All language subtitles for Hope Valley 1874 S01E08 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,290 --> 00:00:05,686 Previously on hope valley 1874. 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,976 Toronto would be exciting, but I'm just so torn. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,646 Whatever you decide will be the right thing. 4 00:00:11,670 --> 00:00:13,236 Pete can't remember where he hid his gold. 5 00:00:13,260 --> 00:00:14,946 I'm telling you, someone took it. 6 00:00:14,970 --> 00:00:16,850 How much gold do you bring in here? 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,406 A fair amount. 8 00:00:18,430 --> 00:00:19,826 It's Jim's parents. 9 00:00:19,850 --> 00:00:21,406 When you can influence authorities, 10 00:00:21,430 --> 00:00:22,866 you can take what you want. 11 00:00:22,890 --> 00:00:25,916 If anyone comes here looking for you or Sarah, 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,770 they're gonna have to come through me first. 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,630 I've been inviting more people to the party tomorrow. 14 00:00:33,990 --> 00:00:35,716 Have you... how many? 15 00:00:35,740 --> 00:00:38,136 Like you said, the more people who see this place, 16 00:00:38,160 --> 00:00:40,096 the more rooms we can rent. 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,450 That's true. 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,346 And I do want it to be a celebration 19 00:00:43,370 --> 00:00:45,120 of all the hard work we put in. 20 00:00:45,580 --> 00:00:46,940 Thanks. 21 00:00:47,750 --> 00:00:50,686 Good morning, Mr. Maxwell. I saved you a plate. 22 00:00:50,710 --> 00:00:52,380 It smells delicious. 23 00:00:53,130 --> 00:00:54,220 Good. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,526 There you are. 25 00:00:56,550 --> 00:00:57,640 Thanks, honey. 26 00:00:58,140 --> 00:00:59,696 Has everyone gone? 27 00:00:59,720 --> 00:01:01,156 Most prospectors are in a hurry 28 00:01:01,180 --> 00:01:02,446 to start panning in the morning. 29 00:01:02,470 --> 00:01:04,456 Hence the term "gold rush". 30 00:01:04,480 --> 00:01:06,100 I prefer to adopt the pace of nature. 31 00:01:06,600 --> 00:01:08,350 Patience is her secret. 32 00:01:08,900 --> 00:01:10,190 Here you are. 33 00:01:10,610 --> 00:01:11,756 There. 34 00:01:12,980 --> 00:01:14,070 Well... 35 00:01:14,820 --> 00:01:16,360 How long you been doing this? 36 00:01:16,910 --> 00:01:18,450 Not long at all. 37 00:01:19,240 --> 00:01:20,716 I just thought I'd give it a go. 38 00:01:20,740 --> 00:01:22,200 Where you from? 39 00:01:23,200 --> 00:01:24,976 Originally, just outside London. 40 00:01:25,000 --> 00:01:27,370 And then where more recently? 41 00:01:28,920 --> 00:01:29,960 Here and there. 42 00:01:35,050 --> 00:01:37,776 I just remembered I have some reading to do. 43 00:01:37,800 --> 00:01:39,736 Do you know what? I'm going to take this upstairs. 44 00:01:39,760 --> 00:01:41,326 Excuse me. 45 00:01:41,350 --> 00:01:43,866 I-I'm sorry. We really didn't mean to disturb your breakfast. 46 00:01:43,890 --> 00:01:45,866 - Please. - No, no, not at all. 47 00:01:45,890 --> 00:01:48,140 I thoroughly enjoyed our little chat. 48 00:01:58,820 --> 00:02:00,216 Hey! 49 00:02:00,240 --> 00:02:01,926 I just heard Billy Kane say he had two gold nuggets 50 00:02:01,950 --> 00:02:03,056 go missing this morning. 51 00:02:03,080 --> 00:02:04,516 I had one go missing yesterday. 52 00:02:04,540 --> 00:02:05,976 I thought I might've lost it. 53 00:02:06,000 --> 00:02:07,726 You see? I ain't losing my mind. 54 00:02:07,750 --> 00:02:09,186 What are you talking about? 55 00:02:09,210 --> 00:02:11,226 A couple of days ago, I had three nuggets go missing. 56 00:02:11,250 --> 00:02:13,106 Harry said I must've forgot where I put them. 57 00:02:13,130 --> 00:02:14,606 Yeah, well, your memory ain't the best. 58 00:02:14,630 --> 00:02:16,186 Yeah, but I remember what's important. 59 00:02:16,210 --> 00:02:17,776 Like where I hid my gold. 60 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 Well, this ain't right. It can't be a coincidence. 61 00:02:19,880 --> 00:02:21,066 What are we gonna do? 62 00:02:21,090 --> 00:02:22,390 We gotta do something. 63 00:02:31,310 --> 00:02:32,440 Hi, Mr. Moore. 64 00:02:32,730 --> 00:02:34,086 Mornin'. 65 00:02:34,110 --> 00:02:35,730 Hello. What do we owe the pleasure? 66 00:02:36,400 --> 00:02:38,030 Well, Peggy sent you this. 67 00:02:38,440 --> 00:02:40,240 The table runner. 68 00:02:41,160 --> 00:02:42,756 I thought she was sending it with Nash. 69 00:02:42,780 --> 00:02:45,240 Nash was busy, so I offered. 70 00:02:46,160 --> 00:02:47,290 Thank you. 71 00:02:47,790 --> 00:02:49,960 I never really got the point of those. 72 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 They just warm up a room. 73 00:02:53,330 --> 00:02:55,420 I think you do that all on your own. 74 00:02:56,670 --> 00:02:57,760 Thank you. 75 00:03:01,890 --> 00:03:02,930 Sarah. 76 00:03:03,760 --> 00:03:04,890 You need some help? 77 00:03:05,470 --> 00:03:07,406 - Please. - Okay. 78 00:03:07,430 --> 00:03:08,496 - On three. - Okay. 79 00:03:08,520 --> 00:03:10,206 - One, two, three. - Okay. 80 00:03:10,230 --> 00:03:11,456 - There you go. - Here. 81 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 Who needs a ladder, am I right? 82 00:03:16,020 --> 00:03:17,530 Mama, I need more string. 83 00:03:18,570 --> 00:03:19,740 Coming right up. 84 00:03:20,190 --> 00:03:22,256 - All right. - Grab this one here, Sarah. 