All language subtitles for Geliebte des Anderen, DieQui.1970.AKA.The.Sensuous.Assassin-rmx-OmEU-CiNEPHiLES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,916 --> 00:00:28,416 -You're a shit. -The vulgar language now? 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,458 Being with you makes a person vulgar. 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,666 I hate you. You're ugly. You disgust me. 4 00:00:33,750 --> 00:00:35,958 -What else? -You're not very good in bed. 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,250 A real white male. 6 00:00:39,750 --> 00:00:41,000 Shrew. 7 00:04:10,625 --> 00:04:11,583 Has he seen the body? 8 00:04:12,416 --> 00:04:13,875 Have you seen the body? 9 00:04:14,416 --> 00:04:17,416 Not a trace. It's a convertible. 10 00:04:17,500 --> 00:04:18,916 It must have floated up. 11 00:04:19,500 --> 00:04:21,875 They haven't seen a thing. 12 00:04:22,333 --> 00:04:24,666 I'd be surprised if they found it with this tide. 13 00:04:24,750 --> 00:04:25,916 Over and out. 14 00:04:41,166 --> 00:04:42,500 I'm Claude's brother. 15 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 You got here quickly. 16 00:05:01,875 --> 00:05:04,000 They told me right away. 17 00:05:04,708 --> 00:05:06,083 How did it happen? 18 00:05:07,541 --> 00:05:10,125 We were driving fast. We lost control. 19 00:05:10,208 --> 00:05:13,708 That I know. But how did you manage to escape? 20 00:05:14,875 --> 00:05:16,416 I… I jumped. 21 00:05:17,208 --> 00:05:18,250 But not Claude? 22 00:05:20,583 --> 00:05:21,750 He was trying 23 00:05:21,833 --> 00:05:25,583 to shift gears. He tried to break. I reacted faster. 24 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Please, let's not talk about it. 25 00:05:39,750 --> 00:05:41,125 How fast were you going? 26 00:05:42,083 --> 00:05:43,375 I don't know. 27 00:05:43,458 --> 00:05:44,708 Were the treads low? 28 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 I don't know. 29 00:05:48,575 --> 00:05:50,850 Before you leave, come and sign your statement. 30 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 I hope the sea sends him back. 31 00:05:55,041 --> 00:05:56,166 Where will you go now? 32 00:05:59,458 --> 00:06:01,625 I don't know. Back to Paris. 33 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 I can't stay here. 34 00:06:24,500 --> 00:06:26,583 Try to think about something else. 35 00:06:30,000 --> 00:06:31,083 I can't. 36 00:06:36,375 --> 00:06:37,291 Did you love him? 37 00:06:40,583 --> 00:06:41,666 Are you from Vienna? 38 00:06:42,416 --> 00:06:43,958 No, Linz. 39 00:06:44,583 --> 00:06:46,333 But I met him in Paris. 40 00:06:51,208 --> 00:06:52,750 Well, it was an accident. 41 00:06:53,666 --> 00:06:55,375 It's awful, I know, but… 42 00:06:58,875 --> 00:06:59,708 But what? 43 00:07:01,125 --> 00:07:03,708 Nothing. There's nothing to be said. 44 00:07:08,916 --> 00:07:10,166 No, nothing. 45 00:07:14,875 --> 00:07:16,416 And you? 46 00:07:18,000 --> 00:07:19,125 Did you love him? 47 00:07:20,208 --> 00:07:21,875 Yes, of course. 48 00:07:23,333 --> 00:07:27,375 To be frank, we didn't know each other well. I lived in the US, and he… 49 00:07:29,375 --> 00:07:31,250 We didn't have much to talk about. 50 00:07:35,041 --> 00:07:36,625 Did you get hurt jumping out? 51 00:07:38,291 --> 00:07:39,708 Jumping out? 52 00:07:40,250 --> 00:07:42,041 Jumping out of the car. 53 00:07:49,791 --> 00:07:50,666 Well… 54 00:07:51,750 --> 00:07:53,916 Excuse me, I don't feel well. 55 00:08:06,458 --> 00:08:08,916 -Where do you live? -Quai de l'Hôtel de Ville. 56 00:08:34,666 --> 00:08:35,750 What's wrong? 57 00:08:36,125 --> 00:08:38,916 Drive faster, please. I can't bear it. 58 00:08:53,791 --> 00:08:54,833 Here we are. 59 00:08:55,791 --> 00:08:59,166 You have my number. Call me if you need… 60 00:09:00,958 --> 00:09:01,833 No, nothing. 61 00:09:03,125 --> 00:09:04,166 I'll think of you. 62 00:09:33,208 --> 00:09:35,000 Serge. I'm afraid. 63 00:09:35,416 --> 00:09:36,333 Afraid of what? 64 00:09:40,541 --> 00:09:41,375 Get in. 65 00:10:37,958 --> 00:10:39,541 I heard a gunshot. 66 00:10:40,666 --> 00:10:42,041 You must have dreamt it. 67 00:10:42,125 --> 00:10:44,416 No, I'm certain someone fired a gun. 68 00:10:44,500 --> 00:10:45,375 Of course not. 69 00:10:46,250 --> 00:10:48,041 Look, it's the same gun. 70 00:10:49,125 --> 00:10:50,166 The same one? 71 00:10:51,291 --> 00:10:52,708 Why the same one? 72 00:11:03,458 --> 00:11:07,458 Come on, calm down. It's normal, after what you've been through. 73 00:11:08,583 --> 00:11:09,791 Lie down. 74 00:12:10,833 --> 00:12:13,791 My name is Dorothy. Ring any bells? 75 00:12:14,708 --> 00:12:15,958 No, sorry. 76 00:12:16,041 --> 00:12:18,125 I'm Serge's ex-wife. 77 00:12:18,666 --> 00:12:19,750 I'm not the new one. 78 00:12:19,833 --> 00:12:21,916 What a relief. 79 00:12:22,000 --> 00:12:25,750 It's fine that he left me, but that he hides my existence from his girlfriends. 80 00:12:26,416 --> 00:12:28,750 What are you doing here, if you don't mind my asking? 81 00:12:29,333 --> 00:12:30,958 I'm a friend of his brother's. 82 00:12:31,791 --> 00:12:33,625 I see. 83 00:12:35,458 --> 00:12:36,916 What was his name, again? 84 00:12:38,791 --> 00:12:41,833 That's right. I'm sorry. 85 00:12:42,791 --> 00:12:44,333 Serge isn't too upset? 