
01:00:23,850 --> 01:00:24,890
Daha iyi değil.
782
01:00:25,450 --> 01:00:26,630
Hatsanı yoksa.
783
01:00:27,370 --> 01:00:28,410
Bir şey olmaz.
784
01:00:28,790 --> 01:00:32,150
Eskiden de uykuyu çok severdi. Top atsan
uyanmaz.
785
01:00:33,950 --> 01:00:36,850
Bir şey olmaz diyorum.
786
01:00:37,090 --> 01:00:38,650
Seviyor uykuyu, uyuyor işte.
787
01:00:39,070 --> 01:00:40,210
Neyin kesiliği bu?
788
01:00:40,880 --> 01:00:45,580
Aynı damın altında. Bu kadar püslük olur
mu? Gitme bak iblislik etme.
789
01:00:45,800 --> 01:00:46,800
Bak kardeşine.
790
01:00:48,320 --> 01:00:52,140
Anlaşıldı. İlk kalıbı altına
ettirmeyeceksiniz bana ya.
791
01:01:04,060 --> 01:01:05,060
Bedia.
792
01:01:08,260 --> 01:01:09,260
Bedia.
793
01:01:13,100 --> 01:01:14,100
Bedia.
794
01:01:15,340 --> 01:01:17,320
Bedia. Bedia.
795
01:01:18,460 --> 01:01:19,480
Bedia uyan.
796
01:01:19,700 --> 01:01:20,700
Bedia uyan.
797
01:01:22,040 --> 01:01:23,040
Bedia.
798
01:01:23,600 --> 01:01:24,600
Gülizar.
799
01:01:25,200 --> 01:01:26,940
Gülizar doktor çağırın.
800
01:01:27,800 --> 01:01:32,100
Son paragrafı daha belirli. Beyefendi
lütfen ben en azından bir haber vereyim.
801
01:01:32,240 --> 01:01:33,480
Bedia böyle gidemez bu.
802
01:01:34,760 --> 01:01:37,900
Kusura bakmayın. Tamam Fatoş önemli
değil.
803
01:01:38,900 --> 01:01:40,760
Hayırdır Nusret ne işin var senin
burada?
804
01:01:42,760 --> 01:01:44,500
Evet, niye geldin sen yine?
805
01:01:45,060 --> 01:01:46,880
Anneniz kurtuldu, istediğinizi aldınız.
806
01:01:47,120 --> 01:01:48,700
Siz hala neyin peşindesiniz?
807
01:01:49,140 --> 01:01:53,480
Karımın peşindeyim. Onu alıkoyduğun
sürece bu mesele bitmeyecek. Yalnız ben
808
01:01:53,480 --> 01:01:56,320
kimseye zorla alıkoymadım Halit.
Mükerrem kendi isteğiyle benim evimde.
809
01:01:57,100 --> 01:01:59,620
O yüzden mi boşanmam için her şeyi
yapıyorsunuz?
810
01:02:00,500 --> 01:02:01,920
Halit artık kabul et şunu.
811
01:02:02,680 --> 01:02:06,780
Mükerrem seni sevmiyor. Şu takıntılı
aşkından vazgeç artık. Ben takıntılıysam
812
01:02:06,780 --> 01:02:09,680
sen de zavallısın. Ama Mükerrem senden
kaçıp bana sığınıyor.
813
01:02:10,480 --> 01:02:12,240
Kim zavallı bir daha bir düşün istersem.
814
01:02:13,980 --> 01:02:17,440
Nüfret. Görüyorum ki annenin
entrikalarının bekçisi olmuşsun.
815
01:02:17,760 --> 01:02:19,060
Peki ya sen Seniha?
816
01:02:19,340 --> 01:02:21,640
Sen ne ara söylediklerini yutar bir hale
geldin?
817
01:02:22,040 --> 01:02:23,180
Benim duruşum belli.
818
01:02:24,720 --> 01:02:28,120
Onun için mi aynı havayı solumaktan bile
iğrendiğin adamın arkasına
819
01:02:28,120 --> 01:02:31,020
sığınıyorsun? Kes detini. Kardeşimi
rahat bırak artık. Abi sakin.
820
01:02:31,700 --> 01:02:32,700
Abi sakin.
821
01:02:33,740 --> 01:02:36,640
Sırf bana düşmanlık etmek için kardeş
olmuşsunuz bakıyorum.
822
01:02:37,440 --> 01:02:39,220
Seni hiç ilgilendirmez. Git buradan.
823
01:02:39,720 --> 01:02:40,720
Daha bitirmedim.
824
01:02:43,420 --> 01:02:47,540
Mükerrem her ne pahasına olursa olsun
benim yanımda kalacak. Bunu o aklına
825
01:02:48,600 --> 01:02:50,740
Sabrımı da zorlama daha fazla yoksa yine
gelirim.
826
01:02:55,580 --> 01:02:58,000
Sakin. Seni delirtmek için yapıyor
zaten.
827
01:03:02,180 --> 01:03:04,120
Mükerrem gerçekten benden mi kaçtı seni?
828
01:03:07,620 --> 01:03:08,620
Bilmiyorum.
829
01:03:09,100 --> 01:03:13,660
Ama Mükerrem 'in Nusret 'i sevdiği sır
değil. Herkes biliyor. Sen de
830
01:03:14,240 --> 01:03:15,560
O da ona güveniyor zaten.
831
01:03:15,960 --> 01:03:17,120
Allah kahretsin.
832
01:03:24,280 --> 01:03:25,280
Daha iyi misin?
833
01:03:26,280 --> 01:03:27,940
Beni çok korkuttun kız.
834
01:03:29,000 --> 01:03:32,760
Yok yorgunum bir şey yok. Daha gençsin
ne yorgunluğu bu?
835
01:03:33,380 --> 01:03:37,100
Yoksa ablam bir şey dedi de ona mı canın
sıkıldı? Yok.
836
01:03:37,580 --> 01:03:38,860
Ablam bir şey demedi.
837
01:03:39,200 --> 01:03:43,140
Yoldan geldim ya. Onun yorgunluğu. Allah
Allah.
838
01:03:44,980 --> 01:03:48,600
Ben doktora haber verdim Hediye Hanım.
839
01:03:49,200 --> 01:03:51,280
Ben doktor falan istemiyorum yok.
840
01:03:51,680 --> 01:03:55,760
Demek doktor istemiyorum. Gelecek
bakacak muayene edecek.
841
01:03:56,380 --> 01:04:01,300
Gelip bakacaklar yani. Bir rahat
bırakalım. Bir rahatlasın. Burayı bir
842
01:04:01,300 --> 01:04:02,940
boşaltalım rahat etsin. Hadi.
843
01:04:04,140 --> 01:04:05,420
Tövbe tövbe.
844
01:04:11,109 --> 01:04:13,470
Ben doktor falan istemiyorum.
845
01:04:15,830 --> 01:04:16,830
Bana mı?
846
01:04:17,770 --> 01:04:20,790
Sen eskisi gibi doktordan mı
korkuyorsun?
847
01:04:28,130 --> 01:04:29,570
Canın çok mu yanıyor?
848
01:04:30,910 --> 01:04:31,990
Yakalayacağım ben.
849
01:04:34,290 --> 01:04:37,430
Anam! Çok sıcaksın. Hadi al.
850
01:04:38,710 --> 01:04:40,090
Hadi kalk.
851
01:04:41,230 --> 01:04:44,630
Olmaz. Anam doktora getirir.
852
01:04:44,910 --> 01:04:46,310
Kocaman iğne yapıyor.
853
01:04:46,650 --> 01:04:47,650
Geçmem ben.
854
01:04:50,150 --> 01:04:52,150
Eskiden de böyleydin.
855
01:04:52,450 --> 01:04:53,870
Ne inatçıydın.
856
01:04:54,150 --> 01:04:55,510
Hiç değişmemişsin.
857
01:04:55,790 --> 01:04:57,890
Sen de değişmemişsin bak.
858
01:04:58,110 --> 01:04:59,110
Aynı.
859
01:05:00,190 --> 01:05:06,830
Bir şey diyeceğim. Sen geldiğinde...
860
01:05:07,530 --> 01:05:11,870
Öyle ömrüm bitti falan gibi bir şey
söyledin.
861
01:05:15,750 --> 01:05:19,270
Ne oldu?
862
01:05:21,090 --> 01:05:23,010
Beni merak mı ettin abla?
863
01:05:23,690 --> 01:05:24,750
Yok canım.
864
01:05:24,990 --> 01:05:27,030
Başıma kalırsın diye korktum.
865
01:05:32,190 --> 01:05:36,970
Bak ne diyeceğim.
866
01:05:40,339 --> 01:05:47,280
Hani küçükken... ...ikmeğe salça sürer
yerdik ya... ...canım ondan
867
01:05:47,280 --> 01:05:52,520
çekti. E söyleyeyim deyiriz ara hemen
bir sigara... ...sırlasın acıktıysa. Yok
868
01:05:52,520 --> 01:05:53,520
yok.
869
01:05:54,600 --> 01:05:55,680
Sen yap.
870
01:05:56,260 --> 01:05:57,300
Eskisi gibi.
871
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
Tamam.
872
01:06:02,000 --> 01:06:03,780
Salatayı da koyayım mı üstüne?
873
01:06:05,140 --> 01:06:06,700
Dur basar böyle.
874
01:06:14,890 --> 01:06:16,890
Nerede kaldın oğlum? Öldük meraktan.
875
01:06:17,550 --> 01:06:18,910
Seniha ve Halit 'le konuştum.
876
01:06:19,810 --> 01:06:21,550
Ne diyorlar? Ne istiyorlarmış?
877
01:06:23,210 --> 01:06:24,470
Halit yine aynı Halit.
878
01:06:25,050 --> 01:06:26,330
Aklınca tehdit etti beni.
879
01:06:26,670 --> 01:06:28,070
Mükreremi almadan durmayacağım diyor.
880
01:06:28,450 --> 01:06:29,710
Sen ne dedin peki?
881
01:06:36,360 --> 01:06:40,360
Sen istemediğin sürece kimse seni bu
evden çıkaramaz. Onun ne dediğinin
882
01:06:40,360 --> 01:06:41,360
önemi yok.
883
01:06:41,620 --> 01:06:43,400
Halit asla vazgeçmeyecek.
884
01:06:43,860 --> 01:06:45,200
Bir şey yapmamız lazım.
885
01:06:46,440 --> 01:06:47,680
Halit 'i durdurmak için.
886
01:06:49,600 --> 01:06:51,200
Ben müsaadenizi istiyorum.
