All language subtitles for Firecracker (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,310 --> 00:04:25,470 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 2 00:04:26,430 --> 00:04:30,490 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 3 00:04:42,430 --> 00:04:43,430 Oh, hey, Ed. 4 00:04:44,090 --> 00:04:47,350 How you doing? Oh, how you doing, David? 5 00:04:48,410 --> 00:04:49,410 Well, I guess. 6 00:04:50,190 --> 00:04:51,890 You remember my kid brother, don't you? 7 00:04:52,200 --> 00:04:53,360 Well, I sure do. 8 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 How's your daddy doing? 9 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 He's been better. 10 00:04:57,000 --> 00:04:58,560 But he's doing pretty good considering. 11 00:04:58,840 --> 00:05:01,560 He must be awfully hard on you. 12 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 And your mom. 13 00:05:07,120 --> 00:05:11,040 Say, why don't you bring him over sometime after church? 14 00:05:12,380 --> 00:05:14,720 It's been a while since I've seen him. 15 00:05:16,460 --> 00:05:18,140 He'd like that. 16 00:05:18,520 --> 00:05:20,000 Well, good then. 17 00:05:23,020 --> 00:05:25,660 All right. Good seeing you. Well, you too. 18 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 Jimmy. 19 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 Hey, boss. 20 00:05:44,060 --> 00:05:45,660 You're running late again, active. 21 00:05:46,040 --> 00:05:50,360 Well, like I said, my mama, she... 22 00:05:53,940 --> 00:05:59,100 So you here to help me out, or afraid of getting your hands dirty again, piano 23 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 boy? 24 00:06:00,620 --> 00:06:07,520 Actually, the carnival's in town, and I was thinking maybe I could... 25 00:06:07,520 --> 00:06:11,560 Going to the girly show, eh? 26 00:06:13,260 --> 00:06:15,280 Well, maybe you could take Susie with you. 27 00:06:15,640 --> 00:06:16,960 Susie'd make a nice girlfriend. 28 00:06:17,420 --> 00:06:19,460 Roger Sackrider's my boyfriend. 29 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 You know that. 30 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Thank you. 31 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 Thank you. 32 00:09:37,430 --> 00:09:38,430 Dad? 33 00:09:43,690 --> 00:09:44,690 Dad? 34 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 Dinner's ready. 35 00:10:17,930 --> 00:10:21,750 Mr. Wilczek says I could play in the piano recital. 36 00:10:22,570 --> 00:10:28,630 He says I'm good enough that I could play in front of everybody and piano 37 00:10:28,630 --> 00:10:29,630 recital. 38 00:10:34,770 --> 00:10:35,850 Fucking sissy. 39 00:10:38,250 --> 00:10:40,650 I made your favorite vegetables tonight. 40 00:10:47,120 --> 00:10:49,320 There ain't gonna be no goddamn recital. 41 00:10:56,420 --> 00:10:58,960 It's time you learned how to be a man, for Christ's sake. 42 00:11:02,420 --> 00:11:03,540 Making money with me. 43 00:11:06,900 --> 00:11:10,800 Stop playing, sissy boy. Fucking piano recital. 44 00:11:11,180 --> 00:11:12,800 Only for one night, huh? 45 00:11:15,120 --> 00:11:16,240 The real world. 46 00:11:17,360 --> 00:11:20,000 It's about making a living and supporting your family. 47 00:11:22,060 --> 00:11:23,060 That's what I do. 48 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 I'll tell you what. 49 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 I'll tell you what. 50 00:11:34,120 --> 00:11:36,180 I'm going to bring you down to the shop with me tomorrow morning. 51 00:11:40,720 --> 00:11:43,300 By God, you're going to start earning a living. 52 00:11:44,300 --> 00:11:45,300 Can I be with you? 53 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 No, you can't. 54 00:11:48,360 --> 00:11:50,600 Now shut up and eat your goddamn dinner. 55 00:11:53,840 --> 00:11:56,140 Just go to your room and eat there. 56 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Like the man. 57 00:12:02,120 --> 00:12:03,200 Sit down, boy! 58 00:12:16,840 --> 00:12:17,840 Everything's fine. 59 00:12:19,340 --> 00:12:20,540 Now let's just pray. 60 00:12:25,160 --> 00:12:26,260 Go to hell. 61 00:12:51,530 --> 00:12:52,570 You're safe now. 62 00:12:52,830 --> 00:12:58,210 We just have to be strong. 63 00:13:15,590 --> 00:13:19,830 Thank you. 64 00:13:20,750 --> 00:13:23,650 Meet no super boos on Sunday. 65 00:13:24,950 --> 00:13:25,950 Andra. 66 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 Why won't you leave me alone? 67 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 No. 68 00:15:19,880 --> 00:15:23,420 Get away from me. 69 00:15:41,569 --> 00:15:43,130 Talking's the last thing you like to do. 70 00:15:45,630 --> 00:15:47,950 I haven't changed my mind about you, David. 71 00:15:49,350 --> 00:15:50,730 Have you changed, David? 72 00:15:52,970 --> 00:15:53,970 Obviously not. 73 00:15:56,250 --> 00:16:01,650 Every summer we come back, every fourth, I watch you sitting there 74 00:16:01,650 --> 00:16:08,310 fondling yourself, following me down the midway like a lovesick dog. 75 00:16:11,340 --> 00:16:13,620 But you're really a vicious animal, aren't you, David? 76 00:16:17,620 --> 00:16:19,180 I'm not going to let you hurt me again. 77 00:16:21,580 --> 00:16:22,580 Hurt you? 78 00:16:28,040 --> 00:16:29,320 I'm not going to hurt you. 79 00:16:32,840 --> 00:16:34,120 Let's just take a walk. 80 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 No. 81 00:16:38,600 --> 00:16:39,800 What are you afraid of? 82 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 I can't. 83 00:16:52,140 --> 00:16:53,140 Come on. 84 00:16:54,720 --> 00:16:56,800 You know I want you, yeah? 85 00:16:58,840 --> 00:17:01,680 Lucky me. 86 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 Hey, buddy. 87 00:18:22,410 --> 00:18:23,410 What are you doing? 88 00:18:30,170 --> 00:18:31,870 You know, you made Mom cry again. 89 00:18:33,830 --> 00:18:34,830 Didn't you? 90 00:18:35,650 --> 00:18:36,850 I didn't do anything. 91 00:18:39,130 --> 00:18:41,630 Why do you talk back to her like that? 92 00:18:42,010 --> 00:18:43,010 Huh? 93 00:18:44,720 --> 00:18:46,540 You know what she's going through with Dad. 94 00:18:51,260 --> 00:18:54,020 I just can't believe you do that to her. 95 00:18:55,440 --> 00:18:57,180 Night after night. 