Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,875
Max: This is my
boss, Jonathan Hart,
2
00:00:09,944 --> 00:00:12,411
a self-made millionaire.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,479
He's quite a guy.
4
00:00:17,117 --> 00:00:18,800
This is Mrs. H.
5
00:00:18,869 --> 00:00:20,218
She's gorgeous.
6
00:00:20,287 --> 00:00:21,487
She's one lady who knows
7
00:00:21,555 --> 00:00:23,689
how to take care of herself.
8
00:00:28,362 --> 00:00:30,011
By the way, my name is Max.
9
00:00:30,080 --> 00:00:31,747
I take care of both of them,
10
00:00:31,815 --> 00:00:35,234
which ain't easy,
because when they met,
11
00:00:35,302 --> 00:00:37,085
it was murder.
12
00:01:22,399 --> 00:01:24,532
Max: I'm sorry about
the driving Mr. H.
13
00:01:24,601 --> 00:01:26,218
I just can't get used to cars
14
00:01:26,287 --> 00:01:27,869
coming out on my right.
15
00:01:27,955 --> 00:01:29,715
If you want, I'll take
another stab at it.
16
00:01:29,739 --> 00:01:31,851
Jonathan: Thanks, Max.
But one stab was enough.
17
00:01:31,875 --> 00:01:34,542
Max: I'm really looking
forward to meeting Sir William.
18
00:01:34,611 --> 00:01:36,723
Jonathan: I think you and
Billy might get along well.
19
00:01:36,747 --> 00:01:38,074
Jennifer: He's got
a bit of a reputation
20
00:01:38,098 --> 00:01:39,414
when it comes to women.
21
00:01:39,482 --> 00:01:40,811
Max: I thought he
just got married?
22
00:01:40,835 --> 00:01:42,284
Jennifer: No, remarried.
23
00:01:42,352 --> 00:01:43,880
His first marriage
didn't fair too well.
24
00:01:43,904 --> 00:01:45,582
Jonathan: Well,
from what I hear,
25
00:01:45,606 --> 00:01:47,467
Claire's got everything
going for her,
26
00:01:47,491 --> 00:01:48,684
including Billy's attention.
27
00:01:48,708 --> 00:01:50,024
Jennifer: Billy's letter sounded
28
00:01:50,093 --> 00:01:51,888
as if they were really happy.
29
00:01:51,912 --> 00:01:55,030
Well, it shouldn't
be much further.
30
00:01:55,099 --> 00:01:57,543
I sure hope there's
some money on the hunt
31
00:01:57,567 --> 00:02:00,902
because I'm betting
Mrs. H all the way.
32
00:02:00,988 --> 00:02:02,481
Oh, Max, I don't think
33
00:02:02,505 --> 00:02:04,656
they give odds on fox hunts.
34
00:02:04,725 --> 00:02:05,725
Odd, isn't it.
35
00:02:07,994 --> 00:02:10,078
Look out!
36
00:02:14,585 --> 00:02:15,450
That was close.
37
00:02:15,519 --> 00:02:18,754
Think how the fox must feel.
38
00:03:27,341 --> 00:03:29,341
No, wait, no!
39
00:03:34,415 --> 00:03:35,547
Another nightmare?
40
00:03:35,616 --> 00:03:37,015
Claire: They're getting worse.
41
00:03:37,083 --> 00:03:38,466
And I'm not getting any sleep.
42
00:03:38,535 --> 00:03:40,869
See if you can compose yourself.
43
00:03:42,089 --> 00:03:43,605
Remember, we're expecting guests
44
00:03:43,673 --> 00:03:45,740
in the morning.
45
00:03:45,809 --> 00:03:47,226
Oh.
46
00:03:56,970 --> 00:03:58,353
Man: Good morning.
47
00:04:08,315 --> 00:04:10,848
Max: Is this where Sir
William lives all the time?
48
00:04:10,917 --> 00:04:13,235
Jonathan: No, Max, he
has a townhouse in London.
49
00:04:13,320 --> 00:04:14,836
This is his weekend place.
50
00:04:14,905 --> 00:04:18,106
Jennifer: He really knows
how to enjoy his weekends.
51
00:04:29,786 --> 00:04:31,380
Jennifer: Oh, isn't
this beautiful, darling?
52
00:04:31,404 --> 00:04:33,338
Jonathan: It certainly is.
53
00:04:33,407 --> 00:04:34,927
Claire: Hello.
54
00:04:35,976 --> 00:04:38,016
- You must be Jennifer.
- Jennifer: Yes.
55
00:04:38,078 --> 00:04:39,238
- Claire?
- Claire,
56
00:04:39,262 --> 00:04:40,523
- Claire Belgrave - How are you?
57
00:04:40,547 --> 00:04:41,863
And this is Jonathan.
58
00:04:41,932 --> 00:04:43,192
- Claire: Jonathan.
- How do you do?
59
00:04:43,216 --> 00:04:44,711
- How do you do?
- And Max.
60
00:04:44,735 --> 00:04:45,567
Max.
61
00:04:45,635 --> 00:04:47,669
How do you do, Lady Belgrave?
62
00:04:47,737 --> 00:04:48,998
Well, we're very
indebted to your husband.
63
00:04:49,022 --> 00:04:51,000
He was gracious
about this invitation.
64
00:04:51,024 --> 00:04:52,207
Yes, I'm sure.
65
00:04:52,276 --> 00:04:53,653
See you later, Mr. H.
66
00:04:53,677 --> 00:04:55,037
- All right.
- I'm delighted you could come.
67
00:04:55,061 --> 00:04:57,411
William's told me
so much about you.
68
00:04:57,480 --> 00:04:58,697
Shall we go inside?
69
00:04:58,765 --> 00:04:59,765
Yeah.
70
00:05:01,418 --> 00:05:03,901
Jennifer: Oh, darling, look.
71
00:05:03,970 --> 00:05:05,815
Claire: The chestnut's
Prince Valiant.
72
00:05:05,839 --> 00:05:08,106
You'll be riding
him in the hunt.
73
00:05:08,175 --> 00:05:09,624
Beautiful.
74
00:05:09,693 --> 00:05:12,427
This is a dream come true.
75
00:05:12,495 --> 00:05:14,763
The Belgrave hunt is
famous even in the States.
76
00:05:14,831 --> 00:05:17,031
Well, it's a tradition
my family's maintained
77
00:05:17,100 --> 00:05:19,034
for over a hundred years.
78
00:05:20,654 --> 00:05:22,387
Right through here.
79
00:05:22,455 --> 00:05:25,324
Oh, Claire, what
a beautiful room.
80
00:05:25,392 --> 00:05:26,508
Thank you.
81
00:05:26,577 --> 00:05:27,637
This table was given
82
00:05:27,661 --> 00:05:29,577
to Josephine by Napoleon.
83
00:05:29,646 --> 00:05:30,595
Really?
84
00:05:30,664 --> 00:05:32,530
Uh, some of the family?
85
00:05:32,599 --> 00:05:34,582
At least three
generations of them.
86
00:05:34,651 --> 00:05:36,785
Come on, this way.
87
00:05:48,615 --> 00:05:49,881
William's out shooting.
