All language subtitles for Del@2026 - 1979 - Bra - Essas Deliciosas Mulheres - Gloria Cristal, Zelia Diniz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,949 --> 00:00:06,350 Obrigado. 2 00:00:32,490 --> 00:00:38,190 Meu coração, você ganhou. 3 00:00:40,430 --> 00:00:47,270 Capitação, eu e você, tudo de nós. Vamos viver, 4 00:00:47,850 --> 00:00:53,170 eu quero ser, sempre o melhor para você. 5 00:00:55,110 --> 00:01:00,830 Na primavera flor, no inverno cobertor, no outono aí. 6 00:01:50,470 --> 00:01:55,090 Moça. Ei, moça. Ei. Está sentindo alguma coisa? Algum problema? 7 00:01:58,070 --> 00:02:03,150 Está ficando louca, pô. 8 00:02:07,910 --> 00:02:09,350 Deve ser livre de sacanagem. 9 00:02:22,600 --> 00:02:26,120 Como fazer aeromodelismo? Para porra! 10 00:02:55,560 --> 00:02:56,680 Que bacana. 11 00:02:56,920 --> 00:02:59,500 Esse lugar é um tremendo barato. Você está com medo? 12 00:03:00,400 --> 00:03:02,640 Negativo. Estou curtindo a doidada. 13 00:03:03,760 --> 00:03:05,280 Eu vou te contar uma coisa. 14 00:03:06,240 --> 00:03:08,380 Há duas coisas que eu curto para valer. 15 00:03:08,700 --> 00:03:11,980 É voar e... E o quê? 16 00:03:14,920 --> 00:03:18,180 Eu te conto quando a gente descer. E por que não agora? 17 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Calma, garoto. 18 00:03:22,640 --> 00:03:24,160 Eu quero voltar inteiro. 19 00:05:33,580 --> 00:05:34,860 Não pode esperar a gente chegar? 20 00:05:35,260 --> 00:05:36,440 Eu sou assim mesmo. 21 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 Deu vontade. 22 00:05:37,980 --> 00:05:40,420 Mas na cama é mais quentinho. 23 00:05:41,140 --> 00:05:43,240 Estou fazendo uma preparação psicológica. 24 00:05:43,920 --> 00:05:45,720 Assim na hora H você... 25 00:05:45,720 --> 00:06:00,820 Moça, 26 00:06:00,860 --> 00:06:01,880 final da linha. 27 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 Vem! 28 00:06:08,610 --> 00:06:09,610 Vem! 29 00:06:14,910 --> 00:06:16,310 Vem! 30 00:06:55,979 --> 00:06:57,980 Por que você voltou, hein? 31 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Porque tive vontade. 32 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 Já jantou? 33 00:07:02,940 --> 00:07:04,840 Não vê que estou comendo um sanduíche, pô? 34 00:07:05,200 --> 00:07:06,620 Vou ter que trabalhar esta noite. 35 00:07:07,740 --> 00:07:09,040 Por que teve você, hein? 36 00:07:10,620 --> 00:07:11,620 Sei lá. 37 00:07:12,080 --> 00:07:14,560 Eu acho que meu chefe me topa, pô. É claro. 38 00:07:14,900 --> 00:07:17,360 Você devia ter agarrado no saco daquele nojento. 39 00:07:20,260 --> 00:07:21,900 Porra! Vai! 40 00:07:22,160 --> 00:07:23,160 Vai! 41 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 Vai! 42 00:07:28,560 --> 00:07:30,060 Vai! Vai! Vai! 43 00:07:35,340 --> 00:07:36,340 Isso! 44 00:07:36,860 --> 00:07:37,860 Boa! 45 00:08:28,620 --> 00:08:30,460 Nada! Luiz Viado! 46 00:08:31,460 --> 00:08:32,460 Ladrão! 47 00:08:32,919 --> 00:08:33,919 Ladrão mesmo! 48 00:08:36,220 --> 00:08:37,419 Filho da puta! 49 00:08:39,400 --> 00:08:41,260 Você devia ter vindo comigo. 50 00:08:41,860 --> 00:08:44,400 A gente podia ter feito um montão de coisa. 51 00:08:44,780 --> 00:08:46,800 Eu tenho tempo para essas besteiras. 52 00:08:47,560 --> 00:08:50,060 Eita, vê se dorme que você deve estar pregada. 53 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 Tchau. 54 00:09:29,390 --> 00:09:36,030 Mas eu tento convencer você que fique um 55 00:09:36,030 --> 00:09:37,770 pouco mais. 56 00:09:38,250 --> 00:09:44,830 Você explica que não pode o abortão. 57 00:09:48,350 --> 00:09:52,290 Toda noite é sempre igual, 58 00:09:53,230 --> 00:09:56,950 se você dar -se a postura. 