96 00:19:34,540 --> 00:19:35,600 You're just like me 97 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 Where have you been? 98 00:20:26,340 --> 00:20:27,340 Nowhere. 99 00:20:27,620 --> 00:20:29,220 I went for a drink, Frank. 100 00:20:29,740 --> 00:20:30,740 Come here. 101 00:20:31,980 --> 00:20:33,660 I said come here. 102 00:20:39,480 --> 00:20:42,080 Listen, don't go out again. 103 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 It's not safe. 104 00:20:45,160 --> 00:20:46,840 And I don't like it when you go out. 105 00:20:47,800 --> 00:20:48,860 So don't do it again. 106 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 Do you understand? 107 00:20:54,440 --> 00:20:55,440 to worry you. 108 00:20:58,400 --> 00:21:05,120 Where seldom is heard a discouraging word and the hat 109 00:21:05,120 --> 00:21:06,240 is all mine today. 110 00:21:06,860 --> 00:21:08,380 Give it back! 111 00:21:09,480 --> 00:21:11,900 Give back my hat! 112 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Right now! 113 00:21:13,920 --> 00:21:17,520 Lola, you wouldn't happen to have Harriet's hat, would you? 114 00:21:17,900 --> 00:21:20,820 Harriet doesn't need the hat. It makes her look stupid. 115 00:21:21,140 --> 00:21:22,780 Well, it's hers, though. 116 00:21:23,590 --> 00:21:24,750 Why don't you give it back? 117 00:21:29,070 --> 00:21:30,090 And get along. 118 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Nate. 119 00:21:34,390 --> 00:21:35,390 I'm sorry. 120 00:21:36,930 --> 00:21:38,370 It still looks stupid. 121 00:21:43,270 --> 00:21:48,530 Can I help you? 122 00:21:50,610 --> 00:21:52,770 You're the singer from the show, right? 123 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 It's late. 124 00:21:57,700 --> 00:21:59,380 I just want to talk to you. 125 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 That's all. 126 00:22:04,040 --> 00:22:05,040 Good night, kid. 127 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Wait. 128 00:22:46,600 --> 00:22:48,000 I admire your persistence. 129 00:22:49,720 --> 00:22:53,480 I didn't mean to bother you. I just wanted to talk to you. 130 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 Why? 131 00:23:00,240 --> 00:23:06,960 I... I've never seen anyone like you before. 132 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 That's all. 133 00:23:12,060 --> 00:23:13,060 Come around. 134 00:23:27,710 --> 00:23:29,250 Uh, oh good lord. 135 00:23:29,730 --> 00:23:31,210 You must be with the carnival. 136 00:23:32,250 --> 00:23:33,690 Uh, we're closed. 137 00:23:36,350 --> 00:23:37,790 Excuse me, can I help you? 138 00:23:38,470 --> 00:23:39,650 I doubt it. 139 00:23:40,250 --> 00:23:43,630 Oh, well, like I said, we're pretty closed. 140 00:23:47,130 --> 00:23:48,210 Where's Dave White? 141 00:23:48,910 --> 00:23:52,490 Um... Where is he? You are so tall. 142 00:23:52,910 --> 00:23:54,850 Um, well, he's gone home. 143 00:23:55,930 --> 00:23:56,930 He's... 144 00:23:58,010 --> 00:23:59,010 Where's he live? 145 00:23:59,790 --> 00:24:02,190 Um, I don't know. 146 00:24:03,050 --> 00:24:04,510 Tell me where he live! 147 00:24:05,630 --> 00:24:06,630 Mom! 148 00:24:20,970 --> 00:24:24,030 So, what can I do for you, kiddo? 149 00:24:25,050 --> 00:24:27,530 Um, that... song you were singing? 150 00:24:28,290 --> 00:24:29,470 That's my favorite. 151 00:24:30,030 --> 00:24:32,670 I played on the piano all the time. 152 00:24:33,190 --> 00:24:34,210 You played the piano? 153 00:24:35,390 --> 00:24:36,390 Yeah. 154 00:24:38,170 --> 00:24:39,850 So you're a musician. 155 00:24:41,650 --> 00:24:47,630 Well, my mom let me play one time in church, but I don't really have any 156 00:24:49,570 --> 00:24:56,320 I'd love to go away and be a musician, but she says I should... stay 157 00:24:56,320 --> 00:25:02,320 here and take care of things and be a good person. 158 00:25:03,240 --> 00:25:07,400 If you want to make music, you can make music anywhere, just as long as you make 159 00:25:07,400 --> 00:25:08,379 it. 160 00:25:08,380 --> 00:25:10,560 But I'm sure your teacher has told you as much. 161 00:25:12,060 --> 00:25:13,280 I taught myself. 162 00:25:14,160 --> 00:25:15,520 I don't have a teacher. 163 00:25:17,620 --> 00:25:18,800 Really, that's extraordinary. 164 00:25:20,980 --> 00:25:22,440 You must be truly gifted. 165 00:25:24,590 --> 00:25:30,230 My mother was a singer, just in small clubs around Chicago. 166 00:25:32,730 --> 00:25:35,110 She was very supportive of my singing. 167 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 What's wrong? 168 00:25:41,790 --> 00:25:44,630 Oh, I just, I haven't thought about that in a long time. 169 00:25:46,030 --> 00:25:47,650 The show took me away from all that. 170 00:25:48,990 --> 00:25:52,750 Well, I could play piano in your show, and we could go away together. 171 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 Who is it? 172 00:25:55,980 --> 00:25:56,980 Who's with you? 173 00:25:59,300 --> 00:26:00,820 Be still. Not a word. 174 00:26:08,600 --> 00:26:09,600 Who's here? 175 00:26:09,620 --> 00:26:11,480 Get out, David. You're still drunk. 176 00:26:12,660 --> 00:26:15,020 Go home. 177 00:26:16,800 --> 00:26:19,380 Why are you treating me like this? 178 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 I love you. 179 00:26:26,730 --> 00:26:27,830 You love me. 180 00:26:28,990 --> 00:26:33,090 You don't even see me when you look at me. You bore me to tears! 181 00:26:34,510 --> 00:26:37,270 Why are you doing this to me? 182 00:26:37,590 --> 00:26:42,290 You don't want me, David. All you want is somebody, anybody. 183 00:26:42,910 --> 00:26:43,910 You owe me. 184 00:26:44,830 --> 00:26:45,830 Understand? 185 00:26:46,450 --> 00:26:49,190 You just can't be my woman one year. 186 00:26:50,810 --> 00:26:52,830 And then tell me to fuck off the next. 187 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 Yeah, I can. 188 00:26:59,900 --> 00:27:02,040 You got me pregnant, David. 189 00:27:03,380 --> 00:27:05,600 You decimated everything in me. 190 00:27:12,480 --> 00:27:16,180 You had my child? 191 00:27:24,840 --> 00:27:26,640 I want to feel what it was. 192 00:27:43,760 --> 00:27:44,880 You're a freak! 193 00:27:46,100 --> 00:27:47,180 Get off of her! 194 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 What the hell are you doing here? 195 00:27:59,340 --> 00:28:00,340 film it. 196 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 We need help. 197 00:28:41,860 --> 00:28:42,860 Mom. 198 00:28:43,220 --> 00:28:44,720 Can you walk? 199 00:28:45,040 --> 00:28:45,899 Help me. 200 00:28:45,900 --> 00:28:47,620 I wish I could help you, Jimmy. 