85 00:03:22,280 --> 00:03:24,240 - Wh-whoa! - Ooh! Careful! 86 00:03:47,140 --> 00:03:48,390 You gotta reach higher. 87 00:03:48,930 --> 00:03:49,930 I am. 88 00:04:27,350 --> 00:04:28,786 Closer. 89 00:04:28,810 --> 00:04:30,116 Closer, closer, closer. 90 00:04:30,140 --> 00:04:31,326 Yes! 91 00:04:31,350 --> 00:04:32,406 - Got it? - Yeah. 92 00:04:32,430 --> 00:04:33,560 Nice work. 93 00:04:34,890 --> 00:04:37,036 - There you go, sweetie. - Thanks, mama. 94 00:04:37,060 --> 00:04:38,956 Are you coming to our party tomorrow, Mr. Moore? 95 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 Party? 96 00:04:40,400 --> 00:04:41,570 I don't know. 97 00:04:42,400 --> 00:04:43,586 Am I invited? 98 00:04:43,610 --> 00:04:45,336 Of course you are. Right, mama? 99 00:04:45,360 --> 00:04:47,096 Of course. 100 00:04:47,120 --> 00:04:48,700 Everyone's invited. Come if you like. 101 00:04:50,870 --> 00:04:51,910 Great. 102 00:04:58,210 --> 00:04:59,540 Can I help you? 103 00:05:00,590 --> 00:05:02,186 Mrs. Clarke? 104 00:05:02,210 --> 00:05:03,946 Where's that police officer at? 105 00:05:03,970 --> 00:05:06,696 He's transporting a prisoner to buxton. Why? 106 00:05:06,720 --> 00:05:08,196 We got a thief in the camp. 107 00:05:08,220 --> 00:05:09,446 My gold was stolen. 108 00:05:09,470 --> 00:05:10,906 Well, not just his. A few people were robbed. 109 00:05:10,930 --> 00:05:12,406 We don't wanna be next. 110 00:05:12,430 --> 00:05:14,326 A thief in the prospector camp. 111 00:05:14,350 --> 00:05:15,770 Imagine that. 112 00:05:16,060 --> 00:05:18,206 I will let the constable know as soon as he gets back. 113 00:05:18,230 --> 00:05:19,860 But there's nothing much else I can do. 114 00:05:24,070 --> 00:05:25,360 Place... 115 00:05:25,950 --> 00:05:27,860 Sure cleaned up real good. 116 00:05:28,280 --> 00:05:30,030 - Thank you. - We have rooms for rent. 117 00:05:31,830 --> 00:05:33,056 Can I see? 118 00:05:33,080 --> 00:05:34,596 I would love to give you a tour. 119 00:05:34,620 --> 00:05:35,960 Please, follow me. 120 00:05:38,500 --> 00:05:39,686 You okay? 121 00:05:39,710 --> 00:05:40,710 Yes, thank you. 122 00:05:50,010 --> 00:05:51,180 Hi, boss. 123 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 Jeremiah. 124 00:06:00,770 --> 00:06:02,376 I gotta admit, Leroy, 125 00:06:02,400 --> 00:06:04,416 I didn't think you'd ever sell this spread. 126 00:06:04,440 --> 00:06:07,006 Don't need to tell you working this land ain't easy. 127 00:06:07,030 --> 00:06:08,150 No, it ain't. 128 00:06:08,740 --> 00:06:10,426 And with my land, you'll be the biggest 129 00:06:10,450 --> 00:06:11,660 landowner in the territory. 130 00:06:12,370 --> 00:06:13,580 That's a good thing. 131 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 I do plan on expanding my herd. 132 00:06:16,910 --> 00:06:19,596 I won't lie, I had other interests. 133 00:06:19,620 --> 00:06:21,630 But you're the person I wanna sell my land to. 134 00:06:22,340 --> 00:06:23,540 I appreciate that. 135 00:06:24,250 --> 00:06:25,686 I'll take good care of it. 136 00:06:25,710 --> 00:06:26,920 I know you will. 137 00:06:28,090 --> 00:06:29,970 Can you get me the cash by tomorrow? 138 00:06:31,260 --> 00:06:32,600 Absolutely. 139 00:06:38,810 --> 00:06:41,326 Have you gotten any closer to deciding about art school? 140 00:06:41,350 --> 00:06:42,860 No, I haven't. 141 00:06:43,230 --> 00:06:45,416 You've been talking about moving to the big city for so long, 142 00:06:45,440 --> 00:06:46,916 I thought you'd jump at the chance. 143 00:06:46,940 --> 00:06:48,466 I know, but... 144 00:06:48,490 --> 00:06:51,466 You're here, and this place has been my whole world. 145 00:06:51,490 --> 00:06:54,330 So, you're not even gone yet, and you're already homesick. 146 00:06:57,200 --> 00:06:59,346 Hi, ladies. Sorry to interrupt. 147 00:06:59,370 --> 00:07:01,896 I was wondering if you had a petticoat 148 00:07:01,920 --> 00:07:03,266 I could buy for Sarah. 149 00:07:03,290 --> 00:07:05,726 I think we do. I can go check in the back. 150 00:07:05,750 --> 00:07:07,816 And can you let Sarah know that I'll be by later today 151 00:07:07,840 --> 00:07:09,356 to help her with the cookies for tomorrow? 152 00:07:09,380 --> 00:07:11,316 Sure. Thank you for all your help with her. 153 00:07:11,340 --> 00:07:13,590 Of course, she's like the little sister I never had. 154 00:07:15,680 --> 00:07:17,616 So, Sarah's gonna get all gussied up? 155 00:07:17,640 --> 00:07:18,996 She is. 156 00:07:19,020 --> 00:07:20,916 You know, it's the first time I've been able to afford 157 00:07:20,940 --> 00:07:22,786 to buy something pretty for her since we got here. 158 00:07:22,810 --> 00:07:24,560 - She's gonna love that. - Yeah. 159 00:07:25,310 --> 00:07:27,086 You know, I couldn't help but notice you had, 160 00:07:27,110 --> 00:07:29,046 a lot of visitors at the boardinghouse. 161 00:07:29,070 --> 00:07:31,336 Yes, they were all looking for constable Vaughn. 162 00:07:31,360 --> 00:07:33,336 Apparently there were some robberies down at the camp. 163 00:07:33,360 --> 00:07:35,990 Yeah, I can't really say I'm surprised. 164 00:07:37,290 --> 00:07:39,830 I also noticed that, Tom dropped by. 165 00:07:40,790 --> 00:07:44,146 Yeah, yes. He, he-he came to bring a table runner 166 00:07:44,170 --> 00:07:46,090 and help Sarah with the bunting. 167 00:07:46,420 --> 00:07:48,210 Fancy that. 168 00:07:48,920 --> 00:07:50,946 Yeah, he was dead set against the boardinghouse 169 00:07:50,970 --> 00:07:53,486 and now he's decoratin' for the opening. 170 00:07:53,510 --> 00:07:54,946 Yeah. 171 00:07:54,970 --> 00:07:58,760 I suppose he's, warming up to the idea of the place. 