887
01:06:56,680 --> 01:06:57,680
Anne.
888
01:06:58,260 --> 01:07:00,200
Tedbirimi al. Ne gerekiyorsa onu yap.
889
01:07:01,780 --> 01:07:03,660
Tamam. Merak etme.
890
01:07:06,630 --> 01:07:08,870
Türkan, senden de ağzını kapalı tutmanı
istiyorum.
891
01:07:09,830 --> 01:07:12,650
Ben nerede nüfus konuşacağımı çok iyi
bilirim. Merak etme.
892
01:07:53,550 --> 01:07:56,670
Zeki Bey, benim sizden bir ricam olacak.
893
01:07:58,050 --> 01:08:01,110
Bir yakınımın tıbbi kayıtlarına
ihtiyacım var.
894
01:08:02,410 --> 01:08:04,190
Evet, evet.
895
01:08:04,810 --> 01:08:06,870
Adı Bedia Ünal.
896
01:08:08,350 --> 01:08:09,970
Teşekkür ederim, bekliyorum.
897
01:09:06,279 --> 01:09:08,300
Sidar. Buyurun hanıma.
898
01:09:08,960 --> 01:09:11,620
Arabayı hazırla. Latife gidiyoruz.
899
01:09:11,979 --> 01:09:13,300
Yanımızda adam olalım mı?
900
01:09:13,520 --> 01:09:14,640
Yalnız gideceğiz.
901
01:09:15,200 --> 01:09:16,200
Emredersiniz.
902
01:09:21,200 --> 01:09:22,200
Giderim ben.
903
01:09:37,229 --> 01:09:38,229
Ne demek o?
904
01:09:40,510 --> 01:09:42,510
Çünkü senin hapse girmeni istemiyorum.
905
01:09:43,710 --> 01:09:46,290
Ben hapse girmeyeyim diye harita
gideceksin yani öyle mi?
906
01:09:47,010 --> 01:09:48,010
Evet.
907
01:09:53,149 --> 01:09:54,650
Yalnız benim anlamadığım bir şey var.
908
01:09:56,310 --> 01:09:58,390
Sen bu fedakarlığı niye yapıyorsun benim
için?
909
01:10:00,930 --> 01:10:02,330
Eski günlerimiz mi hatırladı?
910
01:10:03,750 --> 01:10:06,390
Yoksa beni ölüm döşeğinde bırakmanı
kefareten mi ödüyorsun?
911
01:10:12,469 --> 01:10:15,270
Konuşsana mükemmel. Bir cevap ver bana.
Niye yapıyorsun bu fedakarlığı?
912
01:10:17,990 --> 01:10:19,870
Kaçıyorsun çünkü senin verecek bir
cevabın yok.
913
01:10:22,030 --> 01:10:23,510
En kötüsü ne biliyor musun?
914
01:10:23,890 --> 01:10:26,570
Neyi neden yaptığımı bilmiyorsun ve asla
bilmeyeceksin.
915
01:10:28,650 --> 01:10:29,730
Ne demek bu şimdi?
916
01:10:30,290 --> 01:10:31,290
Söyle o zaman.
917
01:10:31,710 --> 01:10:33,650
Sana hiçbir şey söylemek zorunda
değilim.
918
01:10:33,910 --> 01:10:35,550
Ne düşünüyorsan öyle olsun.
919
01:10:48,810 --> 01:10:49,950
Değdi mi bari?
920
01:10:51,610 --> 01:10:54,510
Kimin için neleri göze aldığını gördün
mü Nalan?
921
01:10:55,970 --> 01:10:58,330
Türkan seninle hiç uğraşamayacağım şu
an.
922
01:10:59,250 --> 01:11:04,490
Nusret bilse bir dakika yanında durmaz.
Ama sen onun babanın katili olduğunu
923
01:11:04,490 --> 01:11:06,830
bile bile dizinin dibinden ayrılmıyorsun
ya.
924
01:11:08,530 --> 01:11:09,530
Anlayacak.
925
01:11:11,810 --> 01:11:13,430
Anlayacak Türkan.
926
01:11:14,410 --> 01:11:19,350
Kim onun için gerçekten fedakarlık
yaptı? Ona kim gerçekten aşık anlayacak?
927
01:11:20,550 --> 01:11:22,990
Evet ortada bir aşk olduğu doğru Nalan.
928
01:11:23,310 --> 01:11:25,530
Ama Nusret ile senin aranda değil o.
929
01:11:30,470 --> 01:11:32,130
Haddini aşıyorsun aşma.
930
01:11:32,710 --> 01:11:34,470
Sen haddini aşmıyor musun ya?
931
01:11:35,030 --> 01:11:40,430
Sen babanın katilini affedip ondan bir
damla sevgi dilenecek ne yaşadın ya?
932
01:11:40,550 --> 01:11:42,030
Senin hiç mi gururun yok?
933
01:11:48,889 --> 01:11:52,850
Defol. Defol çık git odadan defol. Bir
daha da evliliğime sakın burnunu sokma.
934
01:11:54,490 --> 01:11:56,450
Sen kendini kandırmaya devam et.
935
01:12:37,440 --> 01:12:39,900
Evet hanım hanım. Sağdaki ev.
936
01:12:40,140 --> 01:12:42,440
Tamam. Hanım hanım ben de gelseydim.
937
01:12:42,820 --> 01:12:44,880
Gelme. Yalnız konuşacağım.
938
01:13:00,480 --> 01:13:03,600
Hayırdır hanım? Bir kusurumuz bir
yanlışımız olmadı inşallah.
939
01:13:04,300 --> 01:13:06,360
Enver sevketin peşine düştüler.
940
01:13:11,159 --> 01:13:13,260
Yoksa benim yaptığımı anladılar mı?
941
01:13:13,720 --> 01:13:14,720
Henüz değil.
942
01:13:14,940 --> 01:13:17,460
Ama biz işimiz sağlamı almak zorundayız.
943
01:13:18,960 --> 01:13:22,200
Burada uçak bileti var. Makedonya 'ya.
Gidiyoruz şimdi.
944
01:13:24,660 --> 01:13:27,360
Ailem, çocuklarım. Onlar ne olacak?
945
01:13:28,740 --> 01:13:32,740
Sen önden git. İşler durulunca ben
onları arkadan göndereceğim.
946
01:13:37,300 --> 01:13:39,060
Bana emanetler. Merak etme.
947
01:14:02,960 --> 01:14:06,200
Nalan. Nalan ne yapıyorsun oradan?
948
01:14:06,420 --> 01:14:07,640
Nalan ne yapıyorsun?
949
01:14:08,200 --> 01:14:09,220
Ne yapıyorsun?
950
01:14:10,440 --> 01:14:11,820
Korkma Mükerrem.
951
01:14:12,600 --> 01:14:14,680
Tekrar canıma kıyacak değilim.
952
01:14:18,260 --> 01:14:20,280
Sence ben gurursuz muyum?
953
01:14:25,500 --> 01:14:26,700
Aşağılık mıyım?
954
01:14:30,760 --> 01:14:32,420
Neden yapıyorsun bunu kendine?
955
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
Bak Nusret seninle işte.
956
01:14:35,540 --> 01:14:37,000
Ne istiyorsun daha?
957
01:14:40,640 --> 01:14:41,780
Aptala yapma.
958
01:14:42,060 --> 01:14:43,060
Geri yap.
959
01:14:44,640 --> 01:14:46,000
O seni seviyor.
960
01:14:48,740 --> 01:14:49,740
Bitti Nalan.
961
01:14:50,220 --> 01:14:53,220
Benim Nusret 'le aramda bir şey yok.
Biliyorsun sen de bunu.
962
01:14:53,840 --> 01:14:56,300
Çok kolay değil mi senin için her şey?
963
01:14:58,480 --> 01:14:59,480
Çünkü...
964
01:15:00,940 --> 01:15:05,640
Nusret 'in seni sevmesi için hiçbir şey
yapmana gerek yok.
965
01:15:07,440 --> 01:15:09,320
Sadece var olman yetiyor.
966
01:15:13,860 --> 01:15:14,860
Kolay.
967
01:15:19,220 --> 01:15:22,080
Sen benim ne yaşadığımı biliyorsun da mı
konuşuyorsun?
968
01:15:25,580 --> 01:15:26,840
Hangisi daha doğru?
969
01:15:30,920 --> 01:15:37,280
Ben bir yıl boyunca o hastane
odasında... ...seni
970
01:15:37,280 --> 01:15:38,400
sayıklamasını izledim.
971
01:15:42,220 --> 01:15:44,240
Kendi yaralarımı unuttum.
972
01:15:45,380 --> 01:15:47,800
Sana olan hasretini sardım.
973
01:15:50,440 --> 01:15:51,880
Hangisi daha zor?
974
01:15:54,340 --> 01:15:57,140
Sevmek mi yoksa sevilmeyi beklemek mi?
975
01:16:06,000 --> 01:16:07,920
Asıl fedakarlığı ben yaptım.
976
01:16:12,820 --> 01:16:15,140
Nalan bu fedakarlık değil.
977
01:16:18,680 --> 01:16:20,680
Bu haklılık...
978
01:16:20,680 --> 01:16:27,580
...uğruna babamı
979
01:16:27,580 --> 01:16:30,600
bile gözden çıkardığım kocaman bir aşk
bu.
980
01:16:35,020 --> 01:16:36,020
Şimdi söyle.
981
01:16:38,240 --> 01:16:40,120
Hangimizi daha çok hak ediyorum Fethi?
982
01:16:42,160 --> 01:16:43,220
Sen mi ben mi?
983
01:17:00,180 --> 01:17:01,180
Hayrola paşam?
984
01:17:01,580 --> 01:17:03,360
Nereye? Ne oluyor?
985
01:17:03,760 --> 01:17:05,140
Bir şey yok. Hayırdır kardeşim?
986
01:17:06,000 --> 01:17:08,820
Kardeşim. Yok bir şey. Hadi yürü.
987
01:17:09,500 --> 01:17:10,500
Gel gel.
988
01:17:10,680 --> 01:17:11,680
Geç.
989
01:17:16,700 --> 01:17:17,820
Hadi dön dön.
990
01:17:18,020 --> 01:17:19,020
Haydi.
991
01:17:25,120 --> 01:17:26,480
Bir poz ver bakayım.
992
01:17:43,470 --> 01:17:44,470
Ne oluyor?
993
01:18:02,530 --> 01:18:06,130
Ne oldu evimi bastınız yetmedi şimdi de
yol mu kesiyorsunuz?