201 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 You're okay. 202 00:28:51,700 --> 00:28:52,700 You're okay. 203 00:28:53,180 --> 00:28:55,780 He can't hurt you. He's not here. 204 00:28:59,400 --> 00:29:05,120 Make sure he's okay and help him out of here. 205 00:29:05,840 --> 00:29:08,440 Okay? And don't say anything to Frank. Oui. 206 00:29:08,760 --> 00:29:09,840 You hear me? Leave. 207 00:29:10,280 --> 00:29:11,280 Not a word. 208 00:29:11,480 --> 00:29:12,480 Don't leave me. 209 00:29:18,420 --> 00:29:25,140 Hail Mary, full of 210 00:29:25,140 --> 00:29:28,220 grace, the Lord is with thee. 211 00:29:29,820 --> 00:29:35,120 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb. 212 00:29:55,850 --> 00:29:56,910 Lord is with me. 213 00:30:00,410 --> 00:30:06,550 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb. 214 00:30:08,590 --> 00:30:09,590 Amen. 215 00:30:12,570 --> 00:30:19,330 Holy Mary, Mother of God, pray for us 216 00:30:19,330 --> 00:30:25,110 sinners at the hour of our death. 217 00:30:54,740 --> 00:31:01,180 Holy Mary, Mother of God, pray for our sins 218 00:31:01,180 --> 00:31:02,920 now. 219 00:31:06,440 --> 00:31:11,660 Pray for our sins at the hour. 220 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 tree. 221 00:33:00,060 --> 00:33:01,720 Want me to go to the police department? 222 00:33:03,220 --> 00:33:04,220 Susie Jenkins? 223 00:33:07,520 --> 00:33:08,860 Susie, you need to calm down. 224 00:33:10,080 --> 00:33:12,380 David and Travis left around six. 225 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 I stayed behind to close up. 226 00:33:15,420 --> 00:33:17,060 I don't like being here alone. 227 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Who was the other man? 228 00:33:18,760 --> 00:33:20,660 He had on a real pretty coat. 229 00:33:21,600 --> 00:33:22,860 But he was mean. 230 00:33:23,600 --> 00:33:25,060 Mean as a snake. 231 00:33:26,400 --> 00:33:28,440 I could tell they was with the carnival. 232 00:33:29,040 --> 00:33:31,180 They had that look. 233 00:33:51,370 --> 00:33:56,150 if you'd spend a little less on your habits, Frank, and a little more on the 234 00:33:56,150 --> 00:33:58,270 hands that clean up after us when we move on. 235 00:34:00,970 --> 00:34:04,770 You wouldn't let us back to Topeka because we'd have so much dreck on their 236 00:34:04,770 --> 00:34:05,770 fairgrounds. 237 00:34:06,770 --> 00:34:09,610 No. You need to be a more disturbing sight. 238 00:34:10,070 --> 00:34:12,969 We need more ugly people for the crowds to see. 239 00:34:13,570 --> 00:34:14,670 More freaks. 240 00:34:16,070 --> 00:34:18,230 What we need, Frank, is promotion. 241 00:34:21,040 --> 00:34:24,159 When we got to Marysville, they hardly knew we were there until the weekend. 242 00:34:24,800 --> 00:34:27,520 But now tell me then, what have you been thinking about? 243 00:34:28,620 --> 00:34:30,120 Staring out that window all morning. 244 00:34:55,149 --> 00:34:56,149 Nobody. 245 00:35:11,630 --> 00:35:13,330 You lied to me. 246 00:35:39,660 --> 00:35:41,240 What happens to people who lie to me? 247 00:35:42,400 --> 00:35:44,200 Nobody's gonna touch you again. 248 00:35:45,140 --> 00:35:46,140 Ever. 249 00:35:50,200 --> 00:35:55,960 You're together forever. 250 00:35:58,060 --> 00:36:03,300 I was just thinking about... Operation. 251 00:36:06,320 --> 00:36:07,340 The remedy. 252 00:36:08,910 --> 00:36:10,090 as you go on. 253 00:36:44,110 --> 00:36:45,870 Mom, dad's gone out again. 254 00:37:13,360 --> 00:37:14,360 You okay? 255 00:37:14,880 --> 00:37:16,020 Here, take a seat. 256 00:37:19,660 --> 00:37:24,760 There you go. There you go. You okay 257 00:37:24,760 --> 00:37:27,640 there? 258 00:37:29,940 --> 00:37:30,940 It's David. 259 00:37:32,160 --> 00:37:33,160 He's gone. 260 00:38:21,520 --> 00:38:22,600 How's things going, Jimmy? 261 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 Hi. 262 00:38:26,080 --> 00:38:27,360 Your brother home? 263 00:38:28,620 --> 00:38:30,700 No, he left. 264 00:38:32,400 --> 00:38:33,780 He got a fling? 265 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 Guess so. 266 00:38:40,300 --> 00:38:41,640 Your dad's worried. 267 00:38:43,660 --> 00:38:44,720 He's crazy. 268 00:38:53,260 --> 00:38:57,780 Jimmy, has your brother been acting 269 00:38:57,780 --> 00:39:01,820 different recently? 270 00:39:02,300 --> 00:39:09,280 Well, the tire stop closes at 10, so we don't actually see 271 00:39:09,280 --> 00:39:13,200 each other except sometimes in the afternoon. 272 00:39:14,580 --> 00:39:15,580 Come on. 273 00:39:16,540 --> 00:39:18,080 I know how brothers talk. 274 00:39:18,340 --> 00:39:19,620 What's going on with him? 275 00:39:28,460 --> 00:39:34,420 Well, I wouldn't want you to tell my mom this, and I 276 00:39:34,420 --> 00:39:40,820 wouldn't even mention it, but he told 277 00:39:40,820 --> 00:39:47,600 me about this woman, this singer in the girly show. 278 00:39:48,320 --> 00:39:54,380 He was real secretive, so it made me 279 00:39:54,380 --> 00:39:56,700 think she was married. 280 00:40:04,620 --> 00:40:06,540 Then he up and left. 281 00:40:07,580 --> 00:40:08,760 Went up north. 282 00:40:10,020 --> 00:40:14,780 And, uh... I guess maybe to see Heather? 283 00:40:21,400 --> 00:40:23,760 Can I ask you a question? 284 00:40:24,600 --> 00:40:26,300 Just between you and me? 285 00:40:27,820 --> 00:40:28,880 Yeah, sure. 286 00:40:30,800 --> 00:40:32,580 Does your brother drink too much? 287 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 No. 288 00:40:37,100 --> 00:40:41,960 He... He works so hard to support it. 289 00:40:42,760 --> 00:40:44,420 The mom doesn't have to. 290 00:40:58,250 --> 00:40:59,870 Where are you going, Ed? No place. 291 00:41:00,370 --> 00:41:01,410 Ain't that the truth. 292 00:41:02,390 --> 00:41:08,390 Hey, you, uh, you didn't sell a ticket to Dave White any time last week, did 293 00:41:08,390 --> 00:41:09,249 you? 294 00:41:09,250 --> 00:41:10,310 Nope. Why? 295 00:41:11,430 --> 00:41:12,610 Can't seem to find him. 296 00:41:14,870 --> 00:41:18,390 Well, maybe he's off on one of them binges again. 