88
00:05:53,420 --> 00:05:55,603
Jonathan, Jennifer,
89
00:05:55,672 --> 00:05:58,557
I realize this may
sound a little strange,
90
00:05:58,625 --> 00:06:01,676
but over the next few
days I may need your help.
91
00:06:01,744 --> 00:06:03,495
Something wrong, Claire?
92
00:06:03,563 --> 00:06:07,081
It's William... Excuse
me, Lady Belgrave.
93
00:06:09,953 --> 00:06:11,864
Sir William is
expecting his guests.
94
00:06:11,888 --> 00:06:13,237
Of course.
95
00:06:13,306 --> 00:06:14,706
Mr. and Mrs. Hart,
96
00:06:14,774 --> 00:06:16,934
This is Arthur Lovejoy,
our estate manager.
97
00:06:16,977 --> 00:06:18,621
- Arthur: How do you do?
- Hello.
98
00:06:18,645 --> 00:06:20,072
- Arthur: How do you do?
- Hello, Arthur.
99
00:06:20,096 --> 00:06:21,847
Uh, this way, please.
100
00:06:25,234 --> 00:06:27,786
William: Pull.
101
00:06:34,260 --> 00:06:36,061
William: Pull.
102
00:06:39,265 --> 00:06:41,049
Not bad, getting better.
103
00:06:42,469 --> 00:06:44,229
William: Come on. Come on.
104
00:06:45,923 --> 00:06:47,272
Right. Pull.
105
00:06:50,727 --> 00:06:52,321
Jonathan: You're a
little off to the right.
106
00:06:52,345 --> 00:06:53,945
William: Jonathan.
107
00:06:53,997 --> 00:06:55,280
Jennifer.
108
00:06:55,349 --> 00:06:56,865
How are you, Jonathan?
109
00:06:56,933 --> 00:06:58,261
It's good to see
you again, Jennifer.
110
00:06:58,285 --> 00:06:59,767
Billy.
111
00:06:59,836 --> 00:07:01,798
Oh, we're feeling fine
and you're looking well.
112
00:07:01,822 --> 00:07:03,288
That's because I'm relaxing.
113
00:07:03,356 --> 00:07:05,606
That's what I'm best at.
114
00:07:05,675 --> 00:07:07,625
I see you've already met Claire.
115
00:07:07,694 --> 00:07:08,721
- Jonathan: Yes.
- Jennifer: Of course.
116
00:07:08,745 --> 00:07:09,911
What do you say, Jonathan,
117
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
10 pounds a toss?
118
00:07:11,014 --> 00:07:12,675
Oh, come on. You wouldn't try
119
00:07:12,699 --> 00:07:14,611
to take advantage
of me, would you?
120
00:07:14,635 --> 00:07:15,817
Look at it this way.
121
00:07:15,886 --> 00:07:17,869
The exchange
rate is in your favor.
122
00:07:19,689 --> 00:07:21,506
- Wish me luck.
- I will.
123
00:07:21,575 --> 00:07:23,775
I just saw the way he shoots.
124
00:07:23,844 --> 00:07:25,427
Come and have a drink.
125
00:07:25,495 --> 00:07:28,029
William: Come on, we'll
choose a weapon for you.
126
00:07:29,299 --> 00:07:31,010
Ah, this looks a good one.
127
00:07:31,034 --> 00:07:32,049
Let's see.
128
00:07:33,303 --> 00:07:34,897
This gun is filthy.
129
00:07:34,921 --> 00:07:36,282
I've told you about this before.
130
00:07:36,306 --> 00:07:37,366
If these guns get jammed,
131
00:07:37,390 --> 00:07:38,340
they'll backfire and blow
132
00:07:38,408 --> 00:07:40,058
someone's head off.
133
00:07:40,127 --> 00:07:42,326
Let's see what's here.
134
00:07:42,395 --> 00:07:44,179
That's better. Load this.
135
00:07:44,248 --> 00:07:46,047
Come on, Jonathan.
136
00:07:46,116 --> 00:07:48,094
Jonathan: I told you I haven't
done this for a long time.
137
00:07:48,118 --> 00:07:49,567
Oh, come on.
138
00:07:51,537 --> 00:07:52,837
Thank you.
139
00:07:56,877 --> 00:07:57,877
Pull.
140
00:08:01,414 --> 00:08:02,414
Ooh.
141
00:08:04,384 --> 00:08:05,917
Told you, I'm a little rusty.
142
00:08:05,986 --> 00:08:09,420
I'm sorry, I didn't call
for 20 pounds a toss.
143
00:08:09,489 --> 00:08:10,688
It's never too late.
144
00:08:10,757 --> 00:08:12,140
Well, you're the guest.
145
00:08:12,209 --> 00:08:13,224
20 pounds it is.
146
00:08:13,293 --> 00:08:14,759
Have another go.
147
00:08:14,828 --> 00:08:15,872
- Cheers.
- Cheers.
148
00:08:15,896 --> 00:08:17,261
Jonathan: Thank you.
149
00:08:21,151 --> 00:08:22,151
Pull.
150
00:08:26,373 --> 00:08:28,506
Jennifer: Great shot.
151
00:08:28,575 --> 00:08:30,491
You know, Billy,
152
00:08:30,560 --> 00:08:32,961
I think it's coming back to me.
153
00:08:33,029 --> 00:08:33,845
Your turn.
154
00:08:33,914 --> 00:08:35,513
I think I've been had.
155
00:08:35,582 --> 00:08:37,560
Nobody's ever beaten
you at your game.
156
00:08:38,652 --> 00:08:39,834
Not yet anyway.
157
00:08:44,974 --> 00:08:46,040
Pull.
158
00:08:59,673 --> 00:09:01,939
And this is the kitchen.
159
00:09:04,878 --> 00:09:07,411
Well, I have work to do.
160
00:09:07,480 --> 00:09:10,031
If you're hungry,
161
00:09:10,099 --> 00:09:11,527
Annie will find
something for you.
162
00:09:11,551 --> 00:09:14,802
Do not feel free
to help yourself.
163
00:09:18,291 --> 00:09:19,718
Don't you be scared of Cyril.
164
00:09:19,742 --> 00:09:21,059
With all his airs and graces,
165
00:09:21,128 --> 00:09:22,972
you'd think he was
the master of the house.
166
00:09:22,996 --> 00:09:24,423
Don't worry, Annie.
167
00:09:24,447 --> 00:09:27,115
I've handled plenty
of Cyrils in my time.
168
00:09:28,435 --> 00:09:29,817
Mmm.
169
00:09:29,886 --> 00:09:31,197
This smell is the best smell
170
00:09:31,221 --> 00:09:33,065
I've smelled since I left home.
171
00:09:33,089 --> 00:09:33,888
What is it?
172
00:09:33,974 --> 00:09:35,623
- Oh, this?
- Yeah.
173
00:09:35,692 --> 00:09:37,825
This is tonight's supper.
174
00:09:37,894 --> 00:09:39,489
Yeah, I'll give you
taste, if you like.
175
00:09:39,513 --> 00:09:41,646
Oh, thanks, Annie.
176
00:09:42,699 --> 00:09:45,700
By the way, my name is Max.
177
00:09:45,769 --> 00:09:48,587
Don't tell anybody,
it's short for Maxwell.