172 00:07:59,970 --> 00:08:01,310 I suppose. 173 00:08:02,440 --> 00:08:04,060 I, found something. 174 00:08:07,980 --> 00:08:09,320 [Rebec beautiful. 175 00:08:10,320 --> 00:08:12,030 - [Oliv beautiful, right? - Yes. 176 00:08:32,170 --> 00:08:33,630 - Mama? - Yeah? 177 00:08:34,510 --> 00:08:35,640 What's going on? 178 00:08:36,470 --> 00:08:37,826 Have you seen my ring? 179 00:08:37,850 --> 00:08:38,850 No. 180 00:08:39,100 --> 00:08:40,470 Why, is it missing? 181 00:08:43,480 --> 00:08:45,100 I'm sure I just... 182 00:08:46,940 --> 00:08:48,586 Put it somewhere. 183 00:08:48,610 --> 00:08:49,916 It's all right, I'll find it. 184 00:08:49,940 --> 00:08:52,070 Look what I bought for you for the party. 185 00:08:53,690 --> 00:08:55,150 A new petticoat! 186 00:08:55,700 --> 00:08:56,990 Thank you! 187 00:08:58,950 --> 00:09:00,200 My. 188 00:09:14,300 --> 00:09:15,566 Hello. 189 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 Hey. 190 00:09:17,260 --> 00:09:18,656 Hey. 191 00:09:18,680 --> 00:09:20,486 Did you hear about the robberies at the camp? 192 00:09:20,510 --> 00:09:21,826 I did. 193 00:09:21,850 --> 00:09:22,970 I was also robbed. 194 00:09:23,270 --> 00:09:24,270 What? 195 00:09:24,480 --> 00:09:26,326 I had a Ruby ring stolen. 196 00:09:26,350 --> 00:09:28,246 Don't tell Sarah, she doesn't know, 197 00:09:28,270 --> 00:09:30,036 and I'm trying to find a way to break it to her. 198 00:09:30,060 --> 00:09:31,376 It was stolen today? 199 00:09:31,400 --> 00:09:33,456 Yeah, right after the prospectors came by 200 00:09:33,480 --> 00:09:34,716 looking for Alexander. 201 00:09:34,740 --> 00:09:35,860 Well, who were they? 202 00:09:36,990 --> 00:09:38,296 Wanda. 203 00:09:38,320 --> 00:09:39,506 Pete. 204 00:09:39,530 --> 00:09:40,716 Mr. Maxwell. 205 00:09:40,740 --> 00:09:42,806 Doyle. A bunch of 'em, I don't... 206 00:09:42,830 --> 00:09:44,290 I don't know everybody's name. 207 00:09:45,960 --> 00:09:47,226 That's terrible. 208 00:09:47,250 --> 00:09:49,646 When did the robberies at the camp start? 209 00:09:49,670 --> 00:09:50,880 Just in the last few days. 210 00:09:52,090 --> 00:09:55,146 So, right around the time Mr. Maxwell arrived? 211 00:09:55,170 --> 00:09:57,946 Well, now that you mention it, he doesn't do much prospecting. 212 00:09:57,970 --> 00:09:59,566 He just wanders around 213 00:09:59,590 --> 00:10:01,906 asking people questions, looking into sluice boxes. 214 00:10:01,930 --> 00:10:03,010 And yesterday... 215 00:10:04,220 --> 00:10:06,230 I heard him come back after midnight. 216 00:10:07,100 --> 00:10:09,980 Who goes prospecting at that hour? 217 00:10:14,030 --> 00:10:15,320 Mr. Maxwell? 218 00:10:49,350 --> 00:10:50,640 What are you doing? 219 00:10:53,480 --> 00:10:55,400 Just bringing you some fresh towels. 220 00:10:57,610 --> 00:10:59,240 I'll be on my way. 221 00:11:05,910 --> 00:11:07,160 Excuse me. 222 00:11:07,700 --> 00:11:09,886 I won't be needing fresh towels and sheets 223 00:11:09,910 --> 00:11:12,016 for the duration of my stay. 224 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Fine. 225 00:11:25,890 --> 00:11:27,036 Evenin', Hattie. 226 00:11:27,060 --> 00:11:28,220 Evenin', Tom. 227 00:11:28,890 --> 00:11:31,866 Look, I'm here about that $36 I owe you. 228 00:11:31,890 --> 00:11:33,206 Yes, thank you. 229 00:11:33,230 --> 00:11:35,996 I was just about to pay you a visit at the ranch. 230 00:11:36,020 --> 00:11:37,230 Right. Well... 231 00:11:37,610 --> 00:11:39,990 I was actually hoping you would extend me... 232 00:11:40,610 --> 00:11:42,240 An extra 30 day credit. 233 00:11:43,530 --> 00:11:45,966 Geez, Tom, are you having money troubles? 234 00:11:45,990 --> 00:11:47,370 No, no, not exactly. I was just... 235 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 Hoping to use that money for something else. 236 00:11:51,460 --> 00:11:52,846 Okay. 237 00:11:52,870 --> 00:11:53,976 Fine. 238 00:11:54,000 --> 00:11:55,380 Great. Thank you. 239 00:11:55,880 --> 00:11:58,146 But only because frank would want me to. 240 00:11:58,170 --> 00:12:00,170 Indeed. 241 00:12:04,050 --> 00:12:05,220 I miss frank. 242 00:12:06,760 --> 00:12:08,140 Yeah. Me too. 243 00:12:09,180 --> 00:12:10,270 Every day. 244 00:12:13,100 --> 00:12:15,520 But I guess, true love never dies. 245 00:12:18,070 --> 00:12:20,150 Even when the one you love does. 246 00:12:33,160 --> 00:12:35,170 I'm going to take a stroll. 247 00:12:41,010 --> 00:12:42,396 - Mr. Maxwell. - Miss. 248 00:12:42,420 --> 00:12:44,656 Hi, Rebecca. I thought Sarah and I could get started 249 00:12:44,680 --> 00:12:45,946 on those cookies for tomorrow. 250 00:12:45,970 --> 00:12:47,776 Yes, actually, she's in our room reading. 251 00:12:47,800 --> 00:12:49,736 Could you stay with her while I go take care of something? 252 00:12:49,760 --> 00:12:50,930 Of course. 253 00:13:03,320 --> 00:13:04,450 Rebecca. 254 00:13:05,150 --> 00:13:06,586 What's wrong? 255 00:13:06,610 --> 00:13:09,006 Something was stolen from my room and I suspect a boarder. 256 00:13:09,030 --> 00:13:10,580 What? Where are you going? 257 00:13:11,910 --> 00:13:14,226 I'm gonna follow him and see where he goes. 258 00:13:14,250 --> 00:13:16,040 - By yourself? - Yeah. 259 00:13:17,580 --> 00:13:18,936 Do you wanna come? 260 00:13:18,960 --> 00:13:20,040 Yes, I do. 261 00:13:24,220 --> 00:13:25,630 He is up to something. 262 00:13:26,340 --> 00:13:28,510 - What was stolen? - My ring. 263 00:13:31,600 --> 00:13:32,770 What ring? 264 00:13:35,180 --> 00:13:37,310 It was a 10th anniversary gift from Jim. 265 00:13:41,730 --> 00:13:42,900 Sorry. 