297 00:41:18,830 --> 00:41:22,730 Marjorie Miller told me Leroy says he misses work all the time. 298 00:41:23,650 --> 00:41:24,650 That so? 299 00:41:28,580 --> 00:41:31,840 Well, I'll say, if that ain't the strangest. Good morning. 300 00:41:32,280 --> 00:41:33,920 Wow, look at that. 301 00:41:35,180 --> 00:41:36,660 Lovely day here in Wamego. 302 00:41:37,320 --> 00:41:39,700 Unfortunately, I missed my ride. 303 00:41:40,340 --> 00:41:42,380 Do you happen to have a couple of tickets to Hiawatha? 304 00:41:43,040 --> 00:41:45,080 Is that the next stop for the carnival? 305 00:41:45,320 --> 00:41:49,100 Yes, indeed it is. Who let you out of your cage, you fucking faggot? 306 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 That'll be $5 .32. 307 00:41:55,270 --> 00:41:59,270 That leads us to another unfortunate coincidence. 308 00:41:59,550 --> 00:42:01,730 I'm a little short. 309 00:42:02,790 --> 00:42:05,850 Hey, hold on there. I'll take care of it. Ursula, give him that. 310 00:42:06,870 --> 00:42:08,010 Thank you very much. 311 00:42:08,390 --> 00:42:09,348 It's obliged. 312 00:42:09,350 --> 00:42:11,830 Hey, I'm talking to you, freak show. 313 00:42:12,230 --> 00:42:14,870 Zeke, get back inside. 314 00:42:17,610 --> 00:42:18,610 Now. 315 00:42:29,070 --> 00:42:30,250 It's cool with Dave White. 316 00:42:31,770 --> 00:42:35,610 Now, I may be running a hunch, but I think he's gone off his cover. 317 00:42:38,150 --> 00:42:40,550 I'm going to ask you to go up north and see if he's there. 318 00:42:42,550 --> 00:42:43,550 Are you serious? 319 00:42:44,570 --> 00:42:45,590 He seemed excited. 320 00:42:46,450 --> 00:42:47,830 Well, you never let me do anything. 321 00:42:48,390 --> 00:42:49,750 I mean, is this exciting? 322 00:42:50,490 --> 00:42:51,610 A double life? 323 00:42:52,270 --> 00:42:56,330 Yeah. Well, I figure it's time you'd seen the other side of the river. 324 00:42:58,070 --> 00:42:59,070 Look. 325 00:42:59,500 --> 00:43:02,120 I want to ask you to stay quiet about it, so we know something. 326 00:43:03,740 --> 00:43:05,740 Don't get hard on Dave's family. 327 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 Sure thing, Bob. 328 00:43:09,840 --> 00:43:12,080 Hey, can I take your gun up there? 329 00:43:13,620 --> 00:43:15,880 I wouldn't trust you with my yardstick. 330 00:43:44,740 --> 00:43:46,800 It's the land that makes people crazy. 331 00:43:49,740 --> 00:43:50,940 Don't you hear it? 332 00:43:54,340 --> 00:43:54,900 It 333 00:43:54,900 --> 00:44:06,520 doesn't 334 00:44:06,520 --> 00:44:07,840 sound like that anywhere else. 335 00:44:30,670 --> 00:44:32,170 Is that the woman everyone talks about? 336 00:44:32,650 --> 00:44:34,010 Yeah, that was Pearl. 337 00:44:35,690 --> 00:44:37,730 I thought she was just a story to scare kids. 338 00:44:40,030 --> 00:44:41,850 People say she has powers. 339 00:44:43,770 --> 00:44:45,670 I think she just wants to be left alone. 340 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 Are you ready to go? 341 00:45:02,700 --> 00:45:04,500 I'm not going to church today. 342 00:45:28,140 --> 00:45:29,500 Have I been a good mother? 343 00:45:47,500 --> 00:45:48,580 Do you hate me? 344 00:45:55,680 --> 00:45:57,280 Please slip by so soon. 345 00:46:02,300 --> 00:46:03,940 You're a young man now. 346 00:46:20,460 --> 00:46:22,180 It would get better for us. 347 00:46:27,800 --> 00:46:31,620 I've done everything I could. 348 00:46:32,820 --> 00:46:37,900 And it's 349 00:46:37,900 --> 00:46:40,260 getting worse. 350 00:46:42,560 --> 00:46:44,420 Mom, you did the best you could. 351 00:46:49,260 --> 00:46:50,260 I'm okay. 352 00:46:50,640 --> 00:46:51,640 We're okay. 353 00:46:52,260 --> 00:46:53,300 We're okay. 354 00:46:54,240 --> 00:46:56,140 Yes, I think we're okay. 355 00:46:56,860 --> 00:46:57,860 Aren't we? 356 00:47:01,180 --> 00:47:04,240 Mom, I love you. 357 00:47:06,360 --> 00:47:11,140 And no matter what I did, I... I'll do anything for you. 358 00:47:12,920 --> 00:47:14,320 And we'll be okay. 359 00:47:15,800 --> 00:47:17,920 And we'll be happy again. 360 00:47:59,530 --> 00:48:00,530 Wait a sec, ma 'am. 361 00:48:01,410 --> 00:48:02,410 Ma 'am? 362 00:48:03,710 --> 00:48:06,290 Sir. I'm an officer of the law, sir. 363 00:48:08,290 --> 00:48:14,970 I just had a couple questions about a missing person. 364 00:48:16,510 --> 00:48:17,510 Sir. 365 00:48:34,830 --> 00:48:35,930 Who are you looking for? 366 00:48:38,630 --> 00:48:39,630 This guy. 367 00:48:40,130 --> 00:48:41,130 David White. 368 00:48:45,370 --> 00:48:48,410 You know, I've made a career of talking to men. 369 00:48:50,030 --> 00:48:53,310 I've seen so many faces in so many towns. 370 00:48:55,430 --> 00:48:57,210 They all start to look the damn same. 371 00:49:18,120 --> 00:49:19,120 Never seen him before. 372 00:49:22,780 --> 00:49:24,460 So you didn't sleep with him? 373 00:49:27,140 --> 00:49:28,460 Lord, I'm sorry, ma 'am. 374 00:49:30,220 --> 00:49:31,720 Sure didn't mean to offend anybody. 375 00:49:32,220 --> 00:49:33,220 Time's up. 376 00:49:40,340 --> 00:49:43,720 Well, thanks for your time. 377 00:49:46,080 --> 00:49:47,300 Well, come on in. 378 00:49:49,870 --> 00:49:51,350 Is it true Dave White disappeared? 379 00:49:53,310 --> 00:49:54,310 I can't say. 380 00:49:55,550 --> 00:49:59,450 Oh, my God. Well, listen, I'm going to go tie her in the backyard so she can 381 00:49:59,450 --> 00:50:01,430 around. You just make yourself at home. 382 00:50:03,850 --> 00:50:06,410 Oh, where are my manners? 383 00:50:06,870 --> 00:50:10,830 Can I get you something to drink? Would you like some iced tea? I got root beer, 384 00:50:10,970 --> 00:50:17,830 tang. No, no. No, no, no, no. You know, I'm wondering, have 385 00:50:17,830 --> 00:50:18,830 you seen anything? 386 00:50:19,780 --> 00:50:22,360 Strange or unusual in the neighborhood recently. 387 00:50:24,640 --> 00:50:31,120 Well, I am up nights breastfeeding because I do not give her yum -yums 388 00:50:31,120 --> 00:50:35,200 the day, only at night. So I can't help but look out the window, and there's 389 00:50:35,200 --> 00:50:38,640 always something going on over there. And sometimes, I tell you, it is more 390 00:50:38,640 --> 00:50:39,640 wicked than TV. 391 00:50:40,440 --> 00:50:42,400 Oh, do you know Maggie Peters? 392 00:50:42,620 --> 00:50:47,760 Sure. She says that he takes the car down to the river and sleeps in it. 393 00:50:48,140 --> 00:50:51,180 Because that David, you know, he's such a mean, mean drunk. 