86 00:12:44,875 --> 00:12:46,250 Not really. 87 00:12:46,333 --> 00:12:48,375 It's true they didn't know each other very well. 88 00:12:49,500 --> 00:12:52,666 My God, what a mess. He hasn't changed. 89 00:12:53,125 --> 00:12:54,791 He truly hasn't. 90 00:12:56,916 --> 00:12:58,375 If I weren't around… 91 00:12:59,208 --> 00:13:01,333 I love your slacks. 92 00:13:01,416 --> 00:13:02,250 What do you think of him? 93 00:13:02,708 --> 00:13:04,000 Who? 94 00:13:04,083 --> 00:13:04,916 He's very nice. 95 00:13:05,833 --> 00:13:07,125 The Moon… 96 00:13:07,208 --> 00:13:08,416 It's all you hear about. 97 00:13:09,083 --> 00:13:10,041 Do they look alike? 98 00:13:10,458 --> 00:13:11,291 Not at all. 99 00:13:11,916 --> 00:13:15,666 Were… Forgive my indiscretion, 100 00:13:16,583 --> 00:13:18,250 but were you in the car with him? 101 00:13:19,000 --> 00:13:21,833 Yes. You said he left you? 102 00:13:21,916 --> 00:13:25,166 The bastard. On my 25th birthday. 103 00:13:25,250 --> 00:13:27,875 I still love him. Are your slacks antelope? 104 00:13:27,958 --> 00:13:29,166 No, they're suede. 105 00:13:30,125 --> 00:13:32,750 He'll go mad when he sees that I've cleaned the place. 106 00:13:32,833 --> 00:13:35,000 -Why? -He won't know where anything is. 107 00:13:36,125 --> 00:13:39,333 I like order. I'm a businesswoman. 108 00:13:39,416 --> 00:13:41,041 I run an office 109 00:13:41,125 --> 00:13:44,458 where we get anything for anyone 110 00:13:45,125 --> 00:13:47,083 with a simple phone call: 111 00:13:47,166 --> 00:13:49,458 a Rolls Royce, an elephant, a cop, 112 00:13:49,541 --> 00:13:51,458 a secretary, a Louis XV chest of drawers… 113 00:13:51,833 --> 00:13:54,250 -Everything. -Other than lonely Swedish girls. 114 00:13:56,750 --> 00:13:58,166 How did it happen? 115 00:13:58,458 --> 00:13:59,416 What? 116 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 The accident. 117 00:14:01,083 --> 00:14:03,166 Badly. Hold on, I hear someone. 118 00:14:03,250 --> 00:14:05,083 You should mess everything up again. 119 00:14:07,375 --> 00:14:10,083 It's the cleaning lady. 120 00:14:11,166 --> 00:14:12,208 I like you. 121 00:14:13,541 --> 00:14:14,541 You're nice. 122 00:14:33,875 --> 00:14:36,791 Serge Rebon to the telephone. 123 00:14:52,583 --> 00:14:53,625 They're asking for you. 124 00:14:53,708 --> 00:14:55,708 -Who? -A lady. She insisted. 125 00:15:00,966 --> 00:15:03,241 Hello? Is that you, Serge? 126 00:15:03,708 --> 00:15:06,958 Can you hear me? Listen, I need to talk to you. 127 00:15:07,041 --> 00:15:08,250 Serge, hello? 128 00:15:08,750 --> 00:15:11,375 Talk louder. It's hard to hear. 129 00:15:13,333 --> 00:15:14,708 I can't understand you. 130 00:15:14,791 --> 00:15:17,125 Come quick. Serge. 131 00:15:20,625 --> 00:15:21,458 Who is it? 132 00:15:29,583 --> 00:15:30,791 What's going on? 133 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Forgive me, Serge. 134 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 I'm such an idiot. 135 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 Forgive me. 136 00:15:38,333 --> 00:15:41,500 I was in a meeting with some foreign buyers, and you… 137 00:15:41,583 --> 00:15:42,958 I'm sorry. 138 00:15:44,000 --> 00:15:45,875 Don't be too upset with me. 139 00:15:46,125 --> 00:15:49,375 After what happened, I'm a nervous wreck. 140 00:15:49,458 --> 00:15:51,916 -Sometimes, I… -What? 141 00:15:52,541 --> 00:15:53,583 I'm afraid. 142 00:15:58,958 --> 00:15:59,791 Afraid of what? 143 00:16:02,166 --> 00:16:04,500 I realise how foolish it is, 144 00:16:05,083 --> 00:16:06,916 but I can't control it. 145 00:16:11,458 --> 00:16:13,000 How did you get along with my brother? 146 00:16:13,083 --> 00:16:15,125 Very well. I told you. 147 00:16:15,708 --> 00:16:16,916 But that's all. 148 00:16:18,375 --> 00:16:19,750 It depended on the day. 149 00:16:22,625 --> 00:16:26,625 I don't want to speak ill of my brother, but it can't be said 150 00:16:26,708 --> 00:16:28,041 that Claude was a… 151 00:16:30,958 --> 00:16:33,791 Take an aspirin and lie down. 152 00:16:34,083 --> 00:16:35,708 No, I'm fine. 153 00:16:37,333 --> 00:16:39,166 What were you doing in Brittany with him? 154 00:16:39,250 --> 00:16:42,041 Nothing special. A weekend that went long. 155 00:16:43,166 --> 00:16:44,458 A lover's hike? 156 00:16:45,083 --> 00:16:46,125 Sort of. 157 00:16:47,666 --> 00:16:49,250 I can't understand the accident. 158 00:16:49,333 --> 00:16:52,208 Please, let's not discuss it. Just… 159 00:16:52,291 --> 00:16:54,250 after we fought, we… 160 00:16:56,916 --> 00:16:59,208 -You fought? -A little. 161 00:17:01,416 --> 00:17:03,041 I thought you got along well. 162 00:17:03,125 --> 00:17:05,000 It happens to everyone. 163 00:17:08,916 --> 00:17:09,833 True. 164 00:17:13,916 --> 00:17:16,958 -Why did you argue? -Please, Serge. 165 00:17:17,625 --> 00:17:19,916 Who the hell moved everything. 166 00:17:20,625 --> 00:17:23,583 -Dorothy, I bet. -Yes, your wife. 167 00:17:23,666 --> 00:17:24,583 Ex-wife. 168 00:17:25,625 --> 00:17:27,875 Except, she thinks we're still together. 169 00:17:29,291 --> 00:17:31,125 She won't give me the keys back. 170 00:17:32,250 --> 00:17:33,875 What can I do? Press charges? 171 00:17:34,250 --> 00:17:37,833 She invited you to a party. She's having some sponsors over. 172 00:17:37,916 --> 00:17:39,625 -When? -Tonight. 