178
00:09:48,655 --> 00:09:50,082
Oh, well, I'm Annie.
179
00:09:50,106 --> 00:09:52,723
I'm very pleased to
meet you, Maxwell.
180
00:09:52,792 --> 00:09:55,243
I'm more than please
to meet you, Annie.
181
00:09:57,330 --> 00:10:00,381
This here is Sir
William's favorite.
182
00:10:00,450 --> 00:10:01,716
Here.
183
00:10:03,720 --> 00:10:06,321
Annie, that's fantastic.
184
00:10:06,389 --> 00:10:09,790
Why don't I set out a
couple of wine glasses
185
00:10:09,859 --> 00:10:12,077
and you and I have
dinner together.
186
00:10:13,230 --> 00:10:14,512
Oh, no.
187
00:10:14,581 --> 00:10:16,597
I'm too busy anyway.
188
00:10:17,484 --> 00:10:19,000
I'll tell you what?
189
00:10:19,069 --> 00:10:22,120
You eat now and then
later on, after dinner
190
00:10:22,189 --> 00:10:23,916
we'll have some
wine together then.
191
00:10:23,940 --> 00:10:25,735
- All right, love?
- All right.
192
00:10:25,759 --> 00:10:28,292
That's even better,
Annie, thanks.
193
00:10:30,747 --> 00:10:34,415
Max: I can't wait to taste
real English cooking.
194
00:10:34,484 --> 00:10:35,633
Hiya, Cyril.
195
00:10:35,702 --> 00:10:37,151
How's it going, baby?
196
00:10:37,220 --> 00:10:38,436
Just fine.
197
00:10:38,505 --> 00:10:39,954
Thank you.
198
00:10:46,513 --> 00:10:50,231
Seems Lady Belgrave's
had another nightmare.
199
00:10:50,300 --> 00:10:51,349
Oh, yes?
200
00:10:51,417 --> 00:10:52,483
But it seems to me
201
00:10:52,552 --> 00:10:53,500
that some people should mind
202
00:10:53,569 --> 00:10:54,986
their own business.
203
00:10:55,055 --> 00:10:57,238
Oh, thank you, Annie.
204
00:10:57,307 --> 00:10:59,084
I believe Mr. Lovejoy's
got himself
205
00:10:59,108 --> 00:11:01,793
into a state about something.
206
00:11:01,862 --> 00:11:03,088
Oh, him. I reckon
207
00:11:03,112 --> 00:11:04,440
he thinks he ought
to own this place.
208
00:11:04,464 --> 00:11:06,797
He's not content
with just running it.
209
00:11:07,650 --> 00:11:08,933
Annie,
210
00:11:10,386 --> 00:11:11,669
before I go home,
211
00:11:11,738 --> 00:11:13,765
you got to give me
the recipe for this.
212
00:11:13,789 --> 00:11:15,006
This is terrific.
213
00:11:15,075 --> 00:11:16,774
Annie: Oh, well the sauce,
214
00:11:16,843 --> 00:11:18,337
there ain't nothing to it.
215
00:11:18,361 --> 00:11:20,506
But it's getting the brains
really nice and tender.
216
00:11:20,530 --> 00:11:22,280
That's the trick.
217
00:11:22,348 --> 00:11:23,798
Brains?
218
00:11:26,553 --> 00:11:27,835
Can you spare one of those?
219
00:11:31,207 --> 00:11:33,207
I guarantee it, Jonathan.
220
00:11:33,276 --> 00:11:34,737
Prince Valiant will be the best
221
00:11:34,761 --> 00:11:36,077
mount of the hunt.
222
00:11:36,146 --> 00:11:37,573
With Jennifer as his weigh-in,
223
00:11:37,597 --> 00:11:39,964
it'll be a sight
Brandybrook will remember.
224
00:11:40,033 --> 00:11:42,300
Jennifer: Oh, Billy,
you're very kind.
225
00:11:42,368 --> 00:11:44,602
Jonathan: I'm sure the
fox will remember, too.
226
00:11:44,671 --> 00:11:46,549
William: No fox
anymore, Jonathan.
227
00:11:46,573 --> 00:11:47,888
We ride off for a scent
228
00:11:47,957 --> 00:11:50,037
which has been dragged
across the ground.
229
00:11:50,076 --> 00:11:52,510
The sport is the chase.
230
00:11:52,579 --> 00:11:53,962
Jonathan: I'm all for that.
231
00:11:54,831 --> 00:11:56,313
No, thanks.
232
00:11:57,433 --> 00:11:58,561
It was a wonderful evening.
233
00:11:58,585 --> 00:11:59,784
Oh, yes. Thank you, Claire.
234
00:11:59,853 --> 00:12:01,452
It was lovely.
235
00:12:01,521 --> 00:12:03,749
William: You've been
awfully quiet tonight, Claire.
236
00:12:03,773 --> 00:12:05,533
Are you feeling all right?
237
00:12:05,574 --> 00:12:07,726
Just a little tired, that's all.
238
00:12:07,794 --> 00:12:08,821
Woman: Coffee, sir?
239
00:12:08,845 --> 00:12:09,905
William: Please.
240
00:12:09,929 --> 00:12:11,745
Thank you, Cyril.
241
00:12:17,119 --> 00:12:21,856
Well... Thank you, Annette.
242
00:12:21,942 --> 00:12:24,075
You all have to excuse Claire.
243
00:12:24,144 --> 00:12:25,988
With all the
servants around here,
244
00:12:26,012 --> 00:12:27,462
she obviously tires easily
245
00:12:27,530 --> 00:12:31,165
watching them clean
and cook for her.
246
00:12:31,234 --> 00:12:34,218
If you'll excuse me, I
have a slight headache.
247
00:12:37,891 --> 00:12:40,207
Will you be up, shortly, dear?
248
00:12:40,276 --> 00:12:42,944
Ah, I think I'll have a
drop more of brandy.
249
00:12:43,013 --> 00:12:44,795
I'll be up, later.
250
00:12:47,450 --> 00:12:48,833
Why don't you run along?
251
00:12:48,885 --> 00:12:51,753
I'll be up soon.
252
00:12:55,925 --> 00:12:57,892
- Well, um...
- Well, um...
253
00:12:59,146 --> 00:13:02,346
I think we'll
follow suit, Billy.
254
00:13:02,415 --> 00:13:03,331
Yes.
255
00:13:03,400 --> 00:13:05,450
- William: Good night.
- Billy.
256
00:13:05,518 --> 00:13:06,834
Thank you,
257
00:13:06,902 --> 00:13:09,337
Billy, for a lovely,
lovely dinner.
258
00:13:09,405 --> 00:13:11,422
- Good night.
- Jennifer: Good night.
259
00:13:14,811 --> 00:13:16,343
Anything else?
260
00:13:23,403 --> 00:13:25,097
I think I know what
you're thinking.
261
00:13:25,121 --> 00:13:27,721
You do? What's that?
262
00:13:27,790 --> 00:13:29,602
That maybe Lady Claire Belgrave
263
00:13:29,626 --> 00:13:31,008
is a little strange,
264
00:13:31,077 --> 00:13:32,371
and that maybe you
have second thoughts
265
00:13:32,395 --> 00:13:33,923
about riding Prince
Valiant in the hunt,
266
00:13:33,947 --> 00:13:35,174
and that maybe
we should pack up,
267
00:13:35,198 --> 00:13:36,875
get out of here, and go home.