59 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Amém. 60 00:10:43,980 --> 00:10:44,980 Que tal? 61 00:10:46,980 --> 00:10:49,320 Esse lugar é de um bom gosto incrível. 62 00:10:50,080 --> 00:10:53,440 Claro, para mim aturar o coroa, ele tem que me dar de tudo. 63 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 E eu? 64 00:10:56,440 --> 00:10:57,900 Com você é diferente. 65 00:10:58,620 --> 00:11:00,740 Eu é que vou dar tudo o que você quiser. 66 00:11:01,680 --> 00:11:04,780 Parece mentira que foi hoje que a gente se conheceu. 67 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Deixa eu ver. 68 00:11:07,320 --> 00:11:10,480 Há exatamente 20 horas e 10 minutos. 69 00:11:16,380 --> 00:11:18,740 Puxa, esse tempo todo e ainda não transamos. 70 00:11:19,000 --> 00:11:20,260 Estamos atrasados. 71 00:11:21,760 --> 00:11:23,600 Então vamos organizar isso direito. 72 00:11:24,020 --> 00:11:27,040 Enquanto vocês preparam, eu dou um telefonema. Tá bom assim? 73 00:12:01,480 --> 00:12:03,800 Roberta? Quem é essa Roberta? 74 00:12:04,060 --> 00:12:05,280 É a minha secretária. 75 00:12:05,600 --> 00:12:08,220 Ah, o senhor voltou. 76 00:12:08,700 --> 00:12:10,480 Fez bem me ligar. 77 00:12:11,300 --> 00:12:13,960 Desculpe ter te ligado tão tarde, Roberta. 78 00:12:15,400 --> 00:12:16,920 Alguma novidade no escritório? 79 00:12:19,520 --> 00:12:20,700 Fica quieto, Sueli. 80 00:12:21,280 --> 00:12:24,400 O que você está dizendo, Roberta? 81 00:12:25,140 --> 00:12:26,600 Uma morte rapidinha. 82 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 Eu? 83 00:12:33,260 --> 00:12:34,380 O que é que o senhor disse? 84 00:12:35,180 --> 00:12:40,160 Não, não, não foi nada não, Roberta. É que uma maldita abelha aqui acaba de me 85 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 picar. 86 00:12:41,640 --> 00:12:44,720 Ah, tem uma abelha em sua cama. 87 00:12:45,480 --> 00:12:50,360 Olha, o melhor que o senhor tem a fazer é chupar o sangue. 88 00:12:50,860 --> 00:12:52,320 O quê? 89 00:12:52,820 --> 00:12:54,000 Você disse chupar? 90 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 Como quiser. 91 00:12:59,040 --> 00:13:00,940 Eu não sabia que... 92 00:13:01,320 --> 00:13:03,260 Você entendia dessas coisas, Roberta? 93 00:13:03,560 --> 00:13:06,860 Ora, é para isso que o senhor me paga. 94 00:13:07,300 --> 00:13:11,840 A minha mãe me ensinou tudo que uma boa secretária deve saber. 95 00:13:12,840 --> 00:13:19,480 Olha, o senhor não se preocupa se começar a inchar. Mas assim que for 96 00:13:19,540 --> 00:13:25,200 o inchaço baixará. E isso ajuda a expelir o veneno, então ficará bom. 97 00:13:38,510 --> 00:13:40,350 Eu gostaria de ficar assim para sempre. 98 00:13:40,670 --> 00:13:41,670 Gostaria, é? 99 00:13:42,270 --> 00:13:43,910 Já pode dormir agora. 100 00:13:44,450 --> 00:13:46,150 O inchaço já acabou? 101 00:13:47,470 --> 00:13:48,470 Não. 102 00:13:49,550 --> 00:13:50,550 Acabou ainda. 103 00:13:51,750 --> 00:13:52,950 Mas vai acabar. 104 00:14:04,790 --> 00:14:06,010 Alô, Sr. George. 105 00:14:06,960 --> 00:14:08,700 O que está acontecendo aí? 106 00:14:09,960 --> 00:14:12,680 O senhor fez mesmo o que eu lhe disse? 107 00:14:13,500 --> 00:14:14,880 Está chupando? 108 00:14:15,380 --> 00:14:16,860 Não é melhor assim? 109 00:14:18,080 --> 00:14:19,760 Ah, seu Jorge. 110 00:14:20,180 --> 00:14:22,820 Eu gostaria de estar aí para ajudar o senhor. 111 00:14:24,240 --> 00:14:27,800 Sabe, eu sou muito boa nisso. 112 00:14:39,650 --> 00:14:41,770 Quando você... 113 00:15:10,730 --> 00:15:14,110 Esse mundo está cheio de gente falsa. Essa vida é uma hipocrisia total. 