173 00:17:41,708 --> 00:17:43,333 What does that have to do with me? 174 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 Apparently they're rather dull. 175 00:17:45,666 --> 00:17:49,000 I see. The same old story. 176 00:17:49,666 --> 00:17:52,250 The instant something's bothering her, she's off. 177 00:17:52,333 --> 00:17:53,458 She gets on my nerves. 178 00:17:53,833 --> 00:17:55,166 I'm too good to her. 179 00:17:57,833 --> 00:18:01,375 Speaking of, what about you? When are you planning to go home? 180 00:18:01,916 --> 00:18:05,458 Would you mind if I stayed another night? 181 00:18:07,333 --> 00:18:11,041 I'm sorry to impose, but I'll feel better in a couple days. 182 00:18:11,333 --> 00:18:12,958 I have plenty of room. 183 00:18:13,041 --> 00:18:15,250 But I won't have much time for you. 184 00:18:15,333 --> 00:18:16,708 I have a great deal of work. 185 00:18:16,791 --> 00:18:18,958 I won't bother you, promise. 186 00:18:23,416 --> 00:18:25,625 Serge. I'm afraid. 187 00:19:16,083 --> 00:19:17,458 The chocolate mousse is very nice. 188 00:19:17,541 --> 00:19:19,750 Wonderful. Congratulations. 189 00:19:19,833 --> 00:19:22,000 It's the only thing I know how to do. 190 00:19:22,083 --> 00:19:23,625 In the kitchen, at least. 191 00:19:23,708 --> 00:19:25,375 It's more than enough. What a treat. 192 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 And this Taittinger. 193 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 Poor thing. 194 00:19:32,333 --> 00:19:33,875 I always got her on her burnt stews. 195 00:19:37,875 --> 00:19:39,875 I couldn't live on coffee, could I? 196 00:19:40,291 --> 00:19:41,750 A bundle of nerves like me. 197 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 What time is it? 198 00:19:52,583 --> 00:19:54,333 I was telling Mr. Augier 199 00:19:54,708 --> 00:19:57,208 about the adventure I had at the tax-collector's. 200 00:19:58,458 --> 00:19:59,458 I get there, 201 00:20:00,250 --> 00:20:02,625 after an endless journey 202 00:20:02,708 --> 00:20:04,750 from the Pont de l'Alma to Porte de Saint-Cloud. 203 00:20:05,333 --> 00:20:08,375 Apparently traffic is the worst on Thursdays. 204 00:20:09,333 --> 00:20:11,250 Calling people in on a Thursday. 205 00:20:12,333 --> 00:20:16,958 So I get there, fifteen minutes late, 206 00:20:17,416 --> 00:20:19,208 and as I'm parking… 207 00:20:20,083 --> 00:20:21,583 I'll spare you the details, 208 00:20:21,666 --> 00:20:25,250 some rude man takes my spot right out front. 209 00:20:27,208 --> 00:20:30,333 I was backing in, and he pulls in from behind. 210 00:20:31,083 --> 00:20:33,375 So I said, "Excuse me, sir, 211 00:20:33,458 --> 00:20:35,416 but you can't do that." 212 00:20:36,083 --> 00:20:38,416 You know what he said to me? You know what, Louis? 213 00:20:38,666 --> 00:20:39,500 What time is it? 214 00:20:39,583 --> 00:20:43,291 And that's not all. I get to the tax-collector's office, 215 00:20:43,875 --> 00:20:46,375 and they make me wait a half an hour, 216 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 -Thirty-five minutes to be precise. -It's upside-down. 217 00:20:49,000 --> 00:20:52,166 How can you make someone wait who's bringing you money. 218 00:20:52,250 --> 00:20:54,375 Shit… Is that all? 219 00:21:00,791 --> 00:21:02,125 That's a nice ring. 220 00:21:04,625 --> 00:21:05,583 What time is it? 221 00:21:06,291 --> 00:21:07,666 You don't have a watch? 222 00:21:07,750 --> 00:21:10,208 No. Not since you lost mine. 223 00:21:11,208 --> 00:21:13,458 You can buy yourself a new one, with what you make. 224 00:21:13,833 --> 00:21:15,708 'What I make.' Christ. 225 00:21:16,958 --> 00:21:21,000 Now that I'm single again, with all my bills, believe me… 226 00:21:21,083 --> 00:21:22,833 Right. Who wanted to leave? 227 00:21:22,916 --> 00:21:24,791 Anyone would have left. 228 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 -Thank you very much. -Let's not rake up the past. 229 00:21:29,458 --> 00:21:30,416 Although… 230 00:21:31,083 --> 00:21:35,083 There'd be a lot to say. Your ridiculous scenes over nothing, 231 00:21:35,166 --> 00:21:37,458 your forgetfulness, the job you made me miss, 232 00:21:37,541 --> 00:21:40,541 with your fake phone number. Over 100,000 francs. 233 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 New francs. Remember? 234 00:21:43,083 --> 00:21:45,833 -You're annoying me. -Your stupid jealousy. 235 00:21:45,916 --> 00:21:47,458 I never once cheated on her. 236 00:21:47,541 --> 00:21:48,666 Lucky me. 237 00:21:50,041 --> 00:21:52,416 Now tell me what time it is. 238 00:21:55,166 --> 00:21:58,708 Buy yourself a watch at Prisunic and leave me alone. 239 00:21:59,375 --> 00:22:03,041 If you don't tell me the time, I'll tell them you made me come because 240 00:22:03,125 --> 00:22:05,083 you were afraid you'd get bored. 241 00:22:07,958 --> 00:22:08,958 Fool. 242 00:22:16,333 --> 00:22:19,750 It's odd, a magazine with no gun, don't you think? 243 00:22:20,875 --> 00:22:24,291 You know, a woman's handbag is like Ali Baba's cave. 244 00:22:24,375 --> 00:22:26,000 -Do you practice much? -What? 245 00:22:26,083 --> 00:22:28,041 -Shooting. -I'm a champion. 246 00:22:28,125 --> 00:22:29,458 Where's the revolver? 247 00:22:30,416 --> 00:22:32,625 In another bag. 248 00:22:33,583 --> 00:22:34,875 What are you afraid of? 249 00:22:35,333 --> 00:22:36,625 Ghosts. 