394 00:50:51,820 --> 00:50:55,840 Now, have you seen Dave White since the 4th? 395 00:50:57,120 --> 00:50:59,600 Um, hmm, let's see. 396 00:51:00,880 --> 00:51:03,340 Nope, sure haven't. I haven't seen anybody. 397 00:51:04,640 --> 00:51:08,140 Okay, well, listen, this has been very helpful. 398 00:51:08,900 --> 00:51:12,840 Can I ask you if you should notice anything? 399 00:51:13,740 --> 00:51:14,940 Would you give me a holler? 400 00:51:15,320 --> 00:51:16,420 Oh, yes. 401 00:51:17,200 --> 00:51:18,820 You know, I read detective novels. 402 00:51:19,160 --> 00:51:20,160 Well, 403 00:51:20,760 --> 00:51:24,340 I just want to tell you that I have read some... 404 00:51:24,340 --> 00:51:30,660 Why don't you paint your toenails red? Look how good that would look. 405 00:51:30,920 --> 00:51:32,660 Because it didn't match my costume. 406 00:51:33,220 --> 00:51:35,960 Oh. Can I borrow that, though? Sure. 407 00:51:38,120 --> 00:51:39,260 Get these fixed. 408 00:51:39,580 --> 00:51:42,660 I know, I've got to sell them. What do you want? 409 00:51:42,860 --> 00:51:45,480 The usual with an extra handful. 410 00:51:49,520 --> 00:51:50,980 What's going on here? Boys. 411 00:51:51,380 --> 00:51:52,380 Go with me. 412 00:51:52,640 --> 00:51:54,700 Sandra. Who wants to go first? 413 00:52:23,280 --> 00:52:24,280 What are you doing? 414 00:52:35,960 --> 00:52:39,660 Boss, boss, I'm sorry. I thought you said it was okay. I thought you said... 415 00:52:39,660 --> 00:52:41,020 You're fine. Okay. 416 00:52:41,940 --> 00:52:42,980 What do you want me to do? 417 00:52:44,460 --> 00:52:45,460 Nothing. 418 00:52:46,800 --> 00:52:47,800 Okay. 419 00:52:48,380 --> 00:52:49,380 Bye, boss. 420 00:54:12,340 --> 00:54:13,420 Anybody home? 421 00:54:39,850 --> 00:54:43,370 The temperature was 83, dew point 46. 422 00:54:43,790 --> 00:54:50,190 Relative humidity 27%. Wind was southwest at 9 miles an hour. 423 00:54:50,450 --> 00:54:54,350 Pressure was 29 .97 inches and falling. 424 00:54:54,650 --> 00:54:57,790 At Manhattan, skies were partly sunny. 425 00:54:58,030 --> 00:55:01,570 The temperature was 81, dew point 48. 426 00:55:01,990 --> 00:55:07,610 Relative humidity 31%. Wind was southwest at 12 miles an hour. 427 00:55:36,900 --> 00:55:39,720 Sorry about that, Mrs. White. What can I do for you today? 428 00:55:41,080 --> 00:55:47,380 I was wondering if you had any astringent that could take shoe polish 429 00:55:47,380 --> 00:55:48,380 carpet. 430 00:55:48,640 --> 00:55:50,220 I think we've got something. 431 00:55:50,680 --> 00:55:51,680 See? 432 00:55:52,200 --> 00:55:57,880 My son spilled some polish on the stairway, and I scrubbed and scrubbed 433 00:55:58,140 --> 00:55:59,140 but to no avail. 434 00:56:02,300 --> 00:56:03,560 It didn't come out. 435 00:56:04,260 --> 00:56:05,260 I see that. 436 00:56:05,480 --> 00:56:08,000 Well, we just got some new stuff in. 437 00:56:08,360 --> 00:56:12,380 Let me take in the back and see if I can get it out. 438 00:56:12,880 --> 00:56:13,880 All right. 439 00:56:14,340 --> 00:56:16,220 Ms. Wyatt, let me just take it in the back. 440 00:56:18,840 --> 00:56:21,160 There you go. I'll be right back. 441 00:57:26,480 --> 00:57:30,980 I'm sorry, Mr. White. I tried everything and I couldn't seem to get it out. 442 00:57:32,760 --> 00:57:36,800 Why don't I wait until Dad comes home and see if he's got some more ideas and 443 00:57:36,800 --> 00:57:37,800 can try that. 444 00:57:40,580 --> 00:57:44,480 I don't know. 445 00:57:46,560 --> 00:57:49,200 See, I pulled a square up from the stairway. 446 00:57:50,140 --> 00:57:53,900 I think I better go ahead and take that with me. 447 00:57:55,150 --> 00:58:00,270 I need to replace it because I'm on a good trip. 448 00:58:01,510 --> 00:58:05,350 Were you looking for some new carpet? Because we've got lots of great colors. 449 00:58:07,730 --> 00:58:09,790 I don't think you understand me. 450 00:58:11,070 --> 00:58:12,970 It has to be the same carpet. 451 00:58:15,130 --> 00:58:19,730 Don't you have something here that's like what I have in my house? 452 00:58:20,860 --> 00:58:22,160 Uh, actually, no. 453 00:58:22,600 --> 00:58:27,280 We sold out of that. It's discontinued, and like I said, we don't have any more. 454 00:58:29,040 --> 00:58:31,320 I have to have the same carpet. 455 00:58:33,600 --> 00:58:35,940 Isn't that the same carpet over there? 456 00:58:38,100 --> 00:58:39,960 No. No, I don't think so. 457 00:58:41,780 --> 00:58:47,340 No, I think maybe that would be fine. Would you sell me that? Because I... 458 00:58:47,770 --> 00:58:50,170 I think that would cover fine. 459 00:58:51,430 --> 00:58:53,650 Well, I really can't. 460 00:58:54,630 --> 00:58:59,190 I mean, it's used, and I'd have to take it up, and being my dad's store and all, 461 00:58:59,290 --> 00:59:00,930 I just couldn't sell that. 462 00:59:01,910 --> 00:59:02,910 Sorry. 463 00:59:04,930 --> 00:59:05,930 I see. 464 00:59:06,370 --> 00:59:12,010 But I'd be happy to come over and measure your staircase, and we've got 465 00:59:12,010 --> 00:59:13,010 great colors. 466 00:59:15,750 --> 00:59:16,750 Yeah, today. 467 00:59:18,440 --> 00:59:19,440 Miss White? 468 00:59:20,720 --> 00:59:22,220 Are you okay? 469 00:59:26,240 --> 00:59:27,240 Sorry. 470 00:59:29,580 --> 00:59:31,640 I can't talk. 471 00:59:35,880 --> 00:59:37,640 Miss White, are you okay? 472 01:00:05,230 --> 01:00:09,410 Sorry, Ed. No, John's in the hospital with my headache. 473 01:00:09,630 --> 01:00:15,270 No, I've got to lie down for a bit. Actually, Eleanor, I was wondering if 474 01:00:15,270 --> 01:00:16,270 heard from David. 475 01:00:16,310 --> 01:00:17,990 Oh, sure. Oh, sure, Ed. 476 01:00:19,030 --> 01:00:22,550 He called last night from Topeka, from my district. 477 01:00:23,690 --> 01:00:24,850 Can you give me the number? 478 01:00:26,750 --> 01:00:30,750 Oh, I'm afraid not. No, you'd have to look that up. 479 01:00:31,570 --> 01:00:32,570 Yeah. 480 01:00:33,120 --> 01:00:35,800 My sister Rosie and I, we never did get along. 481 01:00:36,580 --> 01:00:40,940 And we haven't spoken since Daddy died. 482 01:00:43,000 --> 01:00:44,480 When is he coming back? 483 01:00:47,140 --> 01:00:48,320 I don't know. 484 01:00:50,620 --> 01:00:51,940 I'm awful tired. 