994
01:18:06,350 --> 01:18:09,590
Bizim oraların eski ağlarından daha çok
mesai yapar oldunuz.
995
01:18:10,210 --> 01:18:11,830
Onlar da şehri bilmiyorlar işte.
996
01:18:12,220 --> 01:18:14,120
Kaçmaya çalışırken yollarını
kaybediyorlar.
997
01:18:14,800 --> 01:18:18,860
Evet. Mesela senin adam Makedonya
uçağını yakalayamamış.
998
01:18:20,680 --> 01:18:22,100
Hangi adamı?
999
01:18:22,960 --> 01:18:24,620
Yardımcı olayım hatırlamana.
1000
01:18:35,680 --> 01:18:38,400
Enver Şevket cinayetiyle ilgili
konuşmaya hazır.
1001
01:18:40,440 --> 01:18:41,520
Kısa kes.
1002
01:18:41,880 --> 01:18:42,880
Ne istiyorsun?
1003
01:18:43,540 --> 01:18:45,140
Sana yarına kadar süre.
1004
01:18:45,780 --> 01:18:47,300
Mükerrem 'i bana getireceksin.
1005
01:18:48,360 --> 01:18:49,680
Ait olduğu eve.
1006
01:18:51,620 --> 01:18:55,820
Nusret Mükerrem 'i bırakmaz. Mükerrem
seni istemiyor. Sen onun için hiçbir
1007
01:18:55,820 --> 01:18:57,620
şeysin. Bunu hala anlamadın mı?
1008
01:18:59,420 --> 01:19:01,180
Buna sen karar veremezsin.
1009
01:19:01,760 --> 01:19:05,980
Sen aklı başında bir katılsın. Nusret
gibi fevri davranışlarda bulunmazsın.
1010
01:19:06,860 --> 01:19:08,640
Anneme yaptığın teklif hatırlıyor musun?
1011
01:19:10,120 --> 01:19:11,360
Hala mı o mesele?
1012
01:19:13,420 --> 01:19:15,340
O evi başınıza dökeceğiz dedik ya.
1013
01:19:16,240 --> 01:19:17,280
Kısırsa kısas.
1014
01:19:18,160 --> 01:19:22,180
Annemle aynı kaderi yaşamak
istemiyorsan... ...elini çabuk tut
1015
01:19:23,080 --> 01:19:24,560
Mükerrem 'i hemen gönder.
1016
01:19:52,840 --> 01:19:53,840
Olmuş mu?
1017
01:19:54,480 --> 01:19:56,740
Aynı çocukluğumuzdaki gibi.
1018
01:20:09,640 --> 01:20:10,920
Efendim Zeki Bey.
1019
01:20:14,000 --> 01:20:15,740
Ulaşabildiniz mi tıbbi kayıtlara?
1020
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
Hakta mı?
1021
01:20:23,850 --> 01:20:24,850
Ne hafız?
1022
01:20:51,150 --> 01:20:52,150
almış baba.
1023
01:20:52,370 --> 01:20:54,470
Görüyor musun? Neler almış sana.
1024
01:20:54,690 --> 01:20:58,050
Benim oğlum bunları giyip yakışıklı mı
olacakmış?
1025
01:20:59,130 --> 01:21:01,610
Annesinin bir tanesi. Bir tanem.
1026
01:21:02,510 --> 01:21:03,570
Gerçekten güzel.
1027
01:21:04,990 --> 01:21:05,990
Kerem.
1028
01:21:06,930 --> 01:21:07,930
Konuşmamız lazım.
1029
01:21:08,230 --> 01:21:09,230
Tabii buyurun.
1030
01:21:13,490 --> 01:21:16,670
Öncelikle konuşacağımız her şey bu odada
kalacak.
1031
01:21:17,290 --> 01:21:20,450
Kimsenin bundan haberi olmayacak.
Özellikle en üst etinde.
1032
01:21:20,780 --> 01:21:22,840
Nusret 'in, Nusret 'in asla haberi
olmayacak.
1033
01:21:23,140 --> 01:21:25,640
Tamam siz önce bir derdinizi anlatın da.
1034
01:21:28,220 --> 01:21:32,660
Ömer sevket için iş birliği yaptığımız
adam... ...Halit 'lerin elinde.
1035
01:21:36,460 --> 01:21:38,060
Artık yolun sonuna geldik.
1036
01:21:38,600 --> 01:21:42,420
Sakın, sakın bana aynı sevketle
gelmeyin. Beni pazarlık konusu yapmaktan
1037
01:21:42,420 --> 01:21:43,419
vazgeçsin artık.
1038
01:21:43,420 --> 01:21:45,320
Bak Halit 'in gözü dönmüş durumda.
1039
01:21:45,700 --> 01:21:46,720
Polise gidecek.
1040
01:21:47,300 --> 01:21:49,420
Onu bir tek sen tutturabilirsin.
1041
01:21:50,639 --> 01:21:53,560
Olmaz. Hayır, Asad 'ın Nusret 'in ne
dediğini duydunuz.
1042
01:21:53,880 --> 01:21:56,960
İzin vermem dedi, seni Halit 'e
göndermem dedi. Duydunuz bunu?
1043
01:21:57,980 --> 01:21:59,220
Kendim için istemiyorum.
1044
01:21:59,720 --> 01:22:01,480
Nusret için istiyorum, oğlum için.
1045
01:22:01,780 --> 01:22:03,400
Nusret hapsedilmesin diye.
1046
01:22:03,720 --> 01:22:05,520
Onu yapmak zorundasın Hüker 'im.
1047
01:22:06,200 --> 01:22:11,060
Ben Aziz 'i bırakıp hiçbir yere gitmem.
Ben bunca olan her şeyden Aziz için
1048
01:22:11,060 --> 01:22:14,040
vazgeçmişken... ...beni oğlumdan
ayıramazsın, izin vermem.
1049
01:22:15,480 --> 01:22:19,040
Olmaz. Nusret 'le konuşalım, o bir
yolunu bulur, bir çözüm bulur ama olmaz.
1050
01:22:20,639 --> 01:22:27,440
Ben sana bir söz verdim. O sözümü
tutacağım. Seni buraya bir şekilde geri
1051
01:22:27,440 --> 01:22:29,460
getireceğim. Sen bana güven.
1052
01:22:30,860 --> 01:22:34,100
Sen de annesin. Sen beni anlarsın.
1053
01:22:34,440 --> 01:22:38,760
Sen bunu Aziz için yapacaksın. Ben de
Nusret için yapacağım.
1054
01:22:39,920 --> 01:22:42,900
Kimse oğullarımızdan ayrı yaşayamayız
değil mi?
1055
01:22:43,760 --> 01:22:45,300
Sen Aziz'ten.
1056
01:22:46,220 --> 01:22:47,840
Ben Nusret'ten.
1057
01:22:49,420 --> 01:22:51,420
Usta bunu onlar için yapmamız lazım.
1058
01:22:53,040 --> 01:22:54,700
Sen beni anlarsın.
1059
01:22:55,340 --> 01:22:56,500
Sen de annesin.
1060
01:23:02,720 --> 01:23:04,880
Anne. İyi misin sen?
1061
01:23:05,880 --> 01:23:06,880
Hı hı.
1062
01:23:08,680 --> 01:23:09,680
Metin ya.
1063
01:23:09,720 --> 01:23:10,960
Ay ne kadar güzel.
1064
01:23:11,240 --> 01:23:14,180
Böyle yıllar sonra badına karşılaşmanız.
1065
01:23:15,260 --> 01:23:16,260
Uluşmanız.
1066
01:23:16,920 --> 01:23:18,360
Ben çok sevdim onu.
1067
01:23:19,780 --> 01:23:22,800
Bizim oğlanın kadını. Halbuki kadın.
1068
01:23:23,440 --> 01:23:25,380
Adamım. Öyle öyle.
1069
01:23:29,700 --> 01:23:30,700
Anne.
1070
01:23:32,500 --> 01:23:33,600
Bir şey olmuş.
1071
01:23:35,040 --> 01:23:36,140
Ne oldu böyle?
1072
01:23:37,200 --> 01:23:38,200
Anne.
1073
01:23:38,600 --> 01:23:40,960
Söylesene ne olduysa. Meraklandırma
bizi.
1074
01:23:44,020 --> 01:23:45,020
Ne diyor?
1075
01:23:56,099 --> 01:23:57,860
Ölüyor. Ölüyor.
1076
01:24:04,560 --> 01:24:06,400
Beyninde tümör varmış.
1077
01:24:08,200 --> 01:24:10,360
Yani uzun zamandır varmış.
1078
01:24:12,000 --> 01:24:13,400
Bayağı ilerlemiş.
1079
01:24:17,960 --> 01:24:19,620
Her şey farkında.
1080
01:24:22,200 --> 01:24:23,240
Dolmuştur ki.
1081
01:24:26,110 --> 01:24:27,630
Yapılacak bir şey vardır illaki.
1082
01:24:27,850 --> 01:24:28,910
Evet anne.
1083
01:24:29,610 --> 01:24:31,590
Biz çok iyi doktorlar tanıyoruz.
1084
01:24:31,890 --> 01:24:34,710
Kim bilir onlar hangi doktora gittiler.
Bir de biz araştıralım.
1085
01:24:39,290 --> 01:24:41,630
Anne. Sen konuştun mu teyzemle?
1086
01:24:45,290 --> 01:24:48,190
Ben. Ben yeni öğrendim.
1087
01:24:49,090 --> 01:24:50,090
Yani.
1088
01:24:51,210 --> 01:24:52,830
Ne söylenir ki.
1089
01:24:53,210 --> 01:24:54,730
Ne yapılır bende.
1090
01:24:55,950 --> 01:24:57,290
Ben bilmiyorum ki.
1091
01:25:08,190 --> 01:25:14,850
Ya onca yıl... ...onca yıl sonra...
...bana... ...vedaydı benim yargı.
1092
01:25:18,190 --> 01:25:25,170
Anne... ...ben konuşurum teyzemle. Dur
yapma sakin ol... ...daha hiçbir şey
1093
01:25:25,170 --> 01:25:26,190
bilmiyoruz. Lütfen.
1094
01:25:33,610 --> 01:25:35,010
İyi akşamlar.
1095
01:25:35,410 --> 01:25:36,410
Afiyet olsun.
1096
01:25:37,430 --> 01:25:38,430
Gel Mükerrem.
1097
01:25:39,350 --> 01:25:40,710
Anibde aldığım dömlek oldu mu?
1098
01:25:41,670 --> 01:25:42,970
Oldu çok da güzel oldu.