250 00:22:37,541 --> 00:22:39,375 But it goes right through them. 251 00:22:48,041 --> 00:22:50,125 -You seem strange. -Me? 252 00:22:51,708 --> 00:22:53,625 You think I killed someone? 253 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Who said anything like that? 254 00:22:56,916 --> 00:22:58,250 With or without? 255 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 With. 256 00:23:08,416 --> 00:23:10,116 Forgive me for bringing it up again, 257 00:23:10,500 --> 00:23:12,625 but there's one thing I don't get. 258 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 How could you, a slight woman, 259 00:23:16,833 --> 00:23:19,250 jump from the car, whereas my brother was… 260 00:23:20,291 --> 00:23:21,958 It's not a question of strength. 261 00:23:25,833 --> 00:23:26,875 Very well, if you say so. 262 00:23:30,166 --> 00:23:32,000 Did you call the police? 263 00:23:32,083 --> 00:23:35,583 No, a local driving by did. I was only half-conscious. 264 00:23:37,083 --> 00:23:39,291 You told me you came to like nothing had happened. 265 00:23:42,958 --> 00:23:47,125 I mean, I was in shock, so I didn't see the car sink. 266 00:23:47,208 --> 00:23:48,041 And then, I… 267 00:23:48,125 --> 00:23:50,291 I've explained this twenty times. 268 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 What are you afraid of? 269 00:23:58,333 --> 00:23:59,833 I'm not answering you anymore. 270 00:24:06,833 --> 00:24:08,958 It's strange that the body wasn't found. 271 00:24:10,958 --> 00:24:12,666 He didn't have a cannonball tied to him. 272 00:24:16,958 --> 00:24:18,958 Like your magazine, is that normal? 273 00:24:20,041 --> 00:24:21,708 Even in Ali Baba's cave. 274 00:24:24,875 --> 00:24:26,083 Do you have a permit? 275 00:24:30,458 --> 00:24:33,791 If not, and you get arrested, it could cost you. 276 00:24:35,208 --> 00:24:37,625 You need a pretty good reason to take that risk. 277 00:24:41,041 --> 00:24:42,125 Don't you think? 278 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 I know girls are distracted, that some walk around 279 00:24:51,708 --> 00:24:53,541 with a gun in their handbag, but you? 280 00:24:56,125 --> 00:24:57,750 It's not like you. 281 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 Answer, for Christ's sake. 282 00:25:07,208 --> 00:25:08,375 Well, I'll keep talking. 283 00:25:09,583 --> 00:25:11,958 You're afraid. You acknowledged it. 284 00:25:12,916 --> 00:25:15,750 And… don't stop me from talking. 285 00:25:15,833 --> 00:25:17,916 Speak, speak. 286 00:25:18,000 --> 00:25:20,625 Talk. 287 00:27:08,333 --> 00:27:09,750 Get dressed and pack your bag. 288 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 Let's go for a walk. I had a bad week. 289 00:27:12,083 --> 00:27:13,416 Where? 290 00:27:13,875 --> 00:27:14,708 Surprise. 291 00:27:19,458 --> 00:27:21,416 Claude was a odd chap. 292 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 I've never met anyone so twisted. 293 00:27:27,041 --> 00:27:30,041 When we were children, he'd accuse me of doing his dirty deeds. 294 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 He must have led you on, too. 295 00:27:42,416 --> 00:27:43,500 Why did you sleep with him? 296 00:27:43,583 --> 00:27:45,125 You know. 297 00:27:45,791 --> 00:27:48,166 He was very nice, he had free time. 298 00:27:48,250 --> 00:27:50,125 All girls end up giving in, don't they? 299 00:27:50,791 --> 00:27:53,416 You've got no illusions about women. 300 00:27:54,375 --> 00:27:55,958 No illusions. 301 00:28:02,166 --> 00:28:03,791 And why did you end up with me? 302 00:28:04,958 --> 00:28:05,958 Same answer. 303 00:28:07,000 --> 00:28:09,083 I'm sick of this. It's all such a pain. 304 00:28:20,875 --> 00:28:22,791 You like Brittany? 305 00:28:22,875 --> 00:28:25,625 Of course. You should know I love it here. 306 00:29:30,000 --> 00:29:33,541 Serge. Serge, what's wrong? 307 00:29:34,791 --> 00:29:37,916 -What do you want now? -You'll see. 308 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 What time did the accident happen? 309 00:29:41,166 --> 00:29:42,333 Seven o'clock, I think. 310 00:29:42,708 --> 00:29:44,791 -Which way were you coming from? -That way. 311 00:29:45,833 --> 00:29:47,041 And you were going fast? 312 00:29:47,333 --> 00:29:48,375 Yes, very fast. 313 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 And the car went off that way? 314 00:30:57,041 --> 00:30:58,541 Why didn't you jump? 315 00:31:13,541 --> 00:31:14,958 You won't get away with this. 316 00:31:15,041 --> 00:31:16,916 -Have you finished? -Shut up. 317 00:31:17,000 --> 00:31:18,250 You'll do as I say. 318 00:31:26,958 --> 00:31:28,875 No. Let me go. 319 00:32:58,125 --> 00:32:59,166 Wait here. 320 00:33:21,750 --> 00:33:23,625 Don't go. It's madness. 321 00:36:07,208 --> 00:36:08,708 How long has he been down there? 322 00:36:08,791 --> 00:36:10,166 About forty minutes. 323 00:36:17,166 --> 00:36:18,041 It's over there. 324 00:37:10,333 --> 00:37:12,083 There he is... 325 00:37:13,208 --> 00:37:14,291 Are you alright? 326 00:37:15,166 --> 00:37:16,583 We were concerned. 327 00:37:17,416 --> 00:37:19,208 Did you find something? 328 00:37:33,250 --> 00:37:34,791 Why did you call the police? 