485 01:00:52,320 --> 01:00:58,980 I took all his 486 01:00:58,980 --> 01:00:59,980 clothes and... 487 01:01:00,360 --> 01:01:02,600 I wouldn't be surprised if he never came back. 488 01:01:04,040 --> 01:01:06,720 Sorry, well, I've got to lie down. 489 01:01:10,800 --> 01:01:11,800 Mind if I come in? 490 01:01:17,920 --> 01:01:19,340 Come on up, I'll show you. 491 01:01:21,660 --> 01:01:26,700 He left on the 4th. 492 01:01:30,280 --> 01:01:31,580 You getting some new carpet? 493 01:01:34,680 --> 01:01:39,420 Um, he, um, spilled some 494 01:01:39,420 --> 01:01:44,420 shoe polish and it wouldn't come out. 495 01:01:48,560 --> 01:01:49,840 Ruined the whole piece. 496 01:01:57,760 --> 01:01:59,240 He took all his clothes. 497 01:02:09,840 --> 01:02:11,580 David didn't call, did he, Eleanor? 498 01:02:16,380 --> 01:02:18,000 He isn't in Topeka, is he? 499 01:02:20,960 --> 01:02:25,220 Well, Ed... No, he didn't call. 500 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 I don't know. 501 01:02:27,800 --> 01:02:28,800 I'm sorry. 502 01:02:29,460 --> 01:02:32,760 I'm just so used to him doing this, I just don't think about it anymore. 503 01:02:33,600 --> 01:02:35,980 Sometimes he's gone for days on end. 504 01:02:37,600 --> 01:02:41,200 I don't know what he does. I don't know where he is. I'm sorry. 505 01:02:42,240 --> 01:02:45,080 But I feel too good. I'd like to lie down. 506 01:02:48,900 --> 01:02:50,600 He didn't run off with that carnival. 507 01:02:52,760 --> 01:02:54,020 He's still here somewhere. 508 01:02:56,800 --> 01:02:58,480 We've got to find that last bit of carpet. 509 01:04:41,070 --> 01:04:42,070 Miss Sandra. 510 01:04:47,670 --> 01:04:49,190 You found the enigma. 511 01:04:51,950 --> 01:04:54,530 Oh, can't believe we left without you. 512 01:04:56,090 --> 01:04:59,010 I don't know what I'm going to do without all of you. 513 01:05:00,990 --> 01:05:03,410 Promise me that you'll be careful. 514 01:05:04,790 --> 01:05:05,790 What do you mean? 515 01:05:06,390 --> 01:05:07,390 Where are you going? 516 01:05:09,870 --> 01:05:11,070 Are you leaving us? 517 01:05:11,670 --> 01:05:12,670 I have to. 518 01:05:14,130 --> 01:05:15,130 Oh? 519 01:05:16,250 --> 01:05:18,270 We were just talking, Frank. Just talk. 520 01:05:18,490 --> 01:05:19,490 That's all. 521 01:05:23,290 --> 01:05:24,490 You're not like that again. 522 01:05:26,450 --> 01:05:27,890 And where do you think you're going? 523 01:05:29,590 --> 01:05:31,990 Let you say, anywhere without you! 524 01:05:32,750 --> 01:05:34,170 Don't talk to me like that! 525 01:05:36,070 --> 01:05:37,630 You can't leave me! 526 01:05:37,850 --> 01:05:38,850 You're mine! 527 01:05:41,640 --> 01:05:45,840 Completely. You just want the crowds. You don't care about us. 528 01:05:46,780 --> 01:05:47,780 Crowds? 529 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 What crowds? 530 01:05:50,180 --> 01:05:52,280 Is anybody out there lining up to see you? 531 01:05:52,740 --> 01:05:54,540 No, they want the rides and the candy. 532 01:05:56,560 --> 01:05:58,400 We're going out of business because of you. 533 01:05:59,160 --> 01:06:01,620 You and all these freaks. Look at them. 534 01:06:03,240 --> 01:06:05,800 No one wants to see someone so low to the ground. 535 01:06:06,400 --> 01:06:08,240 No one cares what color you are. 536 01:06:10,480 --> 01:06:12,400 One more wouldn't be enough, would it? 537 01:06:13,140 --> 01:06:16,820 And you, your days are long gone, my dear. 538 01:06:17,500 --> 01:06:18,500 This is it. 539 01:06:18,740 --> 01:06:22,940 Remember, you've got nobody but me. 540 01:06:24,940 --> 01:06:26,160 Where else are you going to go? 541 01:06:29,580 --> 01:06:30,920 I'm going to go home. 542 01:06:33,460 --> 01:06:35,000 I'm going to go back to Chicago. 543 01:06:51,950 --> 01:06:57,230 be god damn i'm gonna let you walk away from me i saved you 544 01:06:57,230 --> 01:07:03,990 look you ran away nobody 545 01:07:03,990 --> 01:07:10,810 wanted you back no one wants you still look look at you in this amazing world i 546 01:07:10,810 --> 01:07:17,750 created it for you i give you everything who do you think would do you 547 01:07:17,750 --> 01:07:20,830 think anyone would want to 548 01:07:29,399 --> 01:07:31,800 We're not freaks. 549 01:07:32,720 --> 01:07:37,380 You just can't run the show. 550 01:07:43,900 --> 01:07:45,820 Sing to me. 551 01:07:46,280 --> 01:07:48,080 Sing to me. 552 01:08:30,990 --> 01:08:32,149 Here's your plate, honey. 553 01:08:36,090 --> 01:08:37,850 Put your napkins in your laps. 554 01:08:54,850 --> 01:08:56,210 Eat your dinner, Jimmy. 555 01:08:56,470 --> 01:08:57,850 Mommy forgot something. 556 01:08:59,340 --> 01:09:00,640 You need to eat your dinner. 557 01:09:01,340 --> 01:09:03,540 I made it for you. Now eat. 558 01:09:09,439 --> 01:09:10,899 Can I move in with Aunt Rosie? 559 01:09:18,120 --> 01:09:19,939 Why would you say anything like that? 560 01:09:22,939 --> 01:09:24,140 Come over here. 561 01:09:26,500 --> 01:09:28,020 You were fine today. 562 01:09:29,100 --> 01:09:32,340 What's gotten into you? What in God's name has gotten into you? 563 01:09:34,300 --> 01:09:40,300 You can't talk like this at the dinner. Just... I won't tolerate it. 564 01:09:45,720 --> 01:09:46,740 David wouldn't let me. 565 01:09:48,600 --> 01:09:49,840 What did you say? 566 01:09:53,939 --> 01:09:55,500 I wish you were still here. 567 01:10:02,120 --> 01:10:03,120 say that again. 568 01:10:03,780 --> 01:10:04,920 Do you hear me? 569 01:10:05,360 --> 01:10:08,920 But I mean it. 570 01:10:10,080 --> 01:10:11,080 Don't. 571 01:10:12,160 --> 01:10:13,540 Don't say that. 572 01:10:18,080 --> 01:10:19,080 I'm leaving. 573 01:11:18,380 --> 01:11:19,960 my money. You can't take that. 574 01:11:20,220 --> 01:11:22,360 It's all I have. That's all I have left. 575 01:11:22,880 --> 01:11:26,140 Don't give it back to me. Please, please put it back. 576 01:11:28,040 --> 01:11:29,860 David, no, please don't. 577 01:11:30,380 --> 01:11:32,100 David, no, please don't do that. 578 01:11:33,360 --> 01:11:34,360 Mom, 579 01:11:34,980 --> 01:11:35,980 I'm not doing anything. 580 01:12:06,860 --> 01:12:07,860 Is everything okay? 581 01:12:09,600 --> 01:12:10,820 Why are you here? 582 01:12:11,020 --> 01:12:12,020 I came to see Jim. 583 01:12:13,040 --> 01:12:14,500 He's gone, Ed. 584 01:12:15,260 --> 01:12:16,360 He ran away. 585 01:12:20,400 --> 01:12:23,080 He took all my money and he ran away. 586 01:12:24,640 --> 01:12:26,740 Why would he do that now? 587 01:12:29,180 --> 01:12:31,760 Ursula, did Jim White come in here tonight? 