268
00:13:36,899 --> 00:13:42,069
Well, actually, I was
thinking that maybe
269
00:13:42,138 --> 00:13:43,454
Lady Claire Belgrave
270
00:13:43,523 --> 00:13:45,523
isn't quite as strange
as we thought,
271
00:13:45,591 --> 00:13:47,786
and I'm dying to ride
Prince Valiant in the hunt,
272
00:13:47,810 --> 00:13:52,813
and maybe we shouldn't
pack up, get out, and go home.
273
00:13:52,882 --> 00:13:55,216
So, I was pretty close?
274
00:13:55,285 --> 00:13:56,784
Close.
275
00:13:56,852 --> 00:13:58,636
Closer.
276
00:14:39,161 --> 00:14:41,729
Claire: Well, we can show
you a bit of the countryside
277
00:14:41,798 --> 00:14:44,098
and then we'll take a
look at the first cover.
278
00:14:44,166 --> 00:14:46,284
Hello, hello. All set?
279
00:14:46,353 --> 00:14:47,935
Fine day for it.
280
00:14:48,004 --> 00:14:50,671
Come and see Arthur's hounds.
281
00:14:50,757 --> 00:14:52,557
They are Dorset bloodhounds.
282
00:14:52,608 --> 00:14:53,925
He breeds them.
283
00:14:53,994 --> 00:14:56,260
- Jennifer: Hello.
- There, boy.
284
00:14:56,329 --> 00:14:57,211
No.
285
00:14:57,279 --> 00:14:59,580
Here, give them something.
286
00:14:59,649 --> 00:15:01,866
Oh, thanks.
287
00:15:01,934 --> 00:15:03,568
Here.
288
00:15:03,637 --> 00:15:05,319
Come on.
289
00:15:07,356 --> 00:15:09,018
It's hard to tell
from looking at them
290
00:15:09,042 --> 00:15:10,269
but one of those little brothers
291
00:15:10,293 --> 00:15:11,620
can tear a man to shreds.
292
00:15:11,644 --> 00:15:14,312
- Ooh.
- Right. We'll get started.
293
00:15:14,381 --> 00:15:15,496
Right.
294
00:15:23,973 --> 00:15:25,005
There we go.
295
00:15:26,859 --> 00:15:29,627
Claire: Well, let's hope
for a good ride today.
296
00:15:29,696 --> 00:15:31,913
Where do you keep
the foxhounds, Billy?
297
00:15:31,981 --> 00:15:33,709
We don't keep them
here at Brandybrook.
298
00:15:33,733 --> 00:15:36,016
They'll be brought in
on the day of the hunt.
299
00:15:36,085 --> 00:15:37,317
How do you like him, darling?
300
00:15:37,386 --> 00:15:38,781
William: Yes,
Jennifer, what do you
301
00:15:38,805 --> 00:15:39,832
think of Prince Valiant, eh?
302
00:15:39,856 --> 00:15:40,871
He's beautiful.
303
00:15:40,940 --> 00:15:42,073
Fine.
304
00:15:42,141 --> 00:15:44,575
Let's ride.
305
00:16:46,956 --> 00:16:49,890
- Jonathan: Are you all right?
- Ah, it's my arm.
306
00:16:49,959 --> 00:16:51,020
I think it might be broken.
307
00:16:51,044 --> 00:16:52,188
Jonathan: Claire, what happened?
308
00:16:52,212 --> 00:16:53,226
Are you all right?
309
00:16:53,296 --> 00:16:54,296
Don't touch me.
310
00:16:54,363 --> 00:16:56,130
Don't let him touch me.
311
00:16:56,199 --> 00:16:57,759
Don't you see, he's
trying to kill me?
312
00:17:14,801 --> 00:17:16,683
Jennifer: How is she?
313
00:17:16,752 --> 00:17:19,386
The doctor said it's
just a slight sprain.
314
00:17:19,455 --> 00:17:21,521
He's setting a sling.
315
00:17:21,590 --> 00:17:25,642
Look, I hope you didn't let
Claire scare you back there.
316
00:17:25,711 --> 00:17:28,829
She's been under a
lot of stress recently.
317
00:17:28,898 --> 00:17:29,964
Drink?
318
00:17:30,033 --> 00:17:31,215
No thanks.
319
00:17:31,284 --> 00:17:33,300
She seems terrified
about something.
320
00:17:33,369 --> 00:17:35,720
Oh, she's a thoroughbred.
321
00:17:35,789 --> 00:17:37,316
But of course, you don't believe
322
00:17:37,340 --> 00:17:40,374
that nonsense about
my trying to kill her.
323
00:17:40,443 --> 00:17:42,793
She's been having nightmares.
324
00:17:42,846 --> 00:17:44,473
Frankly, I've been
thinking about seeking
325
00:17:44,497 --> 00:17:46,730
psychiatric help for her.
326
00:17:46,799 --> 00:17:48,115
Really?
327
00:17:48,184 --> 00:17:51,085
She seems perfectly lucid to me.
328
00:17:51,153 --> 00:17:53,988
I think we'll give Claire a
chance to get some rest.
329
00:17:54,057 --> 00:17:55,400
Peace and quiet can do her good.
330
00:17:55,424 --> 00:17:56,785
Jennifer and I will
go down to the village
331
00:17:56,809 --> 00:17:58,571
- and look around little bit.
- Good idea.
332
00:17:58,595 --> 00:18:01,261
You could probably
use the diversion.
333
00:18:01,330 --> 00:18:02,897
Where's Max?
334
00:18:02,965 --> 00:18:04,582
Max, um, he's been spending
335
00:18:04,650 --> 00:18:06,178
a lot of time in the kitchen.
336
00:18:06,202 --> 00:18:08,669
Well, you can get down
to the kitchen that way.
337
00:18:08,737 --> 00:18:09,954
Oh, fine, Billy.
338
00:18:10,023 --> 00:18:11,183
Well, we'll see you later.
339
00:18:11,240 --> 00:18:13,874
- Coming?
- Hmm. Billy.
340
00:18:13,942 --> 00:18:15,359
Bye.
341
00:18:20,215 --> 00:18:21,299
Four aces.
342
00:18:21,367 --> 00:18:22,661
Why are we going to the village?
343
00:18:22,685 --> 00:18:24,179
Because we can't talk here,
344
00:18:24,203 --> 00:18:25,752
too many eavesdroppers.
345
00:18:25,821 --> 00:18:26,904
Ah, Max.
346
00:18:26,973 --> 00:18:28,522
Just a second, Mr. H.
347
00:18:28,591 --> 00:18:29,606
Five nines.
348
00:18:29,675 --> 00:18:30,675
Eight nines.
349
00:18:30,726 --> 00:18:31,726
I'll call you.
350
00:18:31,778 --> 00:18:33,338
I'll call. How many you got?
351
00:18:33,362 --> 00:18:35,996
- Two. Cyril?
- I've got one.
352
00:18:36,065 --> 00:18:37,081
You're five?
353
00:18:37,150 --> 00:18:38,499
I ain't got any.