329 00:37:36,541 --> 00:37:38,000 I was afraid for you. 330 00:37:38,083 --> 00:37:39,708 It's an obsession with you. 331 00:37:41,416 --> 00:37:42,916 You think I killed him? 332 00:37:43,666 --> 00:37:45,291 Why would I have called the police? 333 00:37:45,375 --> 00:37:48,125 So they wouldn't suspect you. 334 00:37:49,541 --> 00:37:51,166 -Leave me alone. -You too. 335 00:37:53,291 --> 00:37:55,541 -You didn't cry much. -Neither did you. 336 00:37:56,000 --> 00:37:57,125 I'm his brother. 337 00:37:58,166 --> 00:37:59,500 You slept with me two days later. 338 00:38:00,000 --> 00:38:01,083 You too. 339 00:38:01,166 --> 00:38:03,166 -Where did you park? -There. 340 00:38:38,250 --> 00:38:39,666 Welcome. 341 00:38:41,458 --> 00:38:43,708 -Two rooms? -One. 342 00:38:45,958 --> 00:38:47,791 What room did you have with Claude? 343 00:38:49,333 --> 00:38:50,291 Five. 344 00:38:51,916 --> 00:38:54,541 I have three, which looks out on the grounds, with a bath. 345 00:38:54,625 --> 00:38:56,083 Can we have five? 346 00:38:56,583 --> 00:38:58,666 Yes, but… 347 00:38:58,750 --> 00:39:00,875 I had it three years ago, and… 348 00:39:01,583 --> 00:39:04,875 I liked it there. So if it's all right with you, I… 349 00:39:04,958 --> 00:39:07,875 Of course. May I take your bags? 350 00:39:07,958 --> 00:39:09,208 They're in the boot. 351 00:39:09,291 --> 00:39:11,083 I'll show you to the room. 352 00:39:28,166 --> 00:39:30,250 Five, six, seven. 353 00:40:03,583 --> 00:40:05,041 Here's your gun back. 354 00:40:06,416 --> 00:40:09,583 A little rusty. Forgive me. 355 00:40:11,541 --> 00:40:13,125 How do you know it's mine? 356 00:40:14,208 --> 00:40:15,875 The magazines are the same. 357 00:40:17,666 --> 00:40:19,958 Speaking of, there's a bullet missing. 358 00:40:22,416 --> 00:40:23,833 Who were you practising on? 359 00:40:24,791 --> 00:40:26,041 A ghost? 360 00:40:32,708 --> 00:40:34,291 You think I killed him? 361 00:40:34,958 --> 00:40:36,333 I don't know. 362 00:40:37,541 --> 00:40:40,250 Why did you lie to me and say you got along with him? 363 00:40:41,250 --> 00:40:42,833 Nobody could, 364 00:40:43,416 --> 00:40:46,333 especially not girls. They all finished with him. 365 00:40:47,333 --> 00:40:48,458 They were fed up after two weeks. 366 00:40:50,416 --> 00:40:51,500 Well… 367 00:40:53,250 --> 00:40:54,833 I hated him. 368 00:40:57,041 --> 00:40:58,083 He was… 369 00:40:58,708 --> 00:41:01,708 bitter, jealous to the point of insanity. He couldn't see you. 370 00:41:02,333 --> 00:41:04,291 He literally tortured me. 371 00:41:05,041 --> 00:41:07,750 I'm thrilled, happy, delighted that he's dead. 372 00:41:08,125 --> 00:41:09,375 Why didn't you leave him? 373 00:41:09,708 --> 00:41:13,458 I did. He found me. He begged me to come here with him, saying 374 00:41:14,083 --> 00:41:16,916 that a change would help us see clearly. 375 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 And… 376 00:41:18,875 --> 00:41:21,666 I was weak enough to accept. It was terrible. 377 00:41:23,000 --> 00:41:24,708 Why did you have this gun? 378 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 That's doesn't concern you. 379 00:41:28,333 --> 00:41:29,375 Did you kill him? 380 00:41:31,875 --> 00:41:33,125 I don't believe you. 381 00:41:36,083 --> 00:41:38,041 No one's forcing me to talk to you. 382 00:41:38,583 --> 00:41:41,291 No one saw us arguing, Claude and me. 383 00:41:42,208 --> 00:41:43,583 It'd be easy to lie to you. 384 00:41:43,958 --> 00:41:46,291 -Where's the missing bullet? -I don't know. 385 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Lost somewhere. 386 00:41:49,166 --> 00:41:50,750 It's true, Serge. 387 00:41:51,500 --> 00:41:54,666 He was threatening me. I thought he was going to strangle me. I shot, 388 00:41:54,750 --> 00:41:58,041 and he turned the gun away. I swear. 389 00:41:58,125 --> 00:42:00,041 That's not very convincing. 390 00:42:01,291 --> 00:42:02,708 Don't be stupid. 391 00:42:03,208 --> 00:42:07,166 I could have lied, said I shot for pleasure, 392 00:42:07,250 --> 00:42:08,750 at a crow on the side of the road. 393 00:42:08,833 --> 00:42:11,083 -I could have-- -Where did it happen? 394 00:42:11,583 --> 00:42:14,375 Here, in the courtyard, under the dining room windows. 395 00:42:14,875 --> 00:42:16,500 And no one heard? 396 00:42:16,583 --> 00:42:18,875 I don't know. We left. 397 00:42:25,333 --> 00:42:26,750 Anybody around? 398 00:42:29,375 --> 00:42:30,583 Coming. 399 00:42:32,291 --> 00:42:33,791 What's going on? 400 00:42:34,500 --> 00:42:36,916 So… 401 00:42:37,000 --> 00:42:38,708 Sorry to bother you. 402 00:42:39,708 --> 00:42:42,750 Do you know the woman who's upstairs with me? 403 00:42:42,833 --> 00:42:44,125 I don't think I remember. 404 00:42:45,008 --> 00:42:46,258 She came... 405 00:42:46,741 --> 00:42:48,541 three days ago. She stayed here. 406 00:42:48,625 --> 00:42:52,333 That's possible. Yes, perhaps. 407 00:42:52,416 --> 00:42:54,791 So, I came to apologise for her, because 408 00:42:54,875 --> 00:42:59,458 when she left, she shot at… a bird. 409 00:42:59,541 --> 00:43:02,708 It was a crow. And… 410 00:43:02,791 --> 00:43:08,000 She had a little 6,35 a little revolver for target shooting. 411 00:43:08,083 --> 00:43:11,333 -I hope she didn't wake anyone. -I didn't hear anything. 412 00:43:11,958 --> 00:43:13,083 Nothing? 413 00:43:14,891 --> 00:43:16,041 Really? 