588 01:12:32,160 --> 01:12:34,820 Yeah, it took the last bus left five minutes ago. Damn it! 589 01:12:35,260 --> 01:12:36,260 Where's it headed? 590 01:12:36,560 --> 01:12:40,040 all the way to Winnipeg, but he paid the bus driver, so no, I don't know where 591 01:12:40,040 --> 01:12:41,040 he's going. 592 01:12:41,080 --> 01:12:42,860 What time is it pulling to Winnipeg? 593 01:12:43,660 --> 01:12:44,660 I don't know. 594 01:12:45,980 --> 01:12:47,080 Well, thank you. Good night. 595 01:12:47,680 --> 01:12:49,980 And just as a note, by the way, we close at 8. 596 01:13:27,400 --> 01:13:28,460 Will it to shut up? 597 01:13:33,040 --> 01:13:34,240 Please God. 598 01:13:36,900 --> 01:13:39,360 I can hear his body screaming. 599 01:13:42,440 --> 01:13:44,280 Tell him to stop. 600 01:14:22,990 --> 01:14:23,990 What have you done? 601 01:14:27,990 --> 01:14:29,170 We must return. 602 01:14:49,450 --> 01:14:50,450 Jimmy? 603 01:14:52,560 --> 01:14:53,560 Who's there? 604 01:14:53,580 --> 01:14:54,580 It's Ed. 605 01:15:12,020 --> 01:15:13,020 What's wrong? 606 01:15:13,520 --> 01:15:15,380 I came to talk to you about this. 607 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 Oh, my God. 608 01:15:18,340 --> 01:15:19,920 There's something happening to him. 609 01:15:20,720 --> 01:15:21,720 Ma 'am? 610 01:15:21,760 --> 01:15:22,760 Do you recognize this? 611 01:15:23,760 --> 01:15:27,220 Yes, well, that's David's suitcase. 612 01:15:28,400 --> 01:15:34,100 Where did you find it? Eleanor, we think Jimmy may know something he's not 613 01:15:34,100 --> 01:15:34,999 telling us. 614 01:15:35,000 --> 01:15:37,960 Why did David give that to you? 615 01:15:41,140 --> 01:15:43,080 I'm afraid I don't understand. 616 01:15:43,700 --> 01:15:48,000 Eleanor, we think David may have been killed. 617 01:15:54,670 --> 01:15:55,670 with my son. 618 01:17:13,530 --> 01:17:14,530 Dandra? Dandra? 619 01:17:17,890 --> 01:17:19,470 God, what are you doing here? 620 01:17:20,010 --> 01:17:21,750 I came to leave with you. 621 01:17:25,070 --> 01:17:30,710 What? I came to go away with you. We could see places, and I could work in 622 01:17:30,710 --> 01:17:33,190 tent on your show. No, you couldn't. 623 01:17:33,690 --> 01:17:35,490 This is no place for you, Jimmy. 624 01:17:36,010 --> 01:17:37,010 Go back. 625 01:17:38,250 --> 01:17:40,330 I can't go back. 626 01:17:41,520 --> 01:17:43,100 I feel safe with you. 627 01:17:43,780 --> 01:17:46,220 Don't lie to yourself, Jimmy. You don't want this. 628 01:17:46,740 --> 01:17:47,740 Go home. 629 01:17:49,080 --> 01:17:50,080 I'm sorry. 630 01:17:51,600 --> 01:17:55,360 Wait. I can't wait. If they see you talking to me, they could kill you. 631 01:17:56,760 --> 01:17:58,620 Don't say it. Just get out of here. 632 01:17:58,940 --> 01:18:01,620 You're going to have to forget about me, Jimmy. Forget you ever knew me. 633 01:18:02,180 --> 01:18:03,620 Don't think about it. Just go. 634 01:18:04,000 --> 01:18:05,640 Hurry before they see you. 635 01:18:10,060 --> 01:18:11,060 Why can't I stay? 636 01:18:12,440 --> 01:18:14,540 It's not up to me, Jimmy. 637 01:18:15,360 --> 01:18:19,840 If you're too young to realize you're just a kid, I can't do anything for you. 638 01:18:20,600 --> 01:18:21,860 But you're my friend. 639 01:18:22,100 --> 01:18:23,100 I know. 640 01:18:23,840 --> 01:18:26,540 And I want to get out, too. 641 01:18:26,920 --> 01:18:30,420 But there's nothing I can do about it. 642 01:18:31,220 --> 01:18:32,560 This is my dream. 643 01:18:33,200 --> 01:18:34,200 Can't we try? 644 01:18:34,620 --> 01:18:35,620 I have. 645 01:18:36,040 --> 01:18:37,340 Believe me, I have. 646 01:18:40,200 --> 01:18:43,200 You know, you should see me. 647 01:18:44,880 --> 01:18:46,720 See what my dreams have done to me. 648 01:18:48,420 --> 01:18:50,400 Now, I had buried my dreams long ago. 649 01:18:51,900 --> 01:18:53,940 But you woke them up, didn't you? 650 01:18:54,900 --> 01:18:56,380 You made them come alive. 651 01:18:57,960 --> 01:19:00,040 But you have a lifetime ahead of you, Jimmy. 652 01:19:01,120 --> 01:19:04,620 Find another place to dream your dreams and make them come true. 653 01:19:05,020 --> 01:19:06,680 Not in this ugly world. 654 01:19:08,970 --> 01:19:09,970 Yes, you can. 655 01:19:10,130 --> 01:19:11,130 You can. 656 01:19:11,330 --> 01:19:14,850 Dream your dreams and then do them, damn it. 657 01:19:15,710 --> 01:19:16,850 You do them. 658 01:19:17,830 --> 01:19:20,230 Now you turn around and walk out that door. 659 01:19:22,250 --> 01:19:23,770 You do it for me. 660 01:19:24,910 --> 01:19:26,450 I can't believe you. 661 01:19:27,050 --> 01:19:28,050 Be strong. 662 01:19:28,990 --> 01:19:30,010 Don't look back. 663 01:19:32,230 --> 01:19:33,290 Do it for me. 664 01:19:41,870 --> 01:19:43,070 Run away from me. 665 01:20:18,160 --> 01:20:20,600 I just never expected this from the whites. 666 01:20:23,160 --> 01:20:24,160 Uh -uh. 667 01:20:27,080 --> 01:20:29,640 I think we should call the hospital and learn it. 668 01:20:31,840 --> 01:20:32,880 Eleanor needs help. 669 01:20:38,620 --> 01:20:40,780 Do you think you could make that call for me? 670 01:20:41,480 --> 01:20:44,240 I just don't think I could bring myself to do it. 671 01:20:45,280 --> 01:20:46,280 Sure. 672 01:22:03,630 --> 01:22:04,630 Hey. 673 01:22:49,710 --> 01:22:50,710 And all my... 674 01:23:34,850 --> 01:23:36,250 Yes, 675 01:23:37,110 --> 01:23:38,110 sir. 676 01:24:28,680 --> 01:24:29,840 Now we'll get the crowds again. 677 01:24:30,340 --> 01:24:32,680 They'll come from miles around to see it. 678 01:24:33,740 --> 01:24:35,100 You'll be our ticket. 679 01:24:38,000 --> 01:24:39,620 Our little monster. 680 01:24:42,020 --> 01:24:44,360 You betrayed me. You lied to me! 681 01:24:47,660 --> 01:24:49,500 And I'll never forgive you. 682 01:25:37,260 --> 01:25:38,260 We must hurry. 683 01:26:06,980 --> 01:26:08,940 What? Oh, my God. 684 01:26:10,820 --> 01:26:15,280 Do you know how many years it's been since I've been allowed to use a phone? 685 01:26:16,540 --> 01:26:17,540 Years. 686 01:26:17,920 --> 01:26:19,060 Years. Years. 687 01:26:21,200 --> 01:26:22,200 Why'd he let you? 688 01:26:27,100 --> 01:26:28,240 I'm free, Jimmy. 