266 00:13:45,240 --> 00:13:47,070 It was the last thing he ever gave to me. 267 00:13:49,240 --> 00:13:50,660 I can't lose that ring. 268 00:14:01,840 --> 00:14:03,526 Jenny says her pa is going to bring his fiddle 269 00:14:03,550 --> 00:14:05,146 and play some music. 270 00:14:05,170 --> 00:14:07,356 Well, I wonder if Nash knows a Virginia reel. 271 00:14:07,380 --> 00:14:08,816 Ooh! Or a waltz. 272 00:14:08,840 --> 00:14:10,486 I don't know how to waltz. 273 00:14:10,510 --> 00:14:11,526 You don't? 274 00:14:11,550 --> 00:14:13,446 Well, it's not hard. I can show you. 275 00:14:13,470 --> 00:14:15,156 - Would you? - Of course! 276 00:14:15,180 --> 00:14:16,600 - Okay. - Here. Okay. 277 00:14:17,310 --> 00:14:19,286 - Ready? Okay, so... - Yeah. 278 00:14:19,310 --> 00:14:20,996 One hand here and then one hand here. 279 00:14:21,020 --> 00:14:22,456 - On your shoulder? - On my shoulder. Yep. 280 00:14:22,480 --> 00:14:23,956 And then it's three simple steps. 281 00:14:23,980 --> 00:14:27,046 Okay. So, one, two, three. 282 00:14:27,070 --> 00:14:28,626 - I keep messing up. - No, that's okay. 283 00:14:28,650 --> 00:14:30,926 - It just takes practice. Ready? - Okay. 284 00:14:30,950 --> 00:14:33,556 One, two, three. 285 00:14:33,580 --> 00:14:35,200 One... hi, Clayton. 286 00:14:35,830 --> 00:14:38,250 Brought some eggs and apples from Peggy's for the party. 287 00:14:39,620 --> 00:14:40,960 Have you ever waltzed before? 288 00:14:41,540 --> 00:14:43,646 Once or twice. 289 00:14:43,670 --> 00:14:45,670 Well, let's show Sarah so she can learn. 290 00:14:46,630 --> 00:14:48,276 No, I... 291 00:14:48,300 --> 00:14:50,550 Ought to be headed back, got some horseshoes to make. 292 00:14:51,220 --> 00:14:52,260 This late? 293 00:14:54,430 --> 00:14:55,720 Work never stops. 294 00:14:57,430 --> 00:14:58,520 Ladies. 295 00:14:58,850 --> 00:15:00,140 Bye, Clayton. 296 00:15:06,400 --> 00:15:08,360 - Okay. Ready? - All right. Yeah, okay. 297 00:15:11,070 --> 00:15:13,886 Wow, you have done really well for yourself. 298 00:15:13,910 --> 00:15:15,280 What's your secret? 299 00:15:15,740 --> 00:15:18,450 I just find it in places other people don't look. 300 00:15:22,880 --> 00:15:25,840 Whoa. That is 12 ounces. 301 00:15:27,880 --> 00:15:30,760 Okay, so, that is... 302 00:15:33,800 --> 00:15:35,550 That's $249.00. 303 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Well... 304 00:15:40,890 --> 00:15:42,100 There you go. 305 00:15:43,190 --> 00:15:44,730 Well, some men get all the luck. 306 00:15:45,770 --> 00:15:47,780 Some men create their own, miss Hattie. 307 00:16:15,510 --> 00:16:16,736 Wait. 308 00:16:16,760 --> 00:16:18,350 This is Leroy tidwell's land. 309 00:16:19,350 --> 00:16:20,826 Who? 310 00:16:20,850 --> 00:16:23,350 He's a fellow who's gonna sell me his property. 311 00:16:26,400 --> 00:16:28,690 How big are you trying to grow your ranch? 312 00:16:29,610 --> 00:16:31,070 I'll let you know when I get there. 313 00:17:14,530 --> 00:17:15,900 Just wait here. 314 00:17:25,910 --> 00:17:27,210 Watch your step. 315 00:17:30,250 --> 00:17:31,460 Look, there's... 316 00:17:32,210 --> 00:17:33,670 There's three holes. 317 00:17:39,260 --> 00:17:41,390 It looks like he's marking a spot. 318 00:17:42,560 --> 00:17:44,100 The question is why? 319 00:17:55,280 --> 00:17:57,030 One, two... 320 00:17:58,240 --> 00:17:59,240 Three... 321 00:18:03,290 --> 00:18:04,330 One... 322 00:18:05,790 --> 00:18:06,790 Two... 323 00:18:09,000 --> 00:18:10,290 Sorry, Clayton... 324 00:18:11,290 --> 00:18:12,840 I can see you're busy. 325 00:18:14,420 --> 00:18:15,736 I'm looking for Nash. 326 00:18:15,760 --> 00:18:17,696 Yeah, he's out in the barn. 327 00:18:17,720 --> 00:18:19,180 I was just... 328 00:18:20,260 --> 00:18:21,430 I can see. 329 00:18:22,300 --> 00:18:24,260 Is this for the party tomorrow night? 330 00:18:24,970 --> 00:18:26,140 Yeah. 331 00:18:28,480 --> 00:18:29,600 May I? 332 00:18:30,480 --> 00:18:31,480 Yeah. 333 00:18:32,480 --> 00:18:36,030 One, two, three. 334 00:18:38,780 --> 00:18:41,256 You're good at building things, so, think about it like 335 00:18:41,280 --> 00:18:43,200 building a box with your feet. 336 00:18:44,120 --> 00:18:45,330 Like this. 337 00:18:49,620 --> 00:18:50,620 Good. 338 00:18:55,460 --> 00:18:56,880 I think you've got it. 339 00:18:58,010 --> 00:19:00,630 Whoever you dance with is gonna be a very lucky lady. 340 00:19:01,760 --> 00:19:02,890 Thank you. 341 00:19:09,060 --> 00:19:11,076 He wouldn't have left those stones as markers 342 00:19:11,100 --> 00:19:12,940 if he wasn't planning on coming back. 343 00:19:13,690 --> 00:19:16,650 Well, if he does come back tomorrow, it'll be my land. 344 00:19:22,610 --> 00:19:23,620 Hey... 345 00:19:25,620 --> 00:19:26,790 Look, I'm... 346 00:19:27,660 --> 00:19:29,370 I'm sorry we didn't find your ring. 347 00:19:29,660 --> 00:19:32,710 It's... I'm not gonna give up. 348 00:19:34,790 --> 00:19:36,090 You never do. 349 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Tom. 350 00:19:47,720 --> 00:19:49,270 Yeah. 351 00:19:51,520 --> 00:19:54,610 I don't know how to move on without letting go of the past. 352 00:19:57,690 --> 00:19:59,400 And I don't know how to let go. 353 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Okay. 354 00:20:10,160 --> 00:20:11,540 I understand. 355 00:20:19,880 --> 00:20:21,050 I'll tell you what. 356 00:20:24,090 --> 00:20:26,720 Let's let the constable take it from here, 357 00:20:27,720 --> 00:20:28,850 shall we? 358 00:20:30,180 --> 00:20:31,390 Absolutely. 