354
00:18:38,568 --> 00:18:41,719
That's why it's
called liar's poker.
355
00:18:43,506 --> 00:18:46,666
Don't know about you, Cyril,
but this is of little interest to me.
356
00:18:47,977 --> 00:18:49,259
Excuse me.
357
00:18:49,328 --> 00:18:50,955
I'll give you a
game later tonight.
358
00:18:50,979 --> 00:18:52,396
You're on.
359
00:18:54,333 --> 00:18:56,167
Well, Mr. H, what's up?
360
00:18:56,235 --> 00:18:57,384
How's Lady Belgrave?
361
00:18:57,453 --> 00:18:59,197
Ah, it's nothing serious, Max.
362
00:18:59,221 --> 00:19:01,300
Mrs. H and I are going
to go into the village.
363
00:19:01,324 --> 00:19:03,001
We want you to come with us.
364
00:19:03,025 --> 00:19:04,742
Oh, Mr. H, I'd love to.
365
00:19:04,794 --> 00:19:07,227
Thank you very much, but I
made some other arrangements...
366
00:19:07,296 --> 00:19:08,595
I'm ready, Maxwell.
367
00:19:08,681 --> 00:19:09,931
Oh.
368
00:19:09,999 --> 00:19:11,448
Annie, you look wonderful.
369
00:19:11,517 --> 00:19:12,733
Thank you, Maxwell.
370
00:19:12,802 --> 00:19:15,019
Annie, may I present,
Mr. and Mrs. H.
371
00:19:15,087 --> 00:19:16,370
Mr. and Mrs. H, Annie.
372
00:19:16,439 --> 00:19:17,955
Oh, good afternoon, Madame.
373
00:19:18,024 --> 00:19:19,718
- Annie: Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
374
00:19:19,742 --> 00:19:20,841
How do you do?
375
00:19:20,910 --> 00:19:22,226
Annie promised to take me
376
00:19:22,294 --> 00:19:23,955
on a tour of the better saloons.
377
00:19:23,979 --> 00:19:26,580
Uh, pubs, Maxwell, pubs.
378
00:19:26,649 --> 00:19:29,099
Pubs.
379
00:19:29,168 --> 00:19:34,254
Maxwell, what about the driving?
380
00:19:34,323 --> 00:19:35,956
Annie: Oh, don't worry.
381
00:19:36,042 --> 00:19:37,658
I'm taking him.
382
00:19:37,726 --> 00:19:38,776
She's taking me.
383
00:19:38,845 --> 00:19:39,927
Nice, huh?
384
00:19:39,996 --> 00:19:41,378
Well, Annie, come on,
385
00:19:41,447 --> 00:19:43,948
let's partake of
some British culture.
386
00:19:44,017 --> 00:19:45,466
Oh.
387
00:19:47,303 --> 00:19:49,420
Enjoy yourselves.
388
00:19:50,923 --> 00:19:52,239
Maxwell?
389
00:19:52,308 --> 00:19:54,188
Ah, it's kind of cute, isn't it?
390
00:19:55,794 --> 00:19:56,977
Let's get out.
391
00:20:17,800 --> 00:20:20,267
How would you like to
sample some of the local brew?
392
00:20:20,335 --> 00:20:21,869
Yes, please.
393
00:20:21,937 --> 00:20:23,587
My favorite answer.
394
00:20:48,631 --> 00:20:50,242
They don't look English to me.
395
00:20:50,266 --> 00:20:51,748
Man: Oh.
396
00:20:57,089 --> 00:20:58,238
Good morning.
397
00:20:58,307 --> 00:20:59,501
- Morning.
- Jonathan: Morning.
398
00:20:59,525 --> 00:21:00,991
Morning, sir.
399
00:21:03,229 --> 00:21:04,929
Two pints of bitter.
400
00:21:12,554 --> 00:21:14,371
- Tourist.
- Yeah.
401
00:21:16,743 --> 00:21:18,292
Nice day.
402
00:21:20,746 --> 00:21:22,880
Tommy: One pound, forty, sir.
403
00:21:25,534 --> 00:21:28,169
We don't seem to be
hitting it off too well, do we?
404
00:21:28,237 --> 00:21:31,004
I know, yeah.
405
00:21:31,073 --> 00:21:32,572
Here you go, sir.
406
00:21:40,332 --> 00:21:41,699
Man: Well, go ahead.
407
00:21:41,768 --> 00:21:43,517
Mind if I play?
408
00:21:43,586 --> 00:21:46,053
We only play for pints in here.
409
00:21:46,122 --> 00:21:48,188
I'll play for a pint.
410
00:21:48,257 --> 00:21:50,290
Eddie: I'll play him.
411
00:21:53,262 --> 00:21:55,763
Eddie Hudson.
412
00:21:55,831 --> 00:21:57,948
How do you do, Eddie?
I'm Jonathan Hart.
413
00:21:58,017 --> 00:21:59,249
This is my wife, Jennifer.
414
00:21:59,318 --> 00:22:01,852
- How do you do?
- How do you do?
415
00:22:01,921 --> 00:22:04,655
Don't pay no attention
to the boys, Johnny.
416
00:22:04,724 --> 00:22:06,857
They don't take
kindly to new blood.
417
00:22:06,925 --> 00:22:09,376
Ah, now. Which would you like?
418
00:22:09,445 --> 00:22:12,113
Well, uh, these look nice.
419
00:22:12,181 --> 00:22:14,865
How about some 101.
420
00:22:14,933 --> 00:22:17,117
101?
421
00:22:17,186 --> 00:22:18,568
How about American Style?
422
00:22:18,637 --> 00:22:20,154
Closest to the bull's eye?
423
00:22:20,239 --> 00:22:21,822
Sure, why not?
424
00:22:21,890 --> 00:22:23,908
After you.
425
00:22:29,565 --> 00:22:31,064
Jennifer: Yay.
426
00:22:43,429 --> 00:22:45,045
Yay.
427
00:23:01,347 --> 00:23:02,997
Yay.
428
00:23:04,350 --> 00:23:06,516
That's the name of the game.
429
00:23:15,244 --> 00:23:16,638
That's the name of the game.
430
00:23:16,662 --> 00:23:17,777
That was some shot.
431
00:23:17,846 --> 00:23:19,274
Here. Hang on, you laddies,
432
00:23:19,298 --> 00:23:21,465
you laddies should be
buying Johnny a pint.
433
00:23:21,533 --> 00:23:23,461
Gripe all you like,
but not one of you
434
00:23:23,485 --> 00:23:24,980
had the backbone to play me.
435
00:23:25,004 --> 00:23:27,048
- I'll play anytime, Johnny.
- Ah, thanks.
436
00:23:27,072 --> 00:23:28,951
Nice to meet a
fellow with spirit.
437
00:23:28,975 --> 00:23:30,969
Tommy, three pints for
me and my friends here.
438
00:23:30,993 --> 00:23:33,760
Oh, we'll buy pints all
around for everybody.
439
00:23:39,401 --> 00:23:41,101
Thanks, very much.
440
00:23:41,170 --> 00:23:43,019
To the Yanks.
441
00:23:43,088 --> 00:23:44,688
To the champ.
442
00:23:44,757 --> 00:23:46,640
- Cheers.