414 00:43:16,416 --> 00:43:18,333 Well, good. 415 00:43:31,458 --> 00:43:35,083 No gunshot below the window. 416 00:43:36,375 --> 00:43:39,708 But you know, the gun isn't very loud. 417 00:43:39,791 --> 00:43:41,083 And it was windy. 418 00:43:42,875 --> 00:43:45,583 For the last time, what are you afraid of? 419 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Of… 420 00:43:50,125 --> 00:43:51,875 First of all, of being suspected. 421 00:43:52,500 --> 00:43:54,833 And it's true, I wanted him dead. 422 00:43:54,916 --> 00:43:56,375 His death helped me out. 423 00:43:56,458 --> 00:43:57,958 Alright, what else? 424 00:43:58,666 --> 00:44:01,375 It's idiotic, but I feel like I'm being followed. 425 00:44:03,125 --> 00:44:04,375 Who would be following you? 426 00:44:04,458 --> 00:44:07,041 Nobody, of course. It's just a feeling. 427 00:44:08,750 --> 00:44:11,175 Did you sleep with him here? 428 00:44:14,833 --> 00:44:16,291 How did you kill him? 429 00:44:17,416 --> 00:44:20,791 At the edge of the cliff, and then you sent the car over the side? 430 00:44:22,041 --> 00:44:26,125 Please, Serge. I've told you so many times how it happened. 431 00:44:38,666 --> 00:44:40,333 How did he make love? 432 00:44:43,166 --> 00:44:44,208 Be quiet. 433 00:44:45,625 --> 00:44:47,750 You'll end up making me hate you too. 434 00:44:56,166 --> 00:44:57,625 Why did you kill him? 435 00:45:46,850 --> 00:45:49,108 The brown shoes, in the case there. 436 00:46:02,916 --> 00:46:05,041 -You know the good spots. -As do you. 437 00:46:05,125 --> 00:46:08,000 Thanks to Serge. It's one of the few things I owe him. 438 00:46:08,375 --> 00:46:11,083 -We're in the same boat. -And the same mess. 439 00:46:12,125 --> 00:46:14,708 -Is Serge nice these days? -He's adorable. 440 00:46:14,791 --> 00:46:17,250 He was a nasty piece of work with me. 441 00:46:17,333 --> 00:46:20,458 The only time he was in a good mood was when he was reading the paper. 442 00:46:21,916 --> 00:46:23,666 I wonder why he married me. 443 00:46:24,250 --> 00:46:25,750 I was mad about him. 444 00:46:27,541 --> 00:46:29,000 What was Claude like? 445 00:46:29,625 --> 00:46:30,875 Very different. 446 00:46:31,458 --> 00:46:32,875 Very nice. 447 00:46:36,750 --> 00:46:39,166 I don't see why you'd have your heart set on the older one 448 00:46:39,250 --> 00:46:41,458 after getting rid of the younger one. 449 00:46:42,916 --> 00:46:43,916 Rid of? 450 00:46:45,000 --> 00:46:48,375 How does it feel to sleep with two brothers? 451 00:46:55,625 --> 00:46:56,666 Are you sad? 452 00:47:00,458 --> 00:47:03,250 He's been making my life hell for the past two weeks. 453 00:47:03,333 --> 00:47:06,208 He argues with me, torments me over nothing. 454 00:47:08,458 --> 00:47:09,750 I can't bear it anymore. 455 00:47:09,833 --> 00:47:13,041 Finish with him. They seem to love it in their family. 456 00:47:14,416 --> 00:47:15,833 I… 457 00:47:15,916 --> 00:47:18,250 Let's play a little trick on him. 458 00:47:18,333 --> 00:47:20,958 Get your things and come stay with me. 459 00:47:21,041 --> 00:47:25,041 -I can't. -The other pair. Why? I know him. 460 00:47:25,125 --> 00:47:27,875 He'll be furious, especially if he knows it's me. 461 00:47:29,916 --> 00:47:32,208 That's really kind of you, but no. 462 00:47:32,291 --> 00:47:33,541 Do it for me. 463 00:47:33,958 --> 00:47:35,958 Let me enjoy myself. 464 00:47:36,041 --> 00:47:38,125 He's put me through enough. 465 00:48:16,208 --> 00:48:17,333 So messed up. 466 00:48:19,541 --> 00:48:20,750 That shrew. 467 00:49:38,291 --> 00:49:41,125 Can't you go any faster? 468 00:49:44,875 --> 00:49:45,916 Missed… 469 00:50:00,750 --> 00:50:03,000 Take that. 470 00:50:35,166 --> 00:50:36,750 Fascinating. 471 00:50:37,916 --> 00:50:39,416 I need another. 472 00:50:40,458 --> 00:50:41,791 What about me? 473 00:50:43,333 --> 00:50:45,458 If I know Serge, 474 00:50:45,541 --> 00:50:47,708 he's on his twelfth. 475 00:50:48,583 --> 00:50:51,666 Speaking of, why don't… 476 00:50:53,041 --> 00:50:55,250 Why don't you come work with me? 477 00:50:56,000 --> 00:50:58,291 We'll go find handmade baskets, 478 00:50:59,291 --> 00:51:01,500 Senegalese grooms, 479 00:51:01,583 --> 00:51:03,666 antique candelabras, 480 00:51:03,750 --> 00:51:06,500 menopausal duchesses… 481 00:51:06,583 --> 00:51:07,791 Where are you going? 482 00:51:07,875 --> 00:51:08,916 Shut up. 483 00:51:13,625 --> 00:51:15,833 -You're a real man. -Get out. 484 00:51:15,916 --> 00:51:17,583 This is my home. 485 00:51:17,666 --> 00:51:18,916 That's right. 486 00:51:19,000 --> 00:51:20,416 I don't care. Get out. 487 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 Want a drink? 488 00:51:24,916 --> 00:51:25,750 I'll get you one. 489 00:51:26,458 --> 00:51:27,291 It's bad… 490 00:51:28,083 --> 00:51:30,666 Be nice and get out of here. 491 00:51:31,083 --> 00:51:34,333 I have to talk to her, and I don't want you listening. 492 00:51:34,708 --> 00:51:37,250 -You're very direct. -As usual. 493 00:51:37,750 --> 00:51:39,625 Do you want me to go? 494 00:51:41,000 --> 00:51:41,833 What time is it? 495 00:51:43,458 --> 00:51:44,666 It's… 496 00:51:45,333 --> 00:51:47,041 five after eight. 497 00:51:47,125 --> 00:51:48,375 At night? 498 00:51:49,083 --> 00:51:51,666 At… at night. 