1099
01:25:44,490 --> 01:25:46,110
Ben daha neler alacağım oğluma?
1100
01:25:54,060 --> 01:25:56,400
Aslında ben sizinle bir şey paylaşmak
istiyorum.
1101
01:26:01,220 --> 01:26:03,280
Acaba diyorum ben gitsem mi?
1102
01:26:04,200 --> 01:26:05,920
Aa ne güzel nereye?
1103
01:26:06,840 --> 01:26:07,880
Annemin yanına.
1104
01:26:08,140 --> 01:26:10,680
Hem çok da uzun zaman olduğunu
görmeyeli.
1105
01:26:12,920 --> 01:26:13,920
Neden?
1106
01:26:16,380 --> 01:26:19,740
Yani nereden çıktı şimdi bu durup
dururken?
1107
01:26:20,900 --> 01:26:22,180
Yeni taşındı.
1108
01:26:22,490 --> 01:26:25,590
Yardıma ihtiyacı var. Ayrıca ben çok
özledim annemi.
1109
01:26:28,010 --> 01:26:29,490
Çok iyi düşünmüşsün.
1110
01:26:29,990 --> 01:26:30,990
Git tabii.
1111
01:26:34,190 --> 01:26:37,090
Ay çok güzel. Ben de mi gelsem acaba?
Değişiklik olur.
1112
01:26:38,370 --> 01:26:40,750
Sana ne oluyor? Tur oturduğun yerde.
1113
01:26:42,450 --> 01:26:43,510
Aziz ne olacak?
1114
01:26:44,050 --> 01:26:45,210
Onu da alıyor musun?
1115
01:26:46,410 --> 01:26:48,110
Yok Aziz burada kalacak.
1116
01:26:49,070 --> 01:26:52,090
Babasıyla. Değil mi Hücrem? Öyle
konuşmuştuk.
1117
01:26:56,620 --> 01:26:58,300
Senin haberin var mıydı bu yolculuktan?
1118
01:26:59,100 --> 01:27:03,260
Evet, biz birkaç gün önce konuşmuştuk da
ben... ...sana söylemeyi unutmuşum.
1119
01:27:11,780 --> 01:27:14,240
İyi olur, biz de biraz nefes alırız.
1120
01:27:14,760 --> 01:27:16,020
Geç git, hemen de git.
1121
01:27:16,540 --> 01:27:17,540
Nalan.
1122
01:27:19,820 --> 01:27:24,280
İlk gün sen tabii ki git annenin yanına
ama... ...biraz ani olmadı mı?
1123
01:27:24,660 --> 01:27:26,000
Hiç konuşmamıştık bunu.
1124
01:27:27,530 --> 01:27:31,430
Selam söyle annene bizden. Sana da hava
değişimi iyi gelir.
1125
01:27:32,370 --> 01:27:33,590
Tabii söylerim.
1126
01:27:34,990 --> 01:27:38,070
O zaman müsaadenizle ben eşyalarımı
çeperliyim.
1127
01:27:49,950 --> 01:27:51,370
Açık hava iyi geldi.
1128
01:27:52,950 --> 01:27:55,190
Büyükşehir. Bizim buralar gibi de.
1129
01:27:55,950 --> 01:27:59,110
Daha ne kadar oldu ki sen geleli? Hemen
özledin mi evini?
1130
01:27:59,610 --> 01:28:01,550
Hem burası yabancı yer değil ki.
1131
01:28:01,790 --> 01:28:03,510
Ablanın evi senin de evin sayılır.
1132
01:28:04,330 --> 01:28:05,810
Başka yer görmedim ki.
1133
01:28:06,650 --> 01:28:09,030
Nereye gitsem oranın yabancısı olurum.
1134
01:28:09,910 --> 01:28:12,510
Benim için cennette orası, cehennemde.
1135
01:28:15,810 --> 01:28:16,810
Hastalanmışsın teyze.
1136
01:28:18,750 --> 01:28:19,750
Yok.
1137
01:28:20,270 --> 01:28:21,710
Başım döndü birazcık.
1138
01:28:22,610 --> 01:28:24,170
Şehrin havası çarpmıştır.
1139
01:28:25,219 --> 01:28:26,219
Anlamazlıktan gelme.
1140
01:28:26,440 --> 01:28:29,200
Her şeyi biliyoruz. Neden söylemedin
bize?
1141
01:28:32,140 --> 01:28:35,420
Söylemeye gerek yok ki. Vaktim az kaldı
biliyorum.
1142
01:28:37,100 --> 01:28:42,000
Şimdi seni bu şehirdeki en iyi
doktorlara götüreceğiz. Onlar bir
1143
01:28:42,000 --> 01:28:46,080
mutlaka bulacaklar. Tamam mı? Biz bir
araya gelir birlikte çözeriz bu işi.
1144
01:28:47,060 --> 01:28:48,120
Çaresi yok kızım.
1145
01:28:49,020 --> 01:28:50,460
Çaresi yok biliyorum ben.
1146
01:28:50,920 --> 01:28:53,000
Ondan sebep geldim zaten buraya.
1147
01:28:55,519 --> 01:28:57,740
Ablamla helalleşmeye geldim ben.
1148
01:28:59,280 --> 01:29:03,580
Öte tarafa diyemediklerime gitmek
istemedim valla.
1149
01:29:04,200 --> 01:29:05,920
Ar gel yürü artık bana.
1150
01:29:06,480 --> 01:29:07,480
Taşıyamıyorum.
1151
01:29:08,920 --> 01:29:09,920
Teyze bak.
1152
01:29:10,240 --> 01:29:11,820
Beni daha yeni tanıyorsun.
1153
01:29:12,080 --> 01:29:17,220
Ben kolay kolay vazgeçmem. Eğer bir
şeyde inat ettiysem sonuna kadar devam
1154
01:29:17,220 --> 01:29:21,040
ederim. Hayatta bırakmam. O doktora
gidilecek. O tedavi olunacak.
1155
01:29:22,140 --> 01:29:24,680
Belli. Yaman kası.
1156
01:29:25,980 --> 01:29:26,980
Gözlerinden belli.
1157
01:29:28,080 --> 01:29:30,340
Senin elinden bir şey kurtulmaz.
1158
01:29:33,980 --> 01:29:36,100
Anan sana çok eziyet etti değil mi?
1159
01:29:37,820 --> 01:29:44,820
Benim anam
1160
01:29:44,820 --> 01:29:45,820
da ona etti.
1161
01:29:47,860 --> 01:29:50,120
Hiç gün yüzü görmedi biliyor musun?
1162
01:29:50,480 --> 01:29:51,500
Bir gün bile.
1163
01:29:54,730 --> 01:29:56,310
Yüreği taş kesti o yüzden.
1164
01:29:59,830 --> 01:30:05,050
Sevgi görmeyen var ya... ...sevmeyi
bilemiyor.
1165
01:30:12,730 --> 01:30:16,730
Seni... ...ananıma bariz kızım.
1166
01:30:18,930 --> 01:30:19,930
Ananıma bariz.
1167
01:30:21,070 --> 01:30:23,190
Topraktan geldik bak toprağa gidiyoruz.
1168
01:30:23,980 --> 01:30:26,620
Şu üstünlük dünyayı heba etmeye değmez.
1169
01:30:27,660 --> 01:30:30,280
Sizden başka kimse size yok kızım.
1170
01:30:36,340 --> 01:30:39,520
Eğer doktora gelip tedavi olursan
düşünebilirim.
1171
01:30:43,340 --> 01:30:45,920
Ben kaderime razıyım Sena.
1172
01:30:46,980 --> 01:30:49,360
Ama anan hayattayken...
1173
01:30:51,760 --> 01:30:53,980
Sen kaderini değiştirebilirsin.
1174
01:31:18,980 --> 01:31:20,380
Abla.
1175
01:31:21,530 --> 01:31:24,070
Ya sen benden önce ölürsen?
1176
01:31:24,570 --> 01:31:26,110
Nereden çıktı bu şimdi?
1177
01:31:27,030 --> 01:31:28,050
Çatlıma geldi.
1178
01:31:29,690 --> 01:31:32,130
Öyle şeyler düşünme. Güzel şeyler düşün.
1179
01:31:32,450 --> 01:31:37,230
Ya sen benim sorma cevap versene. Ya sen
benden önce ölürsen?
1180
01:31:39,230 --> 01:31:42,410
Zaten ben senden önce ölürsem akıllı
ablayım ben.
1181
01:31:43,330 --> 01:31:44,330
Niyeymiş o?
1182
01:31:44,690 --> 01:31:46,610
Çünkü ablalar önce ölür.
1183
01:31:47,150 --> 01:31:52,090
Belli olmaz ki. Küçük kardeşler de ölür.
Neydi o filmin adı?
1184
01:31:52,410 --> 01:31:54,930
Orada küçük kardeşleri ölüyordu.
1185
01:31:55,910 --> 01:31:56,910
Film o.
1186
01:31:57,130 --> 01:31:59,010
Gerçekten öyle şeyler olmaz.
1187
01:32:00,970 --> 01:32:05,550
Bak beni ya biz seninle çok güzel
büyüyeceğiz. Çok güzel de yaşanacağız.
1188
01:32:06,390 --> 01:32:08,690
Tamam öyle şeyler getirme aklına.
1189
01:32:08,970 --> 01:32:10,330
Gerçek mi bir an?
1190
01:32:10,830 --> 01:32:16,500
Yemin ederim vallahi bak. Daha yani bir
sürü şey yapacağız. Hiçbirini... Bak
1191
01:32:16,500 --> 01:32:20,380
filmiye gideceğiz. Filmoya gideceğiz.
1192
01:32:20,900 --> 01:32:25,460
Sonra aksiyona gideceğiz. Bütün yere
gideceğiz.
1193
01:32:25,960 --> 01:32:27,500
Söz ver bana.
1194
01:32:27,780 --> 01:32:28,780
Söz.
1195
01:32:52,480 --> 01:32:53,480
Gel.
1196
01:33:03,600 --> 01:33:05,140
Aziz 'in kıyafetleri değil mi onlar?
1197
01:33:07,140 --> 01:33:08,140
Evet.
1198
01:33:10,120 --> 01:33:11,640
Kokusu var üzerinde de.
1199
01:33:12,760 --> 01:33:14,960
Özledikçe koklarım diye düşündüm.
1200
01:33:17,100 --> 01:33:20,300
Aziz'den ayrı kalmamak için ortalığı
yakan kadın nerede bir kere?
1201
01:33:21,610 --> 01:33:22,610
Şimdi gideceğim diyorsun.