- Cheers.
443
00:23:56,419 --> 00:23:59,753
Eddie, you're a
man of many talents.
444
00:23:59,821 --> 00:24:02,439
What brings you all the
way out to nowhere, Johnny?
445
00:24:02,508 --> 00:24:04,658
We came to ride in
the Belgrave hunt.
446
00:24:04,726 --> 00:24:07,244
Ah, guests aboard
of Billy, are you?
447
00:24:07,313 --> 00:24:08,378
You know him?
448
00:24:08,447 --> 00:24:11,515
There's only one.
449
00:24:11,583 --> 00:24:13,851
I suppose he has
quite a reputation.
450
00:24:13,920 --> 00:24:15,102
Reputation?
451
00:24:15,171 --> 00:24:16,420
I'll say, yes.
452
00:24:16,488 --> 00:24:18,216
Mind you, he's
gone selective now.
453
00:24:18,240 --> 00:24:20,874
He likes them under 25.
454
00:24:22,060 --> 00:24:23,143
That was the old Billy.
455
00:24:23,212 --> 00:24:24,428
He's married now.
456
00:24:24,497 --> 00:24:25,957
Surely, he must
have settled down.
457
00:24:25,981 --> 00:24:27,247
Well, yeah.
458
00:24:27,333 --> 00:24:29,093
But it's all around the
village that his missus
459
00:24:29,117 --> 00:24:31,251
is going to drop him
like a red hot brick.
460
00:24:31,320 --> 00:24:32,936
If she divorces him,
461
00:24:33,005 --> 00:24:34,582
she'll come out
with a pretty penny,
462
00:24:34,606 --> 00:24:36,272
I can tell you.
463
00:24:36,341 --> 00:24:37,991
Tommy, another round, please.
464
00:25:26,191 --> 00:25:29,376
Hey, look who we found
here, Mr. and Mrs. H.
465
00:25:29,445 --> 00:25:31,290
- Jennifer: Max, hello.
- Jonathan: Hi, Max.
466
00:25:31,314 --> 00:25:32,908
Annie: Hello,
Eddie. How are you?
467
00:25:32,932 --> 00:25:34,932
Fine, thanks. See
you found a live one.
468
00:25:34,983 --> 00:25:36,717
A yank at that.
469
00:25:36,786 --> 00:25:38,346
Well, as you all
know each other,
470
00:25:38,370 --> 00:25:40,753
I'll go and practice.
471
00:25:40,822 --> 00:25:42,584
Boy, you missed the excitement.
472
00:25:42,608 --> 00:25:44,474
There was quite a nasty scene
473
00:25:44,543 --> 00:25:46,626
at the house before we left.
474
00:25:46,695 --> 00:25:47,894
What sort of a scene?
475
00:25:47,963 --> 00:25:49,980
Sir William and Lady Belgrave
476
00:25:50,049 --> 00:25:51,843
really had a go at each other.
477
00:25:51,867 --> 00:25:54,367
He was going on about
her not knowing anything,
478
00:25:54,436 --> 00:25:55,931
not even how to shoot skeet.
479
00:25:55,955 --> 00:25:58,822
I swear, I thought
he would kill her.
480
00:26:00,408 --> 00:26:02,643
Here you are. Thanks a lot.
481
00:26:10,936 --> 00:26:13,470
Do you think he'll really do it?
482
00:26:13,522 --> 00:26:14,972
I don't know, darling.
483
00:26:15,040 --> 00:26:18,408
I don't want to wait
around and find out.
484
00:26:31,456 --> 00:26:32,705
Claire: Pull.
485
00:26:39,081 --> 00:26:40,647
Pull.
486
00:26:46,905 --> 00:26:48,650
Come on, come on, come on.
487
00:26:56,465 --> 00:26:57,781
Pull.
488
00:27:12,714 --> 00:27:14,314
Pull.
489
00:27:27,596 --> 00:27:29,296
Come on, come on.
490
00:27:40,542 --> 00:27:42,325
William: Pull.
491
00:27:53,955 --> 00:27:55,906
His gun misfired.
492
00:27:55,975 --> 00:27:57,541
It was an accident.
493
00:28:17,562 --> 00:28:19,830
Claire: Thank you so much.
494
00:28:22,234 --> 00:28:24,685
Man: Lady Belgrave,
I'm very, very sorry
495
00:28:24,770 --> 00:28:27,370
about Sir William's accident.
496
00:28:27,439 --> 00:28:28,755
I think that clears it up.
497
00:28:28,824 --> 00:28:30,707
I do appreciate
your cooperation.
498
00:28:30,776 --> 00:28:32,976
I appreciate yours, Inspector.
499
00:28:49,044 --> 00:28:50,460
Claire?
500
00:28:52,548 --> 00:28:55,048
Jennifer and I have decided
that it would be easier
501
00:28:55,116 --> 00:28:57,183
if we went back to London.
502
00:28:57,252 --> 00:29:00,287
Jennifer, what about the hunt?
503
00:29:01,640 --> 00:29:03,234
Claire, under the circumstance.
504
00:29:03,258 --> 00:29:06,610
The circumstances are
that this is the Belgrave hunt.
505
00:29:06,678 --> 00:29:10,147
It's been run every year
for over a hundred years.
506
00:29:10,216 --> 00:29:12,098
It will run this year as well.
507
00:29:15,053 --> 00:29:19,656
Claire, wouldn't you
prefer to be alone?
508
00:29:19,725 --> 00:29:22,425
Alone is the last
thing I need to be.
509
00:29:22,494 --> 00:29:24,995
Please, stay for me.
510
00:29:25,047 --> 00:29:27,814
This house, it's so big.
511
00:29:27,883 --> 00:29:30,417
Everything's so empty now.
512
00:29:30,485 --> 00:29:32,953
I really want you to stay.
513
00:29:35,290 --> 00:29:36,807
Darling?
514
00:29:38,027 --> 00:29:41,261
Well, on one condition.
515
00:29:41,346 --> 00:29:43,475
That you'll let me help
you settle any problem
516
00:29:43,499 --> 00:29:46,099
you might have on
tidying up Billy's affairs.
517
00:29:46,168 --> 00:29:49,570
I'd be very grateful
for that, Jonathan.
518
00:29:49,638 --> 00:29:51,571
Well, if you'll excuse me,
519
00:29:51,640 --> 00:29:53,389
it's been rather a long morning.
520
00:29:53,458 --> 00:29:56,777
I think I'll lie
down for a while.
521
00:29:56,845 --> 00:29:58,728
Of course.
522
00:30:00,048 --> 00:30:03,449
You know, you're both so kind.
523
00:30:08,473 --> 00:30:10,385
Don't you think there's
been a significant
524
00:30:10,409 --> 00:30:12,793
change in Claire's attitude?
525
00:30:12,861 --> 00:30:14,289
In this house, it's hard to tell
526
00:30:14,313 --> 00:30:16,613
the players without
a score card.
527
00:30:30,195 --> 00:30:34,130
Johnny, what brings you
all the way out here, eh?
528
00:30:34,199 --> 00:30:35,899
Come for another game
529
00:30:35,968 --> 00:30:37,945
or you're having
problems with the car?