499 00:51:52,500 --> 00:51:55,958 Well, that's perfect timing. I have a date 500 00:51:56,041 --> 00:51:57,750 with my new boyfriend, 501 00:51:57,833 --> 00:52:00,208 the most handsome Sicilian man. 502 00:52:06,000 --> 00:52:06,875 So. 503 00:52:08,541 --> 00:52:11,250 I wanted to tell you… 504 00:52:11,333 --> 00:52:15,208 That it's not because you… 505 00:52:20,500 --> 00:52:24,166 I totally forget what I… 506 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 -What you… -…wanted to say. 507 00:52:35,708 --> 00:52:38,625 I completely forgot. 508 00:52:49,625 --> 00:52:50,916 What about me? 509 00:52:52,291 --> 00:52:53,583 I'm here, too. 510 00:52:55,541 --> 00:52:58,458 Of course, no one cares. 511 00:53:06,958 --> 00:53:08,791 -Wench. - Swine. 512 00:53:28,666 --> 00:53:31,500 Tributary of the Ubangi. 513 00:53:34,458 --> 00:53:38,125 I don't care. This is boring. 514 00:53:39,041 --> 00:53:41,208 -Why are you laughing? -Why are you? 515 00:53:41,750 --> 00:53:44,416 -I'm not laughing. -Me neither. 516 00:53:50,958 --> 00:53:54,375 -Why did you kill him? -I didn't kill him, stupid. 517 00:53:54,791 --> 00:53:58,125 And besides, why are you making such a big deal about it? 518 00:53:58,208 --> 00:54:01,125 Don't you always say you don't care about your brother? 519 00:54:01,208 --> 00:54:03,166 -That's true. -So? 520 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 What's stopping me from… 521 00:54:08,708 --> 00:54:10,041 What's stopping you? 522 00:54:10,750 --> 00:54:14,083 -No, what's bothering me. -What's bothering you? 523 00:54:14,375 --> 00:54:16,125 I know you did it. 524 00:54:16,208 --> 00:54:19,041 I'm so tired of this. 525 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 I don't care about him. 526 00:54:21,250 --> 00:54:24,500 -I can't even go to the police. -Why? 527 00:54:25,666 --> 00:54:28,375 Think about it. It's impossible. 528 00:54:29,375 --> 00:54:30,791 Why? 529 00:54:33,250 --> 00:54:34,083 I wouldn't… 530 00:54:34,166 --> 00:54:36,666 I wouldn't turn in the woman I love. 531 00:54:41,958 --> 00:54:44,000 What? 532 00:54:47,750 --> 00:54:49,250 Repeat what you just said. 533 00:54:49,333 --> 00:54:52,375 I said I can't go see the police. Shit. 534 00:54:52,458 --> 00:54:55,291 No, no. Why? 535 00:55:00,541 --> 00:55:02,125 Because you love me? 536 00:55:07,416 --> 00:55:10,416 Yes. I love you. 537 00:55:20,541 --> 00:55:22,916 I love you. 538 00:55:26,958 --> 00:55:30,000 But you're still a real she-devil. 539 00:55:45,208 --> 00:55:46,291 It's urgent, sir. 540 00:56:18,458 --> 00:56:21,625 Sabine, cancel all my meetings. I'm going away. 541 00:56:22,833 --> 00:56:24,500 And call me a taxi for the airport. 542 00:56:24,583 --> 00:56:26,958 -If someone asks for you? -I'll be back tonight. 543 00:57:08,375 --> 00:57:11,333 someone wants to board their cat, but there's nothing available. 544 00:57:11,416 --> 00:57:14,208 They're insisting. What can I do? 545 00:57:14,291 --> 00:57:15,708 Tell them to go to hell. 546 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Go to the Galleries Lafayette, 547 00:57:17,583 --> 00:57:19,125 ask for Helene Menant, 548 00:57:19,208 --> 00:57:22,583 and find out what the cheapest things they have are. 549 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 Go right now. 550 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Aren't you sick of eccentrics? 551 00:57:32,583 --> 00:57:33,916 It pays, darling. 552 00:57:34,333 --> 00:57:35,958 The odder they are, the more they pay. 553 00:58:00,666 --> 00:58:04,041 The body was found yesterday, in a boat's net. 554 00:58:09,208 --> 00:58:10,541 The face is deformed, 555 00:58:10,625 --> 00:58:12,708 and we can't get any prints. 556 00:58:14,208 --> 00:58:16,416 But we have reason to believe it's your brother. 557 00:58:18,000 --> 00:58:20,083 According to the autopsy, 558 00:58:20,166 --> 00:58:21,916 he's been dead about three weeks, 559 00:58:22,000 --> 00:58:24,083 around the date of your brother's accident. 560 00:58:24,833 --> 00:58:28,750 Second, the body was found near the Pointe Du Vent, 561 00:58:28,833 --> 00:58:31,250 which leads us to believe the current took him this way. 562 00:58:31,916 --> 00:58:35,458 Third, he's the same height, same age. 563 00:58:35,541 --> 00:58:38,541 And despite the discolouration from the salt water, 564 00:58:38,625 --> 00:58:41,791 the scraps of clothing and the hair colour correspond. 565 00:58:42,791 --> 00:58:46,541 Was… was a bullet found in the body? 566 00:58:46,625 --> 00:58:47,875 A bullet? Why? 567 00:58:49,916 --> 00:58:52,875 No reason. You never know. 568 00:58:56,083 --> 00:58:58,583 Sir, can you identify the body? 569 00:59:09,000 --> 00:59:12,041 Give the lovely Dorothy a hug for me. 570 00:59:24,791 --> 00:59:28,583 There's always something going on at the Galleries. 571 00:59:29,166 --> 00:59:32,708 At the main staircase, and on the first floor, 572 00:59:32,791 --> 00:59:36,208 ask for Sirius, who will answer all your questions 573 00:59:36,291 --> 00:59:38,750 and resolve all your problems. 574 01:04:05,958 --> 01:04:07,375 You're not going say hello? 575 01:04:11,750 --> 01:04:13,500 Why aren't you saying hello? 576 01:04:20,208 --> 01:04:21,791 After all this time, 577 01:04:23,250 --> 01:04:24,958 you owe me that, 578 01:04:32,916 --> 01:04:34,166 You don't love me anymore? 