1202
01:33:25,130 --> 01:33:26,290
Temelli gitmiyorum ki.
1203
01:33:27,110 --> 01:33:28,710
Yani bu bir veda değilmiş.
1204
01:33:29,550 --> 01:33:30,550
Geri geleceğim.
1205
01:33:30,990 --> 01:33:32,290
Aziz'den ayrı kalamam ben.
1206
01:33:34,930 --> 01:33:36,530
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
1207
01:33:37,370 --> 01:33:38,370
Ne gibi?
1208
01:33:38,670 --> 01:33:39,670
Bilmem.
1209
01:33:40,610 --> 01:33:42,070
Bir hüzün var yüzünden.
1210
01:33:42,950 --> 01:33:45,450
Bu bir veda değil diyorsun ama vedada şu
gibisinde.
1211
01:33:51,560 --> 01:33:53,540
İlk kez aylık alacağım ya onlar galiba.
1212
01:33:56,740 --> 01:34:02,660
Hiç ortada bu konu yokken... ...bir anda
gidiyorum değil mi?
1213
01:34:04,180 --> 01:34:05,260
Garip geldi bana.
1214
01:34:11,020 --> 01:34:15,760
İşte söyledim ya aşağıda da... ...anneme
yardıma gideceğim.
1215
01:34:16,040 --> 01:34:19,820
Geri döneceğim zaten de... ...sen niye
bu kadar hissediyorsun ki?
1216
01:34:21,960 --> 01:34:22,960
Öyle olsun bakalım.
1217
01:34:45,180 --> 01:34:47,120
Yarın mükerremi sana getiriyorum.
1218
01:34:47,760 --> 01:34:49,000
Doğru yaptın Nur.
1219
01:34:49,540 --> 01:34:50,920
Yarın bekliyorum sizi.
1220
01:35:11,790 --> 01:35:12,790
Halit.
1221
01:35:14,310 --> 01:35:15,310
Bölmedin değil mi?
1222
01:35:15,430 --> 01:35:16,430
Yok yok gel.
1223
01:35:17,110 --> 01:35:18,770
Fazla sessiz buraları zaten.
1224
01:35:20,710 --> 01:35:22,670
Yok teşekkür ederim sağ ol.
1225
01:35:25,790 --> 01:35:28,010
Seninle konuşmak istediğim bir konu var
da.
1226
01:35:29,670 --> 01:35:31,250
Tabii nedir mesele?
1227
01:35:34,410 --> 01:35:35,490
Mesele mükerrem.
1228
01:35:36,970 --> 01:35:39,770
Yani biraz kafama takıldı bu mükerrem
meselesi.
1229
01:35:41,710 --> 01:35:43,590
Tam olarak neresi takıldı kafana?
1230
01:35:46,330 --> 01:35:51,970
Yani mükerremin... ...eve dönmesi yani.
Daha doğrusu kendi hisseyle değil de
1231
01:35:51,970 --> 01:35:52,970
zorla eve dönmesi.
1232
01:35:53,670 --> 01:35:55,850
Yani sence her şey eskisi gibi olacak
mı?
1233
01:36:01,830 --> 01:36:05,390
Her şey eskiden de gördük. Kürtistanlık
değildi zaten.
1234
01:36:07,790 --> 01:36:09,710
Doğru ama zaman bir ihtimal vardı.
1235
01:36:11,019 --> 01:36:12,640
Açıkçası şu an bana tuhaf geliyor.
1236
01:36:12,880 --> 01:36:17,140
Yani seni istemeyen birini zorla
hayatında tutmaya çalışmak.
1237
01:36:17,700 --> 01:36:21,780
Ya da ne bileyim her şeyi onun için
yapmaya çalışmak.
1238
01:36:23,260 --> 01:36:26,000
Hani niye böyle bir şey yapıyorsun ki?
Ne gerek var?
1239
01:36:27,760 --> 01:36:31,540
Sence ben mükerremi geri
kazanamayacağımı bilmiyor muyum?
1240
01:36:32,540 --> 01:36:34,080
O kadar kör müyüm yani?
1241
01:36:36,000 --> 01:36:37,000
Mesele ne o zaman?
1242
01:36:38,020 --> 01:36:39,580
Mesele Nusret 'in kaybetmesi.
1243
01:36:42,030 --> 01:36:43,950
Ya bu kadar önemli mi Nusret 'in
kaybetmesi?
1244
01:36:45,810 --> 01:36:47,970
Sen ne kazanacaksın Halit? Mim olan bu.
1245
01:36:49,590 --> 01:36:54,010
Yani her gün mükerremin o mutsuz
gözlerine bakıp zafer mi kutlayacaksın?
1246
01:36:54,010 --> 01:36:55,010
yapacaksın?
1247
01:37:05,970 --> 01:37:07,750
Biliyorsun ben Seniha 'yı çok seviyorum.
1248
01:37:08,990 --> 01:37:10,790
Dünyadaki her şeyden daha çok seviyorum.
1249
01:37:12,360 --> 01:37:15,360
Ama bugün bana gelse dese ki benim
kalbimde başka biri var.
1250
01:37:16,560 --> 01:37:18,500
Ben bütün kapıları kendim açarım.
1251
01:37:20,820 --> 01:37:22,500
Aşk masalları bunlar Cihan.
1252
01:37:23,780 --> 01:37:25,140
Kaybetmeyi kabul edemem ben.
1253
01:37:25,560 --> 01:37:26,960
Bu zayıflıktır çünkü.
1254
01:37:28,600 --> 01:37:32,480
Yani birisini onsuz yaşamayı göze alacak
kadar sevmek zayıflık mı sence?
1255
01:37:33,280 --> 01:37:34,280
Bence değil.
1256
01:37:35,100 --> 01:37:38,340
Bence zayıflık, kibre kapılıp...
1257
01:37:39,120 --> 01:37:42,360
O kadını kendi cehennemde yaşamaya
hapsetmektir. Ben öyle görüyorum.
1258
01:37:46,980 --> 01:37:48,420
Yani ne demek istiyorsun?
1259
01:37:48,660 --> 01:37:50,960
Demek istiyorum ki siz Nusret 'le
kardeşsiniz.
1260
01:37:52,260 --> 01:37:54,420
Benim tek bir kardeşim var mı da seni
ya?
1261
01:37:54,920 --> 01:37:57,400
Tamam Nusret 'le kardeş olmanızı
beklemiyorum.
1262
01:37:58,480 --> 01:38:02,920
Ama hatırlatmak isterim ki ikiniz de
aynı adamın kanını taşıyorsunuz.
1263
01:38:05,740 --> 01:38:09,260
O kadar zaman sonra ne fark eder ki? Çok
şey fark eder.
1264
01:38:11,300 --> 01:38:14,520
Bazen bir savaşı kazanmak için o
savaştan vazgeçmek gerekir.
1265
01:38:14,780 --> 01:38:20,480
Sen Nusret 'i cezalandırmıyorsun. Sen
Mükerrem 'i cezalandırıyorsun.
1266
01:38:21,580 --> 01:38:23,860
Ama sonunda Nusret kazanacak. Sen değil.
1267
01:38:24,060 --> 01:38:25,060
Memnun ol.
1268
01:38:26,840 --> 01:38:29,780
Belki de şöyle düşünmelisin. Ben öyle
yapmaya çalışıyorum.
1269
01:38:31,020 --> 01:38:34,980
Senin bu yaptığını bir başkası kardeşine
yapsa ne hissedersin?
1270
01:38:38,030 --> 01:38:45,030
...onu böyle sevgisiz... ...korkunç bir
evde yaşamaya hapsetse... ...o adama
1271
01:38:45,030 --> 01:38:47,390
kazanan mı dersin... ...zalim mi dersin?
1272
01:38:53,210 --> 01:38:59,570
Ya kusura bakma böyle... ...özeline
girmiş gibi oldum ama... ...Seniha
1273
01:38:59,570 --> 01:39:00,590
çok yardımcı oldun bana.
1274
01:39:01,330 --> 01:39:04,870
Ben de aynısını senin için yapmak
istedim eğer yapabildiysen tabii.
1275
01:39:05,550 --> 01:39:06,550
Sağ ol.
1276
01:39:11,530 --> 01:39:13,170
İyi akşamlar görüşürüz. İyi akşamlar.
1277
01:39:31,240 --> 01:39:33,020
Papsamış mısır. Şöyle koyuyor.
1278
01:39:35,060 --> 01:39:36,060
Zencefilli değil mi?
1279
01:39:36,820 --> 01:39:38,620
Başkası midesini yakar çünkü.
1280
01:39:39,020 --> 01:39:40,640
İstediğiniz gibi zencefilli.
1281
01:39:41,960 --> 01:39:43,380
Buz gibi çok güzel.
1282
01:39:44,100 --> 01:39:45,140
Çok güzel.
1283
01:39:45,720 --> 01:39:48,520
Başka bir isteğiniz var mı? Hayır hayır
bunlar bunlar.
1284
01:39:48,800 --> 01:39:52,320
Geliyor. Sakın kimse yamasın buraya
tamam mı? Tamam.
1285
01:39:56,180 --> 01:39:57,180
Abla.
1286
01:39:57,680 --> 01:39:59,120
Beni çağırmasın.
1287
01:39:59,630 --> 01:40:01,650
Oldu bir şey mi oldu? Yok.
1288
01:40:02,390 --> 01:40:03,830
Bir şey olmadı.
1289
01:40:05,310 --> 01:40:06,790
Bir şey olmadı.
1290
01:40:08,950 --> 01:40:14,490
Aslında çok... Biz yıllarca ne güzel
şeyler yaşayabilirdik.
1291
01:40:14,830 --> 01:40:17,750
Ama o... Ay!
1292
01:40:18,310 --> 01:40:19,990
Baktılar saçmalıkta.
1293
01:40:20,630 --> 01:40:21,650
Heyecanlandım biraz.
1294
01:40:23,170 --> 01:40:24,650
Geç. Otur şöyle.
1295
01:40:31,850 --> 01:40:34,730
Hatırlıyor musun? Biz eskiden hayal
kurardık.
1296
01:40:35,610 --> 01:40:37,210
Sinemaya gidecektik.
1297
01:40:37,490 --> 01:40:39,930
Kısmet olmadı. Kaderimiz değilmiş.
1298
01:40:40,230 --> 01:40:43,830
İşte şimdi ben buraya sinema kurdum.
1299
01:40:44,050 --> 01:40:45,590
Bat patlamış mısırlar.
1300
01:40:46,390 --> 01:40:48,590
Zencefilli gazozlar sevdiğin gibi.