359 00:20:40,320 --> 00:20:41,780 You lost, rancher? 360 00:20:44,400 --> 00:20:46,110 I saw you at the boardinghouse. 361 00:20:47,120 --> 00:20:48,240 What about it? 362 00:20:48,530 --> 00:20:49,700 What's your name? 363 00:20:50,120 --> 00:20:51,290 Who's askin'? 364 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 Tom Moore. 365 00:20:53,410 --> 00:20:54,670 Pete dowd. 366 00:20:55,750 --> 00:20:57,476 Well, Pete dowd, 367 00:20:57,500 --> 00:20:59,340 I want the name of everyone that was with you. 368 00:21:16,020 --> 00:21:17,310 Mr. Maxwell? 369 00:21:19,730 --> 00:21:21,070 Mr. Maxwell? 370 00:22:09,570 --> 00:22:10,926 There you are. 371 00:22:10,950 --> 00:22:12,306 - Mornin', Hattie. - Morning. 372 00:22:12,330 --> 00:22:14,806 I have some mail that I need delivered to command. 373 00:22:14,830 --> 00:22:16,290 Yeah. Okay. 374 00:22:18,370 --> 00:22:20,306 You are a man in demand. 375 00:22:20,330 --> 00:22:21,816 Good! 376 00:22:21,840 --> 00:22:23,090 What's going on? 377 00:22:23,590 --> 00:22:25,630 Some of the prospectors had their gold stolen. 378 00:22:25,960 --> 00:22:28,090 - Whole camp's on edge. - When was this? 379 00:22:28,840 --> 00:22:31,010 I think it started a few days ago. 380 00:22:32,140 --> 00:22:33,430 All right. Thank you. 381 00:22:38,230 --> 00:22:41,246 Whoever took it would probably want to get rid of it quickly. 382 00:22:41,270 --> 00:22:42,900 Anyone hand in a bunch of gold lately? 383 00:22:45,280 --> 00:22:48,610 As a matter of fact, someone did yesterday. 384 00:22:49,990 --> 00:22:51,110 Archie Doyle. 385 00:22:53,240 --> 00:22:54,700 - Thanks. - Yeah. 386 00:23:10,470 --> 00:23:12,906 Hey! That's my gold! 387 00:23:12,930 --> 00:23:14,180 Get outta there! 388 00:23:15,930 --> 00:23:18,560 No-no-no-no-no-no-no-no-no! 389 00:23:38,370 --> 00:23:40,460 And you guys were at the boardinghouse, right? 390 00:23:40,910 --> 00:23:42,000 Tom. 391 00:23:42,540 --> 00:23:43,670 Thanks for your help. 392 00:23:44,580 --> 00:23:45,936 What are you doing here? 393 00:23:45,960 --> 00:23:48,460 Rebecca had her ring stolen from the boardinghouse. 394 00:23:49,050 --> 00:23:50,090 A ring? 395 00:23:50,380 --> 00:23:51,816 I thought it was only stolen gold. 396 00:23:51,840 --> 00:23:53,220 Well, it happened yesterday. 397 00:23:54,760 --> 00:23:56,656 All right, well, I'll take care of it from here. 398 00:23:56,680 --> 00:23:58,156 All right, well, I'm gonna keep lookin'. 399 00:23:58,180 --> 00:24:00,600 Ring means a lot to Rebecca, and beyond what it's worth, 400 00:24:01,310 --> 00:24:02,640 she's hurtin'. 401 00:24:03,480 --> 00:24:04,600 Understood. 402 00:24:04,900 --> 00:24:06,310 Constable! 403 00:24:07,320 --> 00:24:09,570 Someone is trying to steal my gold. 404 00:24:09,820 --> 00:24:10,860 Where? 405 00:24:11,280 --> 00:24:13,886 In the woods. He took off on a horse. 406 00:24:13,910 --> 00:24:15,546 - Did you get a good look at him? - No. 407 00:24:15,570 --> 00:24:17,756 But he was on a brown quarter horse. 408 00:24:17,780 --> 00:24:20,346 He went that way, down the river road. 409 00:24:20,370 --> 00:24:22,056 All right, I'll go after him. 410 00:24:22,080 --> 00:24:23,266 I'm coming with you. 411 00:24:23,290 --> 00:24:25,210 Yeah, I figured you'd say that. 412 00:24:37,850 --> 00:24:39,100 Mr. Maxwell. 413 00:24:40,220 --> 00:24:41,350 Would you join me? 414 00:24:44,230 --> 00:24:45,730 Very well. 415 00:24:48,820 --> 00:24:50,546 How may I help you? 416 00:24:50,570 --> 00:24:52,506 I'm hoping you'll tell me what's in that case. 417 00:24:52,530 --> 00:24:55,256 Mrs. Clarke, that... Really is none of your concern. 418 00:24:55,280 --> 00:24:56,966 It's my responsibility to make sure that all 419 00:24:56,990 --> 00:24:58,530 the boarders here are trustworthy. 420 00:24:59,990 --> 00:25:01,240 Well, I am not a thief. 421 00:25:01,750 --> 00:25:03,476 If you won't tell me, you can speak with 422 00:25:03,500 --> 00:25:04,726 the constable when he comes back. 423 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 I have done nothing wrong. 424 00:25:07,080 --> 00:25:08,590 Then you could also explain... 425 00:25:09,960 --> 00:25:12,986 Why there are so many x's on this map. 426 00:25:13,010 --> 00:25:14,146 Mr. Tidwell's property. 427 00:25:14,170 --> 00:25:15,816 You have been in my room again. 428 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 My room. 429 00:25:17,340 --> 00:25:18,430 My house. 430 00:25:19,350 --> 00:25:20,616 And you're a guest. 431 00:25:20,640 --> 00:25:22,696 What exactly do you want, Mrs. Clarke? 432 00:25:22,720 --> 00:25:24,680 I want to know what's in the case. 433 00:25:36,990 --> 00:25:38,070 Satisfied? 434 00:25:40,990 --> 00:25:42,120 No. 435 00:25:46,750 --> 00:25:48,120 This is shale. 436 00:25:49,330 --> 00:25:50,420 Sandstone. 437 00:25:51,840 --> 00:25:54,340 This right here is siderite. 438 00:25:54,590 --> 00:25:56,880 A significant combination of minerals. 439 00:25:58,260 --> 00:25:59,720 But not illegal. 440 00:26:02,810 --> 00:26:05,060 So, you're obviously not looking for gold. 441 00:26:07,480 --> 00:26:09,060 What are you looking for? 442 00:26:15,740 --> 00:26:16,900 Coal. 443 00:26:29,420 --> 00:26:31,016 You know, my superior told me, 444 00:26:31,040 --> 00:26:32,480 where there's gold, there's trouble. 445 00:26:32,790 --> 00:26:34,686 That's what I've been saying all along. 446 00:26:34,710 --> 00:26:35,760 This way. 447 00:26:44,350 --> 00:26:45,560 There. 448 00:26:47,350 --> 00:26:48,706 The small brown quarter. 