579 01:04:37,041 --> 01:04:38,041 Fine. 580 01:04:41,291 --> 01:04:42,416 Not that I care. 581 01:04:58,666 --> 01:05:01,208 I knew you'd come running here. 582 01:05:04,083 --> 01:05:05,250 Nothing to say? 583 01:05:06,291 --> 01:05:07,375 Aren't you happy? 584 01:05:10,666 --> 01:05:13,125 You should be. 585 01:05:14,625 --> 01:05:16,958 If I'm alive, then you're innocent. 586 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 Go away. 587 01:05:18,916 --> 01:05:22,291 Don't be afraid. I'm going to disappear. 588 01:05:24,166 --> 01:05:25,000 But, 589 01:05:25,416 --> 01:05:28,166 aren't you interested to know how I'm here? 590 01:05:28,708 --> 01:05:29,666 No, not at all. 591 01:05:31,875 --> 01:05:34,000 But it's quite an enthralling story. 592 01:05:34,541 --> 01:05:36,708 If the car wasn't a convertible, I'd be dead. 593 01:05:37,416 --> 01:05:39,916 Instead, I swam up to the surface just fine. 594 01:05:41,041 --> 01:05:43,958 I saw you on the cliff, and it gave me an idea. 595 01:05:44,541 --> 01:05:47,000 I swam underwater, near the rocks, 596 01:05:47,541 --> 01:05:50,625 and I washed up on a shoreline further on. 597 01:05:51,625 --> 01:05:53,458 Want to hear the next part? 598 01:05:54,458 --> 01:05:57,750 I hitch-hiked to Paris, and I avoided everyone. 599 01:05:58,291 --> 01:05:59,916 I followed you. 600 01:06:01,208 --> 01:06:02,500 It was enjoyable, 601 01:06:03,666 --> 01:06:06,875 and it frightened you. And here I am. 602 01:06:09,958 --> 01:06:12,375 Now I'm heading to Canada. I've got some money there. 603 01:06:13,958 --> 01:06:15,583 What do you think of my plan? 604 01:06:15,666 --> 01:06:16,875 Nothing. 605 01:06:24,041 --> 01:06:25,916 That's because you haven't understood. 606 01:06:30,208 --> 01:06:31,083 Do you love him? 607 01:06:31,666 --> 01:06:33,208 That's none of your business. 608 01:06:33,291 --> 01:06:35,375 It's my business twice over. 609 01:06:35,458 --> 01:06:37,958 My own brother stealing my girlfriend. 610 01:06:39,500 --> 01:06:40,833 I'd already left you. 611 01:06:40,916 --> 01:06:43,416 Fine. But what counts is the result. 612 01:06:43,500 --> 01:06:45,583 I disappeared. Everyone thought I was dead. 613 01:06:45,666 --> 01:06:47,125 Which means I am dead. 614 01:06:51,166 --> 01:06:52,541 You don't understand. 615 01:06:52,958 --> 01:06:55,666 If I'm dead, it means you killed me. 616 01:06:57,291 --> 01:06:58,541 Not necessarily. 617 01:06:58,833 --> 01:07:01,625 At least in Serge's mind, it's the most important thing. 618 01:07:02,541 --> 01:07:04,833 I know my brother well. 619 01:07:04,916 --> 01:07:07,041 In certain ways, he's like me. 620 01:07:07,916 --> 01:07:09,541 He'll want to know. 621 01:07:10,166 --> 01:07:13,333 He won't give you a moment's rest. He'll torture you. 622 01:07:13,958 --> 01:07:15,375 Your nice love story is all over. 623 01:07:16,166 --> 01:07:17,250 Quite good, isn't it? 624 01:07:17,333 --> 01:07:19,666 -You can't do this. -I'll stop myself. 625 01:07:20,875 --> 01:07:23,250 -It's too vile. -Don't be stupid. 626 01:07:23,583 --> 01:07:25,875 You wanted me dead. 627 01:07:25,958 --> 01:07:27,625 So I'm dead. 628 01:07:27,708 --> 01:07:29,083 You are mad. 629 01:07:32,250 --> 01:07:33,750 Couldn't put it better myself. 630 01:07:45,208 --> 01:07:47,041 Do you hate me, at least? 631 01:07:47,208 --> 01:07:49,500 You have no idea how much. 632 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 Perfect. Well done. 633 01:07:51,166 --> 01:07:54,416 That's a little extra spice. I'm going to have a good laugh. 634 01:07:56,208 --> 01:07:58,250 Remember the day after Christmas at Saint Tropez? 635 01:07:58,333 --> 01:07:59,750 Yes, shut up. 636 01:08:00,333 --> 01:08:02,166 On the hotel patio, 637 01:08:02,500 --> 01:08:05,583 with the cicadas, the moonlight, the breeze. 638 01:08:05,958 --> 01:08:06,791 Remember? 639 01:08:08,208 --> 01:08:09,583 I said shut up. 640 01:08:10,458 --> 01:08:12,916 I cared nothing about you, you idiot. 641 01:08:14,000 --> 01:08:15,041 I was enjoying myself, 642 01:08:16,291 --> 01:08:19,625 but you already made me sick. I thought you were despicable, stupid, 643 01:08:20,000 --> 01:08:21,083 and a bore. 644 01:08:21,166 --> 01:08:22,916 Not fun at all. 645 01:08:24,250 --> 01:08:25,583 Bitch. 646 01:12:48,958 --> 01:12:51,500 What are you doing in the dark? 647 01:12:55,958 --> 01:12:57,083 I killed him. 648 01:12:57,791 --> 01:12:58,875 What? 649 01:13:01,833 --> 01:13:02,875 I killed him. 650 01:13:07,500 --> 01:13:08,416 I know you didn't. 651 01:13:10,833 --> 01:13:13,916 -I killed him. -Don't talk nonsense. 652 01:13:14,416 --> 01:13:17,708 I'd have gone mad, too, if someone tortured me the way I did you. 653 01:13:18,375 --> 01:13:20,000 His body was found. 654 01:13:20,500 --> 01:13:22,083 There was no gunshot. 655 01:13:22,750 --> 01:13:24,125 I just got back from Brest. 656 01:13:31,875 --> 01:13:32,708 Are… 657 01:13:35,791 --> 01:13:38,208 Are you sure it's him? 658 01:13:38,291 --> 01:13:39,708 Positive. 659 01:13:39,791 --> 01:13:42,875 Same height, same age, same time in the water. 660 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 There's no doubt. 661 01:13:47,291 --> 01:13:48,833 The nightmare's over. 662 01:13:50,791 --> 01:13:52,416 You're innocent, my love. 663 01:13:53,916 --> 01:13:56,041 You're innocent, don't you realise? 45152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.