1301
01:40:50,290 --> 01:40:52,330
Unutmamışsın. Evet.
1302
01:40:53,150 --> 01:40:55,490
Bir de bir film vardı hatırlıyor musun?
1303
01:40:55,830 --> 01:41:00,170
Hani dergide görmüştün afişini sonra
kesip saklamıştın.
1304
01:41:00,670 --> 01:41:02,290
Ben o filmi hiç izlemedim abla.
1305
01:41:03,170 --> 01:41:04,170
Neden?
1306
01:41:04,990 --> 01:41:07,110
Televizyonda defalarca yayınlandı.
1307
01:41:09,170 --> 01:41:11,130
Sen yoktun ben de izlemedim.
1308
01:41:15,530 --> 01:41:17,710
Ben o filmi getirdim.
1309
01:41:18,930 --> 01:41:20,670
Şimdi birlikte izleyeceğiz.
1310
01:41:21,630 --> 01:41:23,570
Yatlan arkana. Yatlan.
1311
01:41:24,150 --> 01:41:25,150
Al bunu.
1312
01:41:27,130 --> 01:41:28,890
Kız o zaman da senin için film.
1313
01:41:38,460 --> 01:41:39,460
Hazır mısın?
1314
01:41:40,640 --> 01:41:41,640
Hazırım.
1315
01:41:45,380 --> 01:41:46,380
Ağabeyim.
1316
01:42:33,930 --> 01:42:34,930
Hoş geldiniz Mükerrem 'e.
1317
01:42:46,830 --> 01:42:48,010
Evet Halit.
1318
01:42:48,570 --> 01:42:50,350
Ben sözümü tuttum.
1319
01:42:51,090 --> 01:42:52,310
Mükerrem 'i getirdim.
1320
01:42:55,170 --> 01:42:56,290
Süre sen de.
1321
01:42:57,530 --> 01:43:01,810
Sen de sözünü tutup o adamı
bırakacaksın. Bu iş burada kapanacak.
1322
01:43:20,010 --> 01:43:21,010
Ne işin var senin burada?
1323
01:43:22,610 --> 01:43:24,370
Asıl senin ne işin var burada anne?
1324
01:43:36,390 --> 01:43:38,210
Toprak doydu biz doymadık Mısır.
1325
01:43:40,690 --> 01:43:46,390
Sadece... ...ölüleri değil...
...yaşayanları da gömdük diri diri.
1326
01:43:49,450 --> 01:43:51,810
Bana felsefe yapmaya mı çağırdın beni
buraya Halit?
1327
01:43:52,390 --> 01:43:53,470
Ne istiyorsun?
1328
01:43:57,650 --> 01:43:59,990
Biz seninle asla kardeş olamayacağız.
1329
01:44:02,010 --> 01:44:08,730
Ama bugün... ...burada... ...aynı
babadan olan iki adam olarak...
1330
01:44:08,730 --> 01:44:11,390
...ilk ve son kez konuşacağız.
1331
01:44:13,430 --> 01:44:15,150
Sen kaybettin İsmet.
1332
01:44:17,650 --> 01:44:21,530
Annen... Bugün kendi elleriyle bana
mükerremi getiriyor.
1333
01:44:25,270 --> 01:44:26,470
Ne demek getiriyor?
1334
01:44:27,110 --> 01:44:29,370
Sen ne diyorsun Halit? Ben buna asla
izin vermem.
1335
01:44:30,510 --> 01:44:31,510
Bilme.
1336
01:44:32,410 --> 01:44:34,990
Mükerremi bana getiriyor. Ama ben onu
istemiyorum.
1337
01:44:36,070 --> 01:44:38,450
Sen aklınca lütufta falan mı
bulunuyorsun bana?
1338
01:44:38,810 --> 01:44:39,990
Neyin peşindesin yine?
1339
01:44:41,090 --> 01:44:42,090
Lütuf değil.
1340
01:44:42,190 --> 01:44:43,190
Gerçek.
1341
01:44:46,030 --> 01:44:47,570
Sır sen hapse girme diye.
1342
01:44:48,430 --> 01:44:50,950
Beşir olmaya razı olan bir kadın
istemiyorum ben.
1343
01:44:52,190 --> 01:44:54,070
Daha dün eve dönecek diyordun ama.
1344
01:44:55,690 --> 01:45:00,970
Sevmediği bir adamın evinde sadece
korkudan veya çaresizlikten duran bir
1345
01:45:00,970 --> 01:45:01,970
olamam ben.
1346
01:45:03,990 --> 01:45:05,350
Artık bunu yapmayacağım.
1347
01:45:08,450 --> 01:45:14,030
Sadece intikam için kalbi başkasına ait
olan bir kadına dokunmaya çalışarak
1348
01:45:14,030 --> 01:45:15,570
ruhumu çürütmeyeceğim.
1349
01:45:19,150 --> 01:45:20,890
Bunu atayacak da hayatın daha yok benim.
1350
01:45:21,970 --> 01:45:22,970
Senin de yok.
1351
01:45:27,670 --> 01:45:29,170
Aşkınıza izin veriyorum bu sefer.
1352
01:45:35,210 --> 01:45:36,510
Bu Kerem 'i boşayacağım.
1353
01:45:48,910 --> 01:45:54,470
Ama senin... Senin savaşın esas şimdi
başlıyor.
1354
01:45:55,870 --> 01:45:59,370
Çünkü gerçekleri öğrendikten sonra...
...hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
1355
01:46:02,430 --> 01:46:03,610
Ne gerçeği?
1356
01:46:05,790 --> 01:46:09,990
Nalan. Bana Mükerrem de senin kaçacağını
söyledi.
1357
01:46:10,810 --> 01:46:12,390
O yüzden vurdum seni.
1358
01:46:15,030 --> 01:46:16,330
Ve annen.
1359
01:46:17,160 --> 01:46:20,480
O çok güvendiğin... ...Nur Kızılbağ.
1360
01:46:23,700 --> 01:46:25,540
Mükerreme senin öldüğünü söyledi.
1361
01:46:29,120 --> 01:46:30,880
O seni terk etmedi yani.
1362
01:46:33,180 --> 01:46:34,340
Annen ayırdı sizi.
1363
01:46:41,340 --> 01:46:43,460
Ferit... ...sen ne diyorsun?
1364
01:46:44,340 --> 01:46:46,080
Diyorum ki gidin buradan bir an önce.
1365
01:46:46,890 --> 01:46:47,930
Al bu kerem 'i.
1366
01:46:48,490 --> 01:46:49,490
Oğlunu.
1367
01:46:50,530 --> 01:46:51,530
Ve git.
1368
01:46:53,270 --> 01:46:54,410
Arkana da bir daha batma.
1369
01:46:57,850 --> 01:46:59,210
Sana ilk ve sonu iyileyim.
1370
01:47:04,610 --> 01:47:05,610
Neden peki?
1371
01:47:06,630 --> 01:47:09,390
Neden batmışsın şimdi? Hem de her şey
senin elindeyken.
1372
01:47:12,430 --> 01:47:13,430
Onun hatırına.
1373
01:47:15,760 --> 01:47:17,540
Bırakalım da şu toprağın altındaki adam.
1374
01:47:18,820 --> 01:47:20,640
Nihayet birazcık huzur bulsun.
1375
01:47:32,040 --> 01:47:34,880
O oynadığı bütün oyunlar hepsi bitti.
1376
01:47:35,140 --> 01:47:36,560
Her şeyi biliyorum.
1377
01:47:46,830 --> 01:47:48,050
Ne anlattı sana o?
1378
01:47:48,950 --> 01:47:51,470
Ne anlattı o? Bizim düşmanımız.
1379
01:47:53,010 --> 01:47:57,290
Ailemizi parçalamak istiyor. Onu
söylediği hiçbir şeye inanma. Artık
1380
01:47:57,290 --> 01:47:58,290
ve bana sus.
1381
01:47:59,030 --> 01:48:01,730
Sus çünkü senin sesini duymaya bile
tahammülüm kalmadı benim.
1382
01:48:06,670 --> 01:48:07,670
Mükerrem 'in yüzüne bak.
1383
01:48:10,910 --> 01:48:12,390
Mükerrem 'in yüzüne bak dedim sana.
1384
01:48:16,650 --> 01:48:19,550
Karnında benim çocuğumu... ...benim
canımı taşıyordu Mükerrem.
1385
01:48:20,590 --> 01:48:24,310
Gözlerinin içine baka baka... ...Nusret
öldü diye nasıl dersin sen? Nasıl
1386
01:48:24,310 --> 01:48:25,310
kıyarsın ona?
1387
01:48:25,430 --> 01:48:29,150
Sevdiğim kadını ben hayattayken...
...ben sizliğe nasıl mahkum edersin?
1388
01:48:31,470 --> 01:48:32,810
Sen beni anlarsın.
1389
01:48:33,490 --> 01:48:37,090
Benim için yaptım oğlum. Senin için
yaptım, ailemiz için yaptım.
1390
01:48:37,850 --> 01:48:40,510
Soyadımıza bir çamur atılmasın diye
yaptım.
1391
01:48:41,070 --> 01:48:42,070
Soyadımız mı?
1392
01:48:48,780 --> 01:48:50,180
Peki benim hayatım anne?
1393
01:48:53,940 --> 01:48:54,940
Hadi anladım.
1394
01:48:55,280 --> 01:48:56,460
Sen bize acımadın.
1395
01:48:59,300 --> 01:49:00,340
Oğlumuza da mı acımadın?
1396
01:49:03,380 --> 01:49:06,240
Benim evladıma babasız büyümeyi nasıl
reva gördün sen?
1397
01:49:06,740 --> 01:49:09,160
Bu nasıl bir annelik? Bu nasıl bir
vicdansızlık?
1398
01:49:14,680 --> 01:49:15,680
Ağlıkta.
1399
01:49:16,110 --> 01:49:19,930
O uğruna bizi harcadığın soyadımız da
yerin dibine batsın anne.
1400
01:49:20,870 --> 01:49:24,870
Bundan sonra senin gibi bir annem yok
benim.
1401
01:49:27,530 --> 01:49:28,530
Hayır.
1402
01:49:29,710 --> 01:49:35,850
Sen bugün benim için o hastane odasında
mükerreme söylediğin yalanla öldün.
1403
01:49:39,010 --> 01:49:40,010
Hayır.
1404
01:49:44,170 --> 01:49:45,170
Hayır.
1405
01:49:48,910 --> 01:49:49,910
Gidiyoruz mükelle.
1406
01:50:31,500 --> 01:50:36,560
Gidemezsin. Gidemezsin Nusret. Beni
bırakamazsın.