449 00:26:48,730 --> 00:26:50,350 Could be just someone passing through. 450 00:26:52,980 --> 00:26:54,610 Or maybe not. 451 00:26:55,320 --> 00:26:57,216 That's the problem with them red coats. 452 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 Bad guys see 'em coming from a mile away. 453 00:27:01,990 --> 00:27:03,466 How fast is your horse? 454 00:27:03,490 --> 00:27:04,806 Fastest in the valley! 455 00:27:04,830 --> 00:27:05,910 We'll see about that. 456 00:27:30,190 --> 00:27:32,310 Whoa! Hold it right there. 457 00:27:37,150 --> 00:27:38,440 Jeremiah. 458 00:27:47,620 --> 00:27:48,886 What were you thinking? 459 00:27:48,910 --> 00:27:50,460 - Don't move. - Sorry, Tom. 460 00:27:51,750 --> 00:27:54,306 My fiancée's parents are gonna lose the farm. 461 00:27:54,330 --> 00:27:56,960 They couldn't pay the bank, I didn't know what else to do. 462 00:27:57,710 --> 00:27:59,800 All right? But I wrote down everything that I took. 463 00:28:00,220 --> 00:28:01,380 Check my pocket. 464 00:28:01,880 --> 00:28:03,130 There's a notebook in there. 465 00:28:10,350 --> 00:28:11,690 See? 466 00:28:14,730 --> 00:28:17,246 I was gonna pay them all back, I swear. 467 00:28:17,270 --> 00:28:18,440 There's nothing here. 468 00:28:18,940 --> 00:28:20,070 What? 469 00:28:21,650 --> 00:28:23,240 Where's Rebecca's ring? 470 00:28:23,860 --> 00:28:26,966 I sold it to the trading post in Jameson yesterday. 471 00:28:26,990 --> 00:28:28,556 Then wired the money to my fiancée, 472 00:28:28,580 --> 00:28:30,516 just like I did with the money I got for the gold nuggets. 473 00:28:30,540 --> 00:28:31,636 Of course. 474 00:28:31,660 --> 00:28:33,016 I thought it was gonna be enough, 475 00:28:33,040 --> 00:28:34,726 but I was still short, so I went back today 476 00:28:34,750 --> 00:28:35,880 to get a little more. 477 00:28:40,420 --> 00:28:42,050 You're better than this, Jeremiah. 478 00:28:44,260 --> 00:28:45,470 Tom. 479 00:28:46,140 --> 00:28:48,510 Have you ever loved somebody so much that... 480 00:28:49,260 --> 00:28:51,140 You would do anything for them? 481 00:28:53,810 --> 00:28:55,850 Look, I don't know how, 482 00:28:56,770 --> 00:28:58,110 all right, but someday, 483 00:28:58,980 --> 00:29:00,650 I'll make amends for this. 484 00:29:01,030 --> 00:29:02,320 You have my word. 485 00:29:15,620 --> 00:29:18,250 As a magistrate, you got say in this, am I right? 486 00:29:19,540 --> 00:29:21,986 Sure, but I still gotta take him to lock up. 487 00:29:22,010 --> 00:29:23,776 I've gotta follow through with the arrest. 488 00:29:23,800 --> 00:29:24,880 Yeah. 489 00:29:26,010 --> 00:29:28,430 Well, there's something I gotta do too. 490 00:29:31,510 --> 00:29:33,100 Well, don't let me keep you. 491 00:29:35,350 --> 00:29:36,440 All right. 492 00:29:37,730 --> 00:29:39,310 We're going to Jameson. 493 00:29:47,110 --> 00:29:48,620 What are you thinking about? 494 00:29:49,700 --> 00:29:51,306 About everything that we've done. 495 00:29:51,330 --> 00:29:52,596 Yeah? 496 00:29:52,620 --> 00:29:54,266 It hasn't been easy. 497 00:29:54,290 --> 00:29:56,186 The wagon train, going off on our own. 498 00:29:56,210 --> 00:29:58,710 Finding this place and the condition it was in. 499 00:30:00,540 --> 00:30:01,840 But we did it, mama. 500 00:30:02,460 --> 00:30:04,066 We did it. 501 00:30:04,090 --> 00:30:05,220 I'm so proud of us. 502 00:30:06,340 --> 00:30:07,680 Life isn't easy. 503 00:30:08,260 --> 00:30:10,850 But I sure hope it's never that hard again. 504 00:30:15,060 --> 00:30:16,156 With the gold missing, 505 00:30:16,180 --> 00:30:17,740 do you think people will still show up? 506 00:30:18,060 --> 00:30:19,650 - I do. - Why? 507 00:30:20,610 --> 00:30:24,610 Because when times are hard, people lean on each other. 508 00:30:27,700 --> 00:30:30,046 All right. Let's have some fun tonight. 509 00:30:30,070 --> 00:30:32,030 Let's! We deserve it. 510 00:31:20,040 --> 00:31:21,670 He's very good. 511 00:31:22,210 --> 00:31:24,170 - He's a man with many talents. - Mmhmm. 512 00:31:26,210 --> 00:31:27,760 The constable is back! 513 00:31:34,930 --> 00:31:36,060 Did you catch him? 514 00:31:37,020 --> 00:31:38,956 Yes, the thief has been apprehended 515 00:31:38,980 --> 00:31:40,366 and is now in custody. 516 00:31:40,390 --> 00:31:41,850 Thank goodness. 517 00:31:43,060 --> 00:31:44,416 What about my gold? 518 00:31:44,440 --> 00:31:46,770 Unfortunately, by the time we caught him, 519 00:31:47,780 --> 00:31:50,006 he had already cashed in all of the loot 520 00:31:50,030 --> 00:31:51,990 and wired the money away. 521 00:31:53,660 --> 00:31:54,886 Who was he? 522 00:31:54,910 --> 00:31:56,346 One of yours would be my bet. 523 00:31:56,370 --> 00:31:57,530 What's that supposed to mean? 524 00:31:59,250 --> 00:32:00,960 It was Jeremiah Owens. 525 00:32:02,750 --> 00:32:04,106 Jeremiah? 526 00:32:04,130 --> 00:32:05,130 Yeah. 527 00:32:05,630 --> 00:32:07,526 Ha! Rancher. 528 00:32:07,550 --> 00:32:08,776 Turned prospector. 529 00:32:08,800 --> 00:32:10,050 That's right, he was both. 530 00:32:12,090 --> 00:32:13,430 But... 531 00:32:13,720 --> 00:32:16,510 I do have to own the fact that he was a rancher first. 532 00:32:17,850 --> 00:32:19,310 And I just wanna say that 533 00:32:20,100 --> 00:32:22,076 I've been judging you prospectors 534 00:32:22,100 --> 00:32:25,060 for just being prospectors, and that's wrong. 535 00:32:27,440 --> 00:32:29,166 If we wanna build this community, 536 00:32:29,190 --> 00:32:31,820 we have to judge one another on our actions and our character. 537 00:32:33,450 --> 00:32:34,910 Not our occupations. 