530
00:30:37,969 --> 00:30:39,218
Neither, Eddie.
531
00:30:39,287 --> 00:30:41,621
Tommy at the pub told
us where we could find you.
532
00:30:41,690 --> 00:30:42,939
I'd like to talk to you.
533
00:30:43,008 --> 00:30:45,959
Sure. I'll just get
rid of the bike.
534
00:30:46,027 --> 00:30:48,227
Customer's coming to
pick it up end of the week.
535
00:30:51,233 --> 00:30:53,449
Bet you're here
about Billy's accident.
536
00:30:55,604 --> 00:30:57,103
If it was an accident.
537
00:30:57,172 --> 00:31:00,473
Did I hear a Yankee
doubt? Well-founded, too.
538
00:31:00,542 --> 00:31:03,210
- Jennifer: You think so?
- Uh-hmm.
539
00:31:03,279 --> 00:31:05,039
Do you think that Lady Belgrave
540
00:31:05,063 --> 00:31:06,663
could have been involved?
541
00:31:06,732 --> 00:31:08,665
She had her reasons, mate,
542
00:31:08,734 --> 00:31:11,067
two or three million of them.
543
00:31:18,660 --> 00:31:21,628
Hello, Arthur. Mr. Hart.
544
00:31:21,697 --> 00:31:23,937
It's 3:00, do you have
Lady Belgrave's car ready?
545
00:31:23,999 --> 00:31:25,432
I said I would.
546
00:31:25,500 --> 00:31:27,467
Keys are in there.
547
00:31:27,536 --> 00:31:28,947
I'll see you back at the house.
548
00:31:28,971 --> 00:31:31,905
Yes, Mr. Lovejoy.
549
00:31:31,974 --> 00:31:34,024
Problems with your engine?
550
00:31:35,177 --> 00:31:37,210
Yes, it's fixed up fine now.
551
00:31:37,279 --> 00:31:40,630
Car's around the back, Arthur.
552
00:31:40,699 --> 00:31:42,565
Right.
553
00:31:45,804 --> 00:31:47,637
A real charmer, eh?
554
00:31:56,364 --> 00:31:58,482
I was thinking you
made a mistake.
555
00:31:58,534 --> 00:32:00,450
You should let the Harts go.
556
00:32:00,519 --> 00:32:05,321
You're very sweet, Arthur.
Not smart, but very sweet.
557
00:32:05,390 --> 00:32:07,557
You're underestimating
Jonathan Hart.
558
00:32:07,626 --> 00:32:09,993
He'd never have gone
to London and let this rest.
559
00:32:10,061 --> 00:32:11,444
What's his stake in all this?
560
00:32:11,513 --> 00:32:15,265
Hmm, no stake, it's
what he's made of.
561
00:32:15,333 --> 00:32:17,312
One thing you can
give Billy credit for,
562
00:32:17,336 --> 00:32:20,036
he knew how to
pick his associates.
563
00:32:20,105 --> 00:32:23,140
Jonathan's sharp and persistent.
564
00:32:23,208 --> 00:32:24,702
He's also got a
healthy curiosity.
565
00:32:24,726 --> 00:32:28,145
Hmm, maybe not so
healthy for him this time.
566
00:32:28,213 --> 00:32:31,931
Now you're thinking
along my lines.
567
00:32:32,000 --> 00:32:34,884
I want the Harts out of the way.
568
00:32:34,953 --> 00:32:36,703
Another accident?
569
00:32:36,771 --> 00:32:39,105
You'll think of something.
570
00:32:44,413 --> 00:32:46,312
Something wrong?
571
00:32:46,381 --> 00:32:50,166
You will take care of the Harts.
572
00:32:50,235 --> 00:32:52,469
I think I can throw
them off the scent.
573
00:32:52,538 --> 00:32:57,056
You know, I couldn't
have done this without you.
574
00:32:57,125 --> 00:32:59,159
Just remember that, love.
575
00:33:19,865 --> 00:33:21,281
Mr. Hart, are you in?
576
00:34:26,515 --> 00:34:28,064
Jonathan: We have to talk.
577
00:34:28,133 --> 00:34:32,953
There is much more to say
than I can trust to the paper.
578
00:34:33,021 --> 00:34:38,458
Meet me at 9:00 at
the old green house.
579
00:34:38,527 --> 00:34:39,943
You think that's from Eddie?
580
00:34:40,011 --> 00:34:41,711
Maybe.
581
00:34:41,779 --> 00:34:44,781
Well, we have a
little time before that.
582
00:34:47,218 --> 00:34:49,285
What do you think?
583
00:34:49,354 --> 00:34:51,315
I think that you should
get ready for bed
584
00:34:51,339 --> 00:34:53,218
and I should go out
and make the meeting.
585
00:34:53,242 --> 00:34:55,742
Oh, no, no, no.
586
00:34:55,810 --> 00:34:57,426
Absolutely not.
587
00:34:57,495 --> 00:35:01,080
Where thou goest, I followest.
588
00:35:01,149 --> 00:35:03,950
- Followest?
- Uh-hmm.
589
00:35:04,019 --> 00:35:06,769
There's no such word as that.
590
00:35:06,838 --> 00:35:11,557
There is now, okay?
591
00:35:11,643 --> 00:35:12,808
Okay.
592
00:35:16,031 --> 00:35:17,931
How does it happen, darling?
593
00:35:18,000 --> 00:35:19,983
What?
594
00:35:20,051 --> 00:35:22,096
How does it happen
that two people fall in love,
595
00:35:22,120 --> 00:35:23,670
get married,
596
00:35:23,739 --> 00:35:27,523
and then wind up hating
each other so much
597
00:35:27,592 --> 00:35:29,692
that they're willing
to commit murder.
598
00:35:31,996 --> 00:35:37,918
Maybe Claire and
Billy were never in love.
599
00:35:37,986 --> 00:35:41,454
Maybe it was comfortable.
600
00:35:41,523 --> 00:35:43,657
- Comfortable?
- Uh-hmm.
601
00:35:46,227 --> 00:35:48,495
I suppose people do get married
602
00:35:48,564 --> 00:35:50,563
just because it's comfortable.
603
00:35:53,869 --> 00:35:55,835
Promise me something.
604
00:35:55,904 --> 00:35:58,505
Promise me we'll
never stay together
605
00:35:58,574 --> 00:36:01,791
just because we're comfortable.
606
00:36:01,859 --> 00:36:04,010
I promise we'll
never be comfortable.
607
00:36:04,079 --> 00:36:07,296
No, no, that's not
exactly what I meant.
608
00:36:07,365 --> 00:36:09,532
What did you mean?
609
00:36:09,601 --> 00:36:15,305
Well, I meant we
should be comfortable.
610
00:36:15,373 --> 00:36:19,642
We just shouldn't
just be comfortable.
611
00:36:19,711 --> 00:36:23,964
I promise we'll never
just be comfortable.
612
00:36:24,032 --> 00:36:25,865
Good.
613
00:36:25,934 --> 00:36:27,183
How am I doing now?
614
00:36:27,251 --> 00:36:29,719
You're a lot closer.
615
00:36:29,788 --> 00:36:31,070
Comfortable?
616
00:36:31,139 --> 00:36:33,273
Oh, you rat.