1407
01:50:38,080 --> 01:50:42,920
Ben senin annenim. Beni bırakamazsın.
1408
01:50:44,040 --> 01:50:45,440
Nusret.
1409
01:50:49,120 --> 01:50:51,400
Beni bırakamazsın.
1410
01:51:24,880 --> 01:51:25,880
Bir şey soracağım.
1411
01:51:26,020 --> 01:51:29,220
Sen bu kadın için canından vazgeçtin.
1412
01:51:29,780 --> 01:51:31,260
Benden vazgeçtin.
1413
01:51:32,000 --> 01:51:35,000
Şimdi neden Nusret 'le gitmesine izin
verdin?
1414
01:51:38,660 --> 01:51:39,660
Bitti anne.
1415
01:51:41,560 --> 01:51:42,560
Yoruldum.
1416
01:51:43,980 --> 01:51:45,560
Huzur bulmak istiyorum artık.
1417
01:52:02,570 --> 01:52:05,850
Nasıl yani şimdi anlamadım. Mükü Halit
'e mi dönmüş?
1418
01:52:06,090 --> 01:52:07,090
Evet.
1419
01:52:07,770 --> 01:52:08,770
Nihayet.
1420
01:52:11,690 --> 01:52:15,310
Nihayet ya sonunda kurtuldum. O
yılandan.
1421
01:52:18,410 --> 01:52:19,630
Nesetle aramda.
1422
01:52:21,950 --> 01:52:23,550
Hiçbir engel kalmadı.
1423
01:52:26,130 --> 01:52:28,810
Bak gördün mü sonunda kim kazandı
Türkan?
1424
01:52:29,510 --> 01:52:30,510
Nalan.
1425
01:52:31,650 --> 01:52:33,430
Nusret eninde sonunda öğrenecek.
1426
01:52:33,690 --> 01:52:36,090
O zaman da böyle konuşabilecek misin
sence?
1427
01:53:07,340 --> 01:53:09,040
Ne işi var bu kadının burada?
1428
01:53:19,980 --> 01:53:22,980
Halit 'e gidecekti.
1429
01:53:27,480 --> 01:53:28,480
Gitmedi.
1430
01:53:29,580 --> 01:53:30,820
Asla da gitmeyecek.
1431
01:53:33,720 --> 01:53:35,160
Ne diyorsun ya sen?
1432
01:53:36,620 --> 01:53:38,920
Seni hafıza atacaklar. Delirdin mi sen?
1433
01:53:40,000 --> 01:53:42,040
Asıl sen nasıl bu kadar delirdin Nalan?
1434
01:53:43,020 --> 01:53:46,160
Aylarca hastanede başımda bekledi dedim.
Bana baktı.
1435
01:53:47,140 --> 01:53:50,280
Oysa tetiği çektiren de beni ölüme
gönderen de sen misin?
1436
01:53:58,500 --> 01:53:59,500
Hayır.
1437
01:54:01,940 --> 01:54:02,940
Hayır.
1438
01:54:06,389 --> 01:54:07,389
Hayır.
1439
01:54:07,890 --> 01:54:09,850
Ben seni seviyorum Hüseyin.
1440
01:54:11,610 --> 01:54:12,610
Kesinlikle.
1441
01:54:13,690 --> 01:54:14,690
Bittin hala.
1442
01:54:18,310 --> 01:54:21,910
Senin o iğrenç oyunların da bu sahte
evlilik de bitti.
1443
01:54:25,370 --> 01:54:26,370
Hayır.
1444
01:54:27,570 --> 01:54:31,590
Hayır. Hayır ben izin vermem böyle bir
şeye. Bittemez. Hayır.
1445
01:54:41,840 --> 01:54:42,840
Boşanıyorum senden.
1446
01:54:54,860 --> 01:54:56,480
Biz gidiyoruz Nalan.
1447
01:54:56,980 --> 01:55:00,540
Bir daha da ne mükeremin... ...ne de
benim karşıma çıkma.
1448
01:55:01,500 --> 01:55:02,880
Artık sen yoksun.
1449
01:55:05,380 --> 01:55:06,380
Nusret!
1450
01:55:10,140 --> 01:55:13,640
Nusret! Nusret dur bir dakika, bir
dakika, hayır hayır!
1451
01:56:32,300 --> 01:56:33,300
Ne zaman?
1452
01:56:34,740 --> 01:56:38,360
Oğlan hastalığa açtığım şeylere esir
alan bir adama dönüştüm sen ya.
1453
01:56:41,500 --> 01:56:43,200
Sen o adama dönüşmedin abi.
1454
01:56:46,340 --> 01:56:48,160
Dönüşmemek için kendi kalbini kırdın.
1455
01:56:49,660 --> 01:56:50,660
Ondan var mı?
1456
01:57:02,540 --> 01:57:04,320
Bugün çok önemli bir şey yaptın sen.
1457
01:57:05,760 --> 01:57:07,080
Hırsımı yendin.
1458
01:57:09,100 --> 01:57:10,320
Kendini seçtin.
1459
01:57:13,600 --> 01:57:15,740
Niye böyle hissediyorum o zaman?
1460
01:57:18,700 --> 01:57:24,000
Çünkü uzun süredir... ...sırtında
taşıdığın zırhını çıkardın.
1461
01:57:26,100 --> 01:57:30,680
İnsan... ...o yükten kurtulduğunda hafif
yiyeceğine...
1462
01:57:32,120 --> 01:57:33,120
Kekini tanıyor.
1463
01:57:36,300 --> 01:57:38,280
Kocaman bir parça koptu içimden.
1464
01:57:42,540 --> 01:57:43,560
Canım acıyor.
1465
01:57:46,380 --> 01:57:50,860
Canın acıması... ...malip olduğun için
değil abi.
1466
01:57:52,500 --> 01:57:53,780
İnsan olduğun için.
1467
01:57:57,220 --> 01:57:58,220
Toparlayacağız abi.
1468
01:57:59,420 --> 01:58:02,020
Toparlayacağız. Ben buradayım annem
burada.
1469
01:58:02,880 --> 01:58:07,340
Sen nasıl ben karanlığa düştüğümde
oradan çekip çıkartırsan.
1470
01:58:08,500 --> 01:58:09,800
Şimdi izin ver.
1471
01:58:10,420 --> 01:58:11,900
Ben seni çıkarırım.
1472
01:58:33,550 --> 01:58:34,750
Bütün ev darmadağın oldu.
1473
01:58:36,890 --> 01:58:38,710
Annen odasında ölü gibi yatıyor.
1474
01:58:41,990 --> 01:58:43,570
Ne olacak o işin sonu?
1475
01:58:48,130 --> 01:58:49,650
Bu işin sonu geldi dayı.
1476
01:58:52,610 --> 01:58:53,690
Ne demek şimdi?
1477
01:58:54,730 --> 01:58:56,470
Sen ne yazıyorsun? Ağlık mı?
1478
01:58:58,150 --> 01:59:01,370
O mühür, o ağlık benim sonumu getirdi.
1479
01:59:02,990 --> 01:59:05,630
Bizi bu koca konağın içinde yavaş yavaş
öldürdü.
1480
01:59:06,210 --> 01:59:07,290
Birbirimize düşman etti.
1481
01:59:09,810 --> 01:59:11,790
Ben artık bunu yürü taşımak istemiyorum.
1482
01:59:21,570 --> 01:59:24,090
Kızılbağların ağası olarak senden son
geçtiğim var yalnız.
1483
01:59:26,630 --> 01:59:27,630
Söyleyeyim.
1484
01:59:27,930 --> 01:59:28,950
İsteyin emirdir.
1485
01:59:30,150 --> 01:59:31,590
Annemi de al kapıda koya dön.
1486
01:59:33,260 --> 01:59:36,220
Bu İstanbul, bu hırslar bizi yuttu.
1487
01:59:36,620 --> 01:59:37,740
Al onu götür burada.
1488
01:59:44,500 --> 01:59:45,500
Mühür de senin.
1489
01:59:49,100 --> 01:59:50,100
Ağlık da senin.
1490
01:59:52,380 --> 01:59:53,380
Hayırlı olsun dayı.
1491
01:59:57,480 --> 01:59:58,480
Yeğenim.
1492
01:59:59,660 --> 02:00:00,940
Sen nereye gideceksin?
1493
02:00:01,889 --> 02:00:04,710
Koskoca Kızılbağ mirasını bu hayata
bırakıp da nereye?
1494
02:00:06,250 --> 02:00:07,950
Ben ailemle gidiyorum dayı.
1495
02:00:26,490 --> 02:00:27,990
Ne yapıyorsun Betü ya?
1496
02:00:32,650 --> 02:00:33,750
Ben gidiyorum abla.
1497
02:00:36,290 --> 02:00:38,870
Burada bana bir oda verdin sağ olasın.
1498
02:00:39,830 --> 02:00:41,690
Ama benim yerim burada değil.
1499
02:00:42,990 --> 02:00:44,190
Nereye gidiyorsun?
1500
02:00:45,810 --> 02:00:48,910
O tek başına kıvrandığın yere mi
dönüyorsun?
1501
02:00:52,530 --> 02:00:54,290
Orası benim dünyam abla.
1502
02:00:56,090 --> 02:00:57,490
Vaktim kalmadı bile.
1503
02:00:59,210 --> 02:01:02,450
Ben gittim orada kendi köşemden. Kimseye
yük olmadan.
1504
02:01:02,750 --> 02:01:03,970
Sessiz, sessiz.
1505
02:01:05,030 --> 02:01:06,530
Ne demek yük olmak?
1506
02:01:07,030 --> 02:01:09,350
O lafı bir daha duymayacağım ağzından.
1507
02:01:10,970 --> 02:01:12,770
Sen benim katilsin.
1508
02:01:14,230 --> 02:01:16,270
Ben seni bir kere bıraktım.
1509
02:01:16,830 --> 02:01:18,250
Bir daha bırakmam.
1510
02:01:21,770 --> 02:01:23,430
Çok geç abla.
1511
02:01:25,410 --> 02:01:26,590
Çok geç.
1512
02:01:27,760 --> 02:01:31,120
Beynimdeki o illet her geçen gün yürür
beni.
1513
02:01:32,580 --> 02:01:34,020
Uğraşma benimle.
1514
02:01:34,920 --> 02:01:35,920
Uğraşma.
1515
02:01:37,720 --> 02:01:39,000
Hayır, bak.