538 00:32:40,790 --> 00:32:41,910 Well said. 539 00:32:43,000 --> 00:32:44,540 To those of you who were robbed, 540 00:32:45,330 --> 00:32:47,590 instead of you losing out on your money, 541 00:32:48,630 --> 00:32:50,550 Tom Moore has worked out a deal with me. 542 00:32:52,170 --> 00:32:55,316 Jeremiah is gonna go back to work on Tom's ranch, 543 00:32:55,340 --> 00:32:56,866 and he's gonna use his wages 544 00:32:56,890 --> 00:32:58,640 to pay back everything he stole. 545 00:33:10,360 --> 00:33:12,586 I just don't understand why Jeremiah would do it. 546 00:33:12,610 --> 00:33:13,860 He was desperate. 547 00:33:14,860 --> 00:33:17,240 And sometimes good people do bad things. 548 00:33:17,780 --> 00:33:19,870 Well, it's real understanding of you. 549 00:33:20,540 --> 00:33:22,330 Just say I'm trying something new. 550 00:33:29,040 --> 00:33:30,090 Mrs. Clarke? 551 00:33:32,090 --> 00:33:34,130 I believe this belongs to you. 552 00:33:35,880 --> 00:33:38,316 My ring! 553 00:33:38,340 --> 00:33:39,680 How did... 554 00:33:39,930 --> 00:33:42,220 It was recovered from a trading post in Jameson. 555 00:33:44,730 --> 00:33:47,126 Thank you. You have no idea. Thank you. 556 00:33:47,150 --> 00:33:48,786 We gotta celebrate! 557 00:33:48,810 --> 00:33:50,746 Yeah, less gabbin', more dancin'. 558 00:33:50,770 --> 00:33:52,206 - Yeah! - Thank you. 559 00:33:52,230 --> 00:33:53,940 - Yeah. - Come on! More music! 560 00:33:54,650 --> 00:33:56,716 I gotta answer to prospectors now? 561 00:33:56,740 --> 00:33:57,950 Maybe just for tonight. 562 00:34:22,100 --> 00:34:23,486 Good evening. 563 00:34:23,510 --> 00:34:25,656 Welcome. Welcome. 564 00:34:25,680 --> 00:34:28,706 You look... Beautiful in that dress. 565 00:34:28,730 --> 00:34:30,020 Thank you. 566 00:34:31,730 --> 00:34:35,110 It's a very kind thing you're doing for Jeremiah. 567 00:34:36,530 --> 00:34:38,030 Yeah, well, he... 568 00:34:39,160 --> 00:34:40,700 He made a mistake. 569 00:34:41,120 --> 00:34:43,600 It was just 'cause he was trying to protect the ones he loves. 570 00:34:46,330 --> 00:34:49,346 I-I just thought you might wanna know that Mr. Maxwell 571 00:34:49,370 --> 00:34:52,766 was looking for coal on tidwell's property. 572 00:34:52,790 --> 00:34:54,276 Apparently, he wants to buy it 573 00:34:54,300 --> 00:34:55,840 for a company that employees him. 574 00:35:01,510 --> 00:35:02,640 Coal. 575 00:35:03,390 --> 00:35:05,180 Mama? We're running out of punch. 576 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 - Excuse me. - Go. 577 00:35:14,860 --> 00:35:15,980 I gave it to her. 578 00:35:16,860 --> 00:35:18,796 - Thank you. - I gotta ask. 579 00:35:18,820 --> 00:35:21,836 Why don't you want her to know it was you 580 00:35:21,860 --> 00:35:23,426 who paid to get her ring back? 581 00:35:23,450 --> 00:35:24,806 It's just gonna complicate things. 582 00:35:24,830 --> 00:35:26,870 All that matters is that she's got the ring back. 583 00:35:29,370 --> 00:35:30,830 Complicate things. 584 00:35:43,930 --> 00:35:45,736 Look at this. 585 00:35:45,760 --> 00:35:47,536 First time I've seen ranchers and prospectors 586 00:35:47,560 --> 00:35:48,980 breaking bread together. 587 00:35:49,520 --> 00:35:50,560 Yeah. 588 00:35:51,230 --> 00:35:52,690 Does it make you wanna stay? 589 00:35:53,940 --> 00:35:55,770 I'm just looking for a sign. 590 00:36:00,820 --> 00:36:02,240 Good evening, ladies. 591 00:36:04,280 --> 00:36:05,990 I hope your dance card isn't full. 592 00:36:06,580 --> 00:36:08,120 I reserved a spot for you. 593 00:36:24,090 --> 00:36:25,946 You're a wonderful dancer. 594 00:36:25,970 --> 00:36:28,326 Please. You're the one who's leading. 595 00:36:28,350 --> 00:36:29,970 That's just your imagination. 596 00:36:31,060 --> 00:36:33,520 Well, what's not my imagination is... 597 00:36:34,100 --> 00:36:35,956 You look lovely tonight. 598 00:36:35,980 --> 00:36:37,456 Thank you. 599 00:36:37,480 --> 00:36:39,796 I'm sure this dress would be horribly outdated 600 00:36:39,820 --> 00:36:40,940 in the big city. 601 00:36:41,650 --> 00:36:43,990 No. You'd fit in just about anywhere. 602 00:36:53,830 --> 00:36:57,436 Speaking of which, you'll never guess what happened. 603 00:36:57,460 --> 00:37:00,090 I was accepted into the Ontario school of art. 604 00:37:01,010 --> 00:37:02,590 Really? 605 00:37:03,630 --> 00:37:06,340 I just haven't decided whether or not to go yet. 606 00:37:09,430 --> 00:37:10,640 You've gotta go. 607 00:37:11,850 --> 00:37:13,180 You really think so? 608 00:37:14,060 --> 00:37:16,666 You've had your, sights set on the big city 609 00:37:16,690 --> 00:37:18,520 for a long time, this is your chance. 610 00:37:19,150 --> 00:37:21,480 It might mean me never coming back. 611 00:37:26,320 --> 00:37:27,700 That's your choice. 612 00:37:31,790 --> 00:37:33,120 There's my sign. 613 00:37:35,160 --> 00:37:36,290 I... 614 00:37:37,540 --> 00:37:38,880 Mind if I cut in? 615 00:37:49,470 --> 00:37:52,156 - My, don't you look fancy? - Why, thank you. 616 00:37:52,180 --> 00:37:54,020 - You look real nice. - Why, thank you. 617 00:37:55,430 --> 00:37:56,890 Clayton, I'm impressed. 618 00:37:58,060 --> 00:37:59,376 Thank you. 619 00:37:59,400 --> 00:38:00,610 It's quite the shindig? 620 00:38:01,320 --> 00:38:02,706 It is. 621 00:38:02,730 --> 00:38:04,586 The settlement's really starting to turn into 622 00:38:04,610 --> 00:38:06,256 a community. 623 00:38:06,280 --> 00:38:07,660 I'm gonna miss everyone here. 624 00:38:09,160 --> 00:38:10,676 What do you mean? 625 00:38:10,700 --> 00:38:13,200 I haven't had a chance to tell you yet... 626 00:38:14,200 --> 00:38:16,000 - Tell me what? - I'm... 627 00:38:16,620 --> 00:38:18,920 I'm going away to art school. 