617
00:36:48,857 --> 00:36:51,424
Come on. Good dogs,
good dogs, come on.
618
00:36:51,493 --> 00:36:54,277
Come on, what's this?
What's this? Come on.
619
00:37:02,303 --> 00:37:03,603
Come on, come on, come on.
620
00:37:03,672 --> 00:37:06,689
Go. Loose! Loose!
621
00:37:06,758 --> 00:37:08,274
Come on.
622
00:37:11,963 --> 00:37:13,680
Good hunting.
623
00:37:15,817 --> 00:37:18,568
What time is it?
624
00:37:18,637 --> 00:37:20,853
It's five minutes after 9:00.
625
00:37:20,939 --> 00:37:23,088
We'll wait another five minutes.
626
00:37:23,157 --> 00:37:24,240
Okay.
627
00:37:26,795 --> 00:37:29,662
What's that?
628
00:37:29,730 --> 00:37:31,776
Sounds like the hounds
of the Baskervilles.
629
00:37:36,321 --> 00:37:38,049
Let's forget the
next five minutes.
630
00:37:48,533 --> 00:37:49,694
We've got to get
back to the house.
631
00:37:49,718 --> 00:37:51,234
We'll never outrun them.
632
00:37:51,302 --> 00:37:53,270
We can try. Come on.
633
00:38:15,777 --> 00:38:17,843
We can't get through here.
634
00:38:23,168 --> 00:38:25,017
There's no way out.
635
00:38:44,639 --> 00:38:46,022
Get on the boat, quick.
636
00:38:46,091 --> 00:38:47,751
They won't follow
us in the water.
637
00:39:19,223 --> 00:39:20,757
So much for man's best friend.
638
00:39:20,825 --> 00:39:22,074
That theory about Billy's death
639
00:39:22,143 --> 00:39:24,138
being an accident
has gone to the dogs.
640
00:39:24,162 --> 00:39:27,313
We may need a little
backup for the hunt tomorrow.
641
00:39:27,382 --> 00:39:28,462
What are you planning?
642
00:39:28,499 --> 00:39:30,433
To call in the cavalry.
643
00:39:47,586 --> 00:39:49,535
Man: Oh, here they come.
644
00:39:53,241 --> 00:39:54,774
Man: Over here, yeah.
645
00:39:56,811 --> 00:39:58,555
Be sure to do
just as I told you.
646
00:39:58,579 --> 00:40:00,324
Don't worry, I'll
see they're there.
647
00:40:00,348 --> 00:40:02,109
Just you get it right this time.
648
00:40:12,694 --> 00:40:14,593
Ladies and gentlemen,
649
00:40:14,662 --> 00:40:16,279
may I, on behalf of all of us,
650
00:40:16,348 --> 00:40:19,732
say thank you to Lady
Belgrave for inviting us here
651
00:40:19,800 --> 00:40:23,252
again today and keeping
up the Belgrave tradition.
652
00:40:23,321 --> 00:40:27,039
And may I, at the same
time express our sympathy,
653
00:40:27,125 --> 00:40:29,475
Lady Belgrave,
for your great loss
654
00:40:29,543 --> 00:40:31,710
in the death of Sir William.
655
00:40:58,740 --> 00:41:02,041
Now, well, how does it
feel to be part of tradition?
656
00:41:02,110 --> 00:41:04,176
Ask me tomorrow.
657
00:41:04,245 --> 00:41:05,327
You'll do fine.
658
00:41:05,396 --> 00:41:06,512
Just watch your footing
659
00:41:06,581 --> 00:41:08,948
and keep an eye
out for low braches.
660
00:41:11,653 --> 00:41:14,971
Well, old pip, what do you say?
661
00:41:15,040 --> 00:41:16,989
Cheerio.
662
00:42:56,524 --> 00:42:59,825
Hold on. Oh, oh, my wrist.
663
00:42:59,894 --> 00:43:02,194
Are you all right?
664
00:43:02,263 --> 00:43:04,143
No, it's my wrist
that's hurting.
665
00:43:04,181 --> 00:43:06,232
I'll be fine. You go on.
666
00:43:06,300 --> 00:43:07,862
Oh, no, we'll stay
here and wait with you.
667
00:43:07,886 --> 00:43:10,019
No, I insist. You'll
miss the hunt.
668
00:43:10,088 --> 00:43:12,488
I'll be along in
a minute. Go on.
669
00:43:12,557 --> 00:43:14,090
All right.
670
00:44:22,777 --> 00:44:25,094
Hey, stop it! What
are you doing?
671
00:44:25,163 --> 00:44:27,029
I suppose this is the cavalry.
672
00:44:27,098 --> 00:44:29,215
And just in the nick of time.
673
00:44:31,619 --> 00:44:33,952
Not much good without the shot.
674
00:44:43,932 --> 00:44:45,331
Can you handle her?
675
00:44:45,400 --> 00:44:47,066
No problem, Johnny.
676
00:44:50,672 --> 00:44:53,606
- Arthur?
- Arthur.
677
00:45:51,632 --> 00:45:53,465
Arthur: Oh, God.
678
00:46:25,266 --> 00:46:28,533
You know, I'm a little
disappointed in Arthur.
679
00:46:28,602 --> 00:46:29,852
Why?
680
00:46:29,921 --> 00:46:31,731
It would have been
much more British
681
00:46:31,755 --> 00:46:33,338
if it had been the butler.
682
00:46:33,407 --> 00:46:34,991
Oh.
683
00:46:47,271 --> 00:46:49,271
Eddie: You've been practicing.
684
00:46:52,343 --> 00:46:56,011
Man: Come on, Eddie
now. Come on, boy.
685
00:46:59,400 --> 00:47:00,683
Man: Yeah.
686
00:47:02,520 --> 00:47:04,136
Your throw.
687
00:47:17,735 --> 00:47:19,068
Bravo!
688
00:47:19,120 --> 00:47:20,447
That's the first time
I've been beaten
689
00:47:20,471 --> 00:47:21,932
in three years, she's good.
690
00:47:21,956 --> 00:47:23,467
Yes, she gets
straight to the point.
691
00:47:23,491 --> 00:47:25,352
Come on, I'll buy
you a couple of beers.
692
00:47:25,376 --> 00:47:27,910
We'll be over in a minute.
693
00:47:27,979 --> 00:47:29,662
I want to talk to you.
694
00:47:29,747 --> 00:47:31,463
You do? What about?
695
00:47:33,117 --> 00:47:34,895
I didn't know you could do that.
696
00:47:34,919 --> 00:47:36,846
Oh, well, you see,
there are lots of things
697
00:47:36,870 --> 00:47:39,755
that you don't know I could do.
698
00:47:39,824 --> 00:47:41,284
You want to give me some hints?
699
00:47:41,308 --> 00:47:43,843
Uh-uh. No, I want you
to find them all out slowly.
700
00:47:43,911 --> 00:47:45,194
All right.
701
00:47:45,262 --> 00:47:48,064
There is one thing
I know about you.
702
00:47:48,132 --> 00:47:50,466
- What's that?
- Hmm.
703
00:47:55,873 --> 00:47:56,989
Was I right?
704
00:47:58,926 --> 00:48:00,943
Bull's eye.
47873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.