1516
02:01:39,780 --> 02:01:44,840
Biz bunca seneyi ayrı geçirdik. Onu
telafi edebiliriz. Ayrıca yaşadığımız
1517
02:01:44,840 --> 02:01:50,440
günleri telafi edebiliriz. Ayrıca
hastalığının bir tedavi şansı var.
1518
02:01:51,120 --> 02:01:53,220
Anladım. Lütfen.
1519
02:01:54,580 --> 02:01:56,120
Lütfen gitme.
1520
02:01:57,100 --> 02:01:58,100
Gitme.
1521
02:01:58,500 --> 02:02:01,880
Bunca yıl sonra sana ablalık yapmamayız
bunlar.
1522
02:02:04,680 --> 02:02:08,700
Bırak. Bırak ben iyileştireyim seni.
1523
02:02:12,740 --> 02:02:13,880
Abla.
1524
02:02:15,960 --> 02:02:17,100
Abla.
1525
02:02:33,800 --> 02:02:36,980
Ana bildiğin kadar az eşya al. Hemen
çıkıyoruz bu evden. Nereye gideceğiz?
1526
02:02:39,700 --> 02:02:41,140
Sadece üçümüzün olduğu bir yere.
1527
02:02:41,780 --> 02:02:44,080
Bu konak, bu duvarlar gibi ait değil mi
Kerem?
1528
02:02:44,660 --> 02:02:45,660
Hadi acele et.
1529
02:05:14,440 --> 02:05:15,440
Gelecek gelecek.
1530
02:05:19,000 --> 02:05:20,080
Gelecek.
1531
02:05:21,940 --> 02:05:23,820
Bu benim kocam.
1532
02:05:28,260 --> 02:05:30,080
Ben yandım.
1533
02:05:31,300 --> 02:05:32,920
O yandı.
1534
02:05:35,560 --> 02:05:38,040
Biz beraber kül olduk.
1535
02:05:42,360 --> 02:05:43,440
Gelecek.
1536
02:05:46,090 --> 02:05:47,090
Beni kurtar.
1537
02:05:57,530 --> 02:05:58,530
Nusret.
1538
02:05:59,950 --> 02:06:00,950
Nusret.
1539
02:06:03,790 --> 02:06:04,790
Canım.
1540
02:06:06,070 --> 02:06:11,110
Geldi. Hadi aç kapıyı da evimize
gidelim.
1541
02:06:11,610 --> 02:06:13,970
Canım aç kapıyı hadi gidelim.
1542
02:06:17,690 --> 02:06:18,690
Nüfret.
1543
02:06:19,770 --> 02:06:21,470
Canım açsana kapıyı.
1544
02:06:22,950 --> 02:06:25,330
Nüfret. Nüfret.
1545
02:06:28,510 --> 02:06:29,510
Nüfret.
1546
02:06:31,470 --> 02:06:33,670
Nüfret aç kapıyı aç.
1547
02:06:34,730 --> 02:06:35,730
Nüfret.
1548
02:06:38,730 --> 02:06:39,810
Uyudu mu?
1549
02:06:40,270 --> 02:06:43,050
Uyudu. Vallahi çok yorulmuş.
1550
02:06:43,310 --> 02:06:45,390
Yatağı koyar koymaz uyuyakaldı hemen.
1551
02:06:59,020 --> 02:07:00,020
Çok beklettim seni.
1552
02:07:01,460 --> 02:07:05,600
O koca duvarların arasında... ...o
bitmek bilmeyen yalanların içinde...
1553
02:07:05,600 --> 02:07:06,600
çok beklettim.
1554
02:07:08,740 --> 02:07:11,340
Hayatının... ...gençliğinden çaldın.
1555
02:07:13,760 --> 02:07:20,400
Bazen... ...omuzlarını yüklediğim
acılara bakıyorum da... ...beni
1556
02:07:20,400 --> 02:07:22,180
hala nasıl seviyorsun aklım almıyor.
1557
02:07:29,680 --> 02:07:31,180
Biz birbirimizi sevdik Mesut.
1558
02:07:32,020 --> 02:07:33,340
Çok sevdik.
1559
02:07:34,380 --> 02:07:35,480
Kolay olmadı.
1560
02:07:36,660 --> 02:07:38,420
Hiçbir zaman kolay olmadı.
1561
02:07:41,300 --> 02:07:45,620
Ama... İnsan nefes alamadığında anlıyor
bazı şeyleri.
1562
02:07:46,720 --> 02:07:48,680
Sen yoksan ben de yokmuşum.
1563
02:07:50,840 --> 02:07:52,580
Evet çok yara aldık.
1564
02:07:53,140 --> 02:07:55,120
Ama şimdi ikimiz de buradayız.
1565
02:07:58,480 --> 02:07:59,900
Sadece sen ve ben kaldık.
1566
02:08:03,200 --> 02:08:09,040
Ömrümün sonuna kadar... ...sana olan
gecikmiş bu borcumu ödeyeceğim.
1567
02:08:10,480 --> 02:08:14,580
Sadece Semih 'im için. Ve sadece bizi
korusun. Söz veriyorum.
1568
02:08:16,340 --> 02:08:17,600
Bana söz verme.
1569
02:08:17,920 --> 02:08:19,300
Sadece elimi tut yeter.
1570
02:08:34,280 --> 02:08:35,280
Mis gibi mis.
1571
02:08:35,360 --> 02:08:40,060
Yenle yenle bak döndü yanıyor o
taraftakiler. Kız tamam Allah 'ım mis
1572
02:08:40,060 --> 02:08:41,280
'ım Allah 'ım. Ver yap şunu.
1573
02:08:41,660 --> 02:08:43,100
Oy Hatice'm.
1574
02:08:43,380 --> 02:08:44,400
Hadi istiyorum.
1575
02:08:44,880 --> 02:08:48,380
Ay kurban olduğum. İlk sana yapacağım
ben.
1576
02:08:48,640 --> 02:08:50,060
Oh oh oh oh.
1577
02:08:51,240 --> 02:08:55,540
Şunu da. Ver bakayım bir daha ben Allah
'ım. Oh oh oh oh.
1578
02:08:56,000 --> 02:08:57,000
Bak.
1579
02:08:57,760 --> 02:08:58,760
Hatice'm.
1580
02:08:59,600 --> 02:09:00,820
Ama her yere.
1581
02:09:01,549 --> 02:09:05,150
yapmışsınız yine. Bütün evin içine doldu
ya. Ya kurban oldum.
1582
02:09:05,410 --> 02:09:06,530
Yarım ekmek.
1583
02:09:06,990 --> 02:09:10,230
Hayır istemem ben. Biliyorsun
sevmiyorum.
1584
02:09:10,530 --> 02:09:14,490
Sen ne yapıyorsun acaba burada? Adana
kebap yapıyorum ablaya. Valla bak ne
1585
02:09:14,490 --> 02:09:17,730
güzel. İlaçlarını içmemişsin. Burada
oturmuş kebap yapıyorsun.
1586
02:09:17,930 --> 02:09:19,150
Abla onlar çok acı ya.
1587
02:09:19,370 --> 02:09:20,370
Acım acı dinleme.
1588
02:09:21,290 --> 02:09:23,730
Odana gidersin. Vallahi odana gidersin.
1589
02:09:24,570 --> 02:09:26,370
Yaklaşık mı? Ver bakayım ekmeğimizi.
1590
02:09:31,059 --> 02:09:32,059
Aferin sana.
1591
02:09:33,100 --> 02:09:37,160
Bak yine hazırladı bak.
1592
02:09:37,560 --> 02:09:42,940
Ay bu çok. Yiyemem bu kadar çok o
Ferideciğim. Şunu da alsana Allah
1593
02:09:43,300 --> 02:09:44,880
Azaltıver biraz. Tamam.
1594
02:09:45,480 --> 02:09:46,520
Şunu da atalım.
1595
02:09:47,900 --> 02:09:50,500
Ondan sonra kendi dört tane yiyecek.
1596
02:09:53,020 --> 02:09:55,480
Tabii yiyeceğim kız. Bol bol yiyeceğim.
1597
02:09:58,560 --> 02:09:59,560
Bak ya.
1598
02:10:00,650 --> 02:10:03,230
Annem için karnem için makine yedirdi
görüyor musun?
1599
02:10:19,550 --> 02:10:20,550
Sonunda bittim.
1600
02:10:22,310 --> 02:10:23,310
Ailemle de barıştım.
1601
02:10:25,710 --> 02:10:26,710
Evet ya.
1602
02:10:27,510 --> 02:10:28,930
Tıpkı sana söz verdiğim gibi.
1603
02:10:38,540 --> 02:10:39,760
Gel gel. Ne oldu kız?
1604
02:10:40,180 --> 02:10:41,900
Gel bak yoksa ne olacak baba.
1605
02:10:42,820 --> 02:10:43,820
Anadolu 'ya gel.
1606
02:10:44,040 --> 02:10:45,360
Ne oluyor ne oldu?
1607
02:10:46,140 --> 02:10:47,140
Eh tamam.
1608
02:10:48,760 --> 02:10:49,900
Şöyle bırakalım gel.
1609
02:11:25,360 --> 02:11:28,000
Şu insan kısmı hiç olduğu gibi
görünmüyor.
1610
02:11:41,000 --> 02:11:42,000
Riyakarlık.
1611
02:11:45,680 --> 02:11:46,820
Kanımıza karıştı.
1612
02:11:54,410 --> 02:11:59,710
...bizi sevmeyi değil... ...daima
mukayese etmeyi...
1613
02:11:59,710 --> 02:12:03,650
...merhameti değil kıskanmayı
öğrettiler.
1614
02:12:05,010 --> 02:12:06,090
Kıskanmak.
1615
02:12:10,550 --> 02:12:17,490
Benim yüreğimde ilk beliren...
...kendisini ilk
1616
02:12:17,490 --> 02:12:18,670
duyuran his olmuştu.
1617
02:12:20,290 --> 02:12:22,270
Çirkinlerin sevilmemeye...
1618
02:12:24,430 --> 02:12:29,250
...güzeller için daima feda edilmeye
mahkum bulunduklarını... ...pek küçük
1619
02:12:29,250 --> 02:12:30,990
yaşlardan itibaren anlamıştım.
1620
02:12:32,090 --> 02:12:38,970
Ben o oturumun kenarında... ...karanlığa
düşmeye ramak
1621
02:12:38,970 --> 02:12:44,430
kalmışken... ...kibrimi değil...
...kalbimi seçtim.
1622
02:12:46,350 --> 02:12:48,310
Karanlığı geride bıraktım.
1623
02:12:56,590 --> 02:12:58,190
Şimdi yüzümü güneşe dönüyorum.
115397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.