628 00:38:19,880 --> 00:38:21,040 In Toronto. 629 00:38:22,340 --> 00:38:24,026 No, you-you can't go. 630 00:38:24,050 --> 00:38:25,050 I'm sorry? 631 00:38:26,010 --> 00:38:27,260 I mean... 632 00:38:29,220 --> 00:38:30,510 If you do, just... 633 00:38:31,390 --> 00:38:32,680 Please come back. 634 00:38:35,430 --> 00:38:36,656 You just said this place 635 00:38:36,680 --> 00:38:38,160 was really starting to come together. 636 00:38:38,810 --> 00:38:40,166 What I don't think you realize 637 00:38:40,190 --> 00:38:41,940 is you're the best part of that, Olivia. 638 00:38:45,030 --> 00:38:46,190 You're the beauty. 639 00:38:47,110 --> 00:38:48,150 The grace. 640 00:38:50,990 --> 00:38:52,596 That big city's always gonna be there, 641 00:38:52,620 --> 00:38:53,870 but this settlement, 642 00:38:54,700 --> 00:38:56,370 you're helping build it day by day. 643 00:38:58,080 --> 00:39:00,290 I can't imagine what it would be like with you gone. 644 00:39:02,880 --> 00:39:04,960 I know that might not be right for me to say, but... 645 00:39:05,590 --> 00:39:07,840 If I didn't, I'd regret it for the rest of my life. 646 00:39:14,760 --> 00:39:16,366 You're Rebecca Clarke, aren't you? 647 00:39:16,390 --> 00:39:17,576 Yes. 648 00:39:17,600 --> 00:39:20,036 - Leroy tidwell. - How do you do? 649 00:39:20,060 --> 00:39:21,626 Mighty fine party you're throwing here. 650 00:39:21,650 --> 00:39:23,036 Thank you very much. 651 00:39:23,060 --> 00:39:25,336 You're the man that Tom Moore's buying land from? 652 00:39:25,360 --> 00:39:27,230 He was. Not anymore. 653 00:39:29,570 --> 00:39:30,926 What happened? 654 00:39:30,950 --> 00:39:32,740 He just told me he's a little short on cash. 655 00:39:33,320 --> 00:39:35,006 Unfortunately for me, I have a couple other 656 00:39:35,030 --> 00:39:37,386 interested buyers. I just sold it to one of them. 657 00:39:37,410 --> 00:39:38,620 Congratulations. 658 00:39:39,710 --> 00:39:41,936 Tom Moore short on cash? 659 00:39:41,960 --> 00:39:44,476 Which frankly surprised me, since yesterday 660 00:39:44,500 --> 00:39:45,800 he told me he had the money. 661 00:39:46,300 --> 00:39:48,180 I don't know what changed between now and then. 662 00:39:49,300 --> 00:39:50,946 Anyway, I best get back to my wife. 663 00:39:50,970 --> 00:39:52,180 Enjoy yourselves. 664 00:39:59,270 --> 00:40:01,190 I appreciated that speech. 665 00:40:03,150 --> 00:40:05,020 I meant it, Doyle. 666 00:40:05,980 --> 00:40:07,416 Hey, you remember what I said to you 667 00:40:07,440 --> 00:40:08,820 the first time we met? 668 00:40:09,610 --> 00:40:12,660 That one day I was gonna buy up this whole territory. 669 00:40:14,620 --> 00:40:15,780 Well. 670 00:40:17,280 --> 00:40:19,500 I just bought Leroy tidwell's property. 671 00:40:21,250 --> 00:40:22,790 - You did? - I did. 672 00:40:26,420 --> 00:40:27,500 Neighbor. 673 00:40:52,820 --> 00:40:54,110 Will you dance with me? 674 00:40:55,740 --> 00:40:56,990 It would be my pleasure. 675 00:41:06,750 --> 00:41:09,250 You did it. You did the impossible. 676 00:41:09,840 --> 00:41:11,050 I did. 677 00:41:11,920 --> 00:41:13,420 Proved you wrong? 678 00:41:15,260 --> 00:41:17,600 I have a feeling you get some joy out of it. 679 00:41:18,800 --> 00:41:20,060 Only a little. 680 00:41:35,320 --> 00:41:40,450 Did you give up Leroy tidwell's land for me? 681 00:41:45,080 --> 00:41:47,670 I'm just happy your ring is back where it belongs. 682 00:41:52,460 --> 00:41:54,010 I won't always keep it. 683 00:41:55,170 --> 00:41:56,590 I'll pass it on to Sarah. 684 00:41:57,800 --> 00:41:59,090 I just... 685 00:42:00,010 --> 00:42:02,180 Need to hold on to it for a little while longer. 686 00:42:03,100 --> 00:42:04,140 Yeah. 687 00:42:05,350 --> 00:42:07,190 You give it up when you're ready. 688 00:42:31,790 --> 00:42:33,726 Hey, there's another one of you. 689 00:42:33,750 --> 00:42:35,050 What? 690 00:42:38,130 --> 00:42:40,180 Nick. What are you doing here? 691 00:42:40,760 --> 00:42:42,486 Official business. 692 00:42:42,510 --> 00:42:44,826 Come to inform you that there's a thief in your settlement. 693 00:42:44,850 --> 00:42:46,536 Yes. Jeremiah Owens. 694 00:42:46,560 --> 00:42:48,166 Already arrested him this afternoon. 695 00:42:48,190 --> 00:42:49,626 He's in a lock-up in Jameson. 696 00:42:49,650 --> 00:42:51,110 I'm not talking about him. 697 00:43:03,830 --> 00:43:05,040 Wait. 698 00:43:06,370 --> 00:43:07,500 I'll handle it. 699 00:43:21,590 --> 00:43:22,970 Constable. 700 00:43:23,760 --> 00:43:24,850 Rebecca Clarke. 701 00:43:27,770 --> 00:43:29,140 You're under arrest. 702 00:43:29,890 --> 00:43:31,996 - What? - What's going on here? 703 00:43:32,020 --> 00:43:33,060 Mama? 704 00:43:33,980 --> 00:43:35,456 We have a warrant. 705 00:43:35,480 --> 00:43:36,666 - Come with us. - No! 706 00:43:36,690 --> 00:43:38,216 No, there's a misunderstanding. 707 00:43:38,240 --> 00:43:39,756 - For what? - Those won't be necessary. 708 00:43:39,780 --> 00:43:40,836 Come with us. 709 00:43:40,860 --> 00:43:42,256 Stand back. 710 00:43:42,280 --> 00:43:44,636 - Vaughn... - Tom. - What is going on? 711 00:43:44,660 --> 00:43:45,660 No. 712 00:43:46,660 --> 00:43:48,476 Mama! Please. 713 00:43:48,500 --> 00:43:50,346 Sarah, I love you! 714 00:43:50,370 --> 00:43:51,420 Sarah! 715 00:43:53,880 --> 00:43:55,290 Tom! Protect her. 716 00:43:59,260 --> 00:44:01,090 Mama. Mama. 47721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.