689 01:26:29,560 --> 01:26:32,100 I finally found the courage to go home. 690 01:26:33,820 --> 01:26:35,900 And I want to thank you for that. 691 01:26:37,470 --> 01:26:39,430 Well, will you come to Wamego then? 692 01:26:40,050 --> 01:26:41,290 Will you come and see me? 693 01:26:43,930 --> 01:26:44,990 Well, maybe not. 694 01:26:46,950 --> 01:26:48,450 That's what I wanted to tell you. 695 01:26:49,670 --> 01:26:52,150 There's a chance I won't see you again. 696 01:26:53,170 --> 01:26:54,210 Sandra, we gotta go. 697 01:26:54,790 --> 01:27:01,670 I just wanted to say goodbye, and, uh... Um... I love 698 01:27:01,670 --> 01:27:02,589 you, Jimmy. 699 01:27:02,590 --> 01:27:06,370 So if I don't see you later, kiddo, um... 700 01:27:07,430 --> 01:27:08,810 Never forget your dreams. 701 01:27:10,270 --> 01:27:11,270 Sandra? 702 01:27:12,190 --> 01:27:13,730 Sandra? Hello? 703 01:27:15,470 --> 01:27:16,470 Hello? 704 01:27:18,630 --> 01:27:19,630 Hello? 705 01:27:21,670 --> 01:27:23,930 Tell me where she is. 706 01:27:24,190 --> 01:27:25,810 I know she killed him. 707 01:27:26,030 --> 01:27:27,910 We buried his body last night. 708 01:27:28,510 --> 01:27:30,070 No one needs to know. 709 01:27:30,750 --> 01:27:31,810 Where is she? 710 01:27:32,210 --> 01:27:33,650 She's gone. Where? 711 01:27:34,230 --> 01:27:36,050 Where is she, blue boy? 712 01:27:36,910 --> 01:27:42,010 I won't hurt you, and I won't hurt your little pussycat if you bring her to me. 713 01:27:42,550 --> 01:27:43,710 Think about it. 714 01:28:00,830 --> 01:28:02,410 We'll take you to the costume trailer. 715 01:28:02,950 --> 01:28:04,210 Harriet's got a bus ticket. 716 01:28:05,090 --> 01:28:06,450 We've collected a little money. 717 01:28:07,990 --> 01:28:12,690 You'll be safe here for now. They will be looking for you. Just wait for the 718 01:28:12,690 --> 01:28:14,370 crowds. Wait for it, Twyla. 719 01:28:40,010 --> 01:28:41,010 and leave your mother. 720 01:28:47,930 --> 01:28:50,830 I've just taken your father to the nursing home. 721 01:28:51,310 --> 01:28:52,770 He'll be better off there. 722 01:28:54,590 --> 01:28:56,230 Now let's get you some supper. 723 01:28:57,170 --> 01:28:58,170 Mom. 724 01:28:59,550 --> 01:29:01,110 Mom, I need to talk to you. 725 01:29:01,670 --> 01:29:03,110 No, I don't want to talk. 726 01:29:05,630 --> 01:29:06,630 Do you understand? 727 01:29:09,230 --> 01:29:11,010 I'm not going to discuss it. 728 01:29:18,650 --> 01:29:22,290 Why is there blood all over your hand? 729 01:29:30,010 --> 01:29:31,770 Why would God have done that? 730 01:29:46,250 --> 01:29:48,530 Have a father. 731 01:29:49,130 --> 01:29:50,730 An old man. 732 01:29:52,410 --> 01:29:55,630 And a young brother. 733 01:29:57,430 --> 01:30:00,710 The child of his old age. 734 01:30:01,910 --> 01:30:07,550 And the brother is dead. 735 01:30:16,460 --> 01:30:18,100 In his mother's house. 736 01:30:21,600 --> 01:30:25,280 The Holy Father loves him. 737 01:30:26,880 --> 01:30:29,660 This lad must not leave again. 738 01:30:31,220 --> 01:30:34,780 For if he leaves, his mother will die. 739 01:30:37,080 --> 01:30:43,780 Unless you bring the youngest brother with you, you shall not see 740 01:30:43,780 --> 01:30:45,300 my face again. 741 01:30:52,910 --> 01:30:59,630 If you take this one also, and harm of all 742 01:30:59,630 --> 01:31:05,890 feel, you will bring down thorough my... 743 01:31:28,600 --> 01:31:33,300 God, keep my heart attuned to laughter 744 01:31:33,300 --> 01:31:40,260 when youth is done, when all the days 745 01:31:40,260 --> 01:31:47,060 are gray days coming after the warmth of home. 746 01:31:53,300 --> 01:31:57,300 God, keep me always loving. 747 01:31:59,820 --> 01:32:00,820 believing. 748 01:33:09,420 --> 01:33:10,620 Stayed instantly free. 749 01:38:01,960 --> 01:38:02,960 Clear. 750 01:41:15,530 --> 01:41:18,090 This cake is so good, Ed. 751 01:41:18,550 --> 01:41:19,630 Want to try some of it? 752 01:41:20,950 --> 01:41:22,110 I'll stick with my pie. 753 01:41:23,850 --> 01:41:27,910 The people from Arnott are supposed to come here tonight. 754 01:41:29,150 --> 01:41:30,270 You should go over there. 755 01:41:32,470 --> 01:41:33,550 What time is it? 756 01:41:37,010 --> 01:41:38,010 Clock's out again. 757 01:41:40,290 --> 01:41:41,290 It's her. 758 01:41:42,130 --> 01:41:43,130 She's back. 759 01:42:01,380 --> 01:42:02,560 Why do you cover it up? 760 01:42:11,560 --> 01:42:12,560 Why do you hide? 761 01:42:17,920 --> 01:42:20,200 Don't you see it will never go away? 762 01:42:22,640 --> 01:42:23,800 Why do you ignore me? 763 01:42:25,660 --> 01:42:26,660 Come. 764 01:42:27,800 --> 01:42:29,340 I will lead you to the grave. 765 01:43:12,330 --> 01:43:13,590 We need to get the coroner. 766 01:43:15,430 --> 01:43:16,430 Ed? 767 01:43:22,090 --> 01:43:23,650 Have you come to see David? 768 01:43:25,390 --> 01:43:26,790 Is he still out there? 769 01:43:28,170 --> 01:43:31,470 Is he still out there in the shed? Because he's late. 770 01:43:32,410 --> 01:43:33,410 You tell him. 771 01:43:33,770 --> 01:43:35,690 It's too late for his supper now. 772 01:43:36,210 --> 01:43:39,310 Mom, don't let him take you away. 773 01:43:40,170 --> 01:43:41,630 I want to take you to that place. 774 01:43:58,410 --> 01:43:59,450 I killed him. 775 01:44:00,450 --> 01:44:01,750 I killed him. 776 01:44:09,160 --> 01:44:10,460 I will be with you always. 777 01:44:12,540 --> 01:44:15,300 But my guilt is more than I can bear. 778 01:44:18,940 --> 01:44:20,260 I did it. 779 01:44:25,700 --> 01:44:26,820 He hurt her. 780 01:44:29,140 --> 01:44:30,980 He hurt her so bad. 781 01:44:32,840 --> 01:44:34,020 I killed him. 782 01:44:36,240 --> 01:44:38,240 He deserved it. 783 01:44:40,240 --> 01:44:41,240 Is that a bird? 784 01:45:53,559 --> 01:45:59,040 No man who has prayed this sleep shall dwell in my house. 785 01:46:06,119 --> 01:46:08,740 Eleanor, these are the men who came to help you. 786 01:46:10,820 --> 01:46:13,680 He came from the fires of hell. 787 01:46:15,340 --> 01:46:17,580 He came from the fires of hell. 788 01:46:31,290 --> 01:46:33,030 Now do you see what you've done? 789 01:47:30,220 --> 01:47:34,980 This is so exciting. We haven't had this much happen since Jim Farley came to 790 01:47:34,980 --> 01:47:36,700 town. People say nothing happens in Kansas. 791 01:47:37,020 --> 01:47:38,740 I wish we could have a group picture. 792 01:47:39,140 --> 01:47:41,600 Just picture us in your mind. 50919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.