114 00:15:14,430 --> 00:15:15,670 Eu acho que você está exagerando. 115 00:15:15,870 --> 00:15:16,870 Acho, é? 116 00:15:16,910 --> 00:15:21,270 Então me diga, por que a sociedade vive inventando palavras que já tem nome 117 00:15:21,270 --> 00:15:26,850 certo? Por que a gente não pode dizer fazer amor ou praticar o cu em vez de 118 00:15:26,850 --> 00:15:30,650 dizer... Fala mais baixo, Marta. Quem ouvir vai pensar que somos duas 119 00:15:30,810 --> 00:15:31,589 E daí? 120 00:15:31,590 --> 00:15:35,150 Eu quero que se dane. Os homens não gostam de dizer que nós mulheres temos 121 00:15:35,150 --> 00:15:37,850 peitinhos bonitinhos e umas lindinhas divinas. 122 00:15:38,460 --> 00:15:42,080 A gente não pode chegar para os homens e dizer, puxa, você tem um... Acho melhor 123 00:15:42,080 --> 00:15:43,420 nós mudarmos de assunto. 124 00:15:43,920 --> 00:15:44,920 Por quê? 125 00:15:45,160 --> 00:15:47,480 Falava esse assunto de vez em quando até que não é mal. 126 00:15:48,040 --> 00:15:49,660 Escuta, como é que você vai indo de cama? 127 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 Ah, sei lá. 128 00:15:51,120 --> 00:15:55,060 O Atenor diz que eu sou fria. Vai ver que ele não sabe te esquentar. Não 129 00:15:55,060 --> 00:15:57,580 mulher fria. O que existe são mulheres mal possuídas. 130 00:15:57,880 --> 00:16:01,280 Essas coisas você entende mais do que eu. Ah, e como eu entendo? 131 00:16:01,640 --> 00:16:04,220 Sabe, eu gostaria de te ver com o Atenor na cama. 132 00:16:04,600 --> 00:16:06,420 Eu acho que você me iria gostar. 133 00:16:07,380 --> 00:16:11,480 Saquei. Aquele babaca tem mesmo cara de ser uma transada de merda. 134 00:16:11,800 --> 00:16:15,340 O Antenor tem andado tão esquisito, quase não dá bola, sabe? 135 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 Sai toda noite dizendo que vai trabalhar. 136 00:16:18,080 --> 00:16:20,420 Vive pendurado no saco do patrão. 137 00:16:20,620 --> 00:16:23,880 Sim, esse papo está meio devagar. 138 00:16:24,580 --> 00:16:29,080 Esse de empregado, muito ligado com o patrão, não sei não. Alguém está 139 00:16:29,080 --> 00:16:30,180 entregando ouro para alguém. 140 00:16:30,600 --> 00:16:34,260 Que isso, Marta. O Antenor não tem pinta disso, não. 141 00:16:34,480 --> 00:16:37,360 Vai atrás de pinta que você acaba dançando. 142 00:16:37,770 --> 00:16:42,450 Está assim de caras, com pinta de machão latino -americano, dando mais que 143 00:16:42,450 --> 00:16:43,450 chuchu na cerca. 144 00:16:43,710 --> 00:16:47,910 Vamos parar com isso, Marta. Antelor, afinal, a pessoa com quem eu vivo, poxa. 145 00:16:48,090 --> 00:16:53,190 Uma coisa eu te digo. Se eu tivesse apenas um homem, ai, eu morreria de 146 00:16:53,190 --> 00:16:54,190 desgosto. 147 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Tchau, boneca. 148 00:17:21,839 --> 00:17:25,800 Olha, não esquece de trazer o uísque, hein? Você prefere nacional ou 149 00:17:25,800 --> 00:17:27,020 estrangeiro? Tanto faz. 150 00:17:27,300 --> 00:17:28,920 Dando o pilequinho é o que interessa. 151 00:17:29,740 --> 00:17:30,740 Trago sim. Tchau. 152 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Tchau. 153 00:18:37,530 --> 00:18:40,170 Eu queria uma coisa bonita para uma linda garota. 154 00:18:41,290 --> 00:18:42,630 Clássico ou esportivo? 155 00:18:43,090 --> 00:18:44,790 Algo para ser usado à noite. 156 00:18:48,890 --> 00:18:50,250 Que tal esse vestido? 157 00:18:51,470 --> 00:18:54,510 Não sei se ela iria gostar. 158 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 Como ela é? 159 00:18:57,390 --> 00:18:58,690 É loura. 160 00:18:59,650 --> 00:19:00,650 Bonito com você. 161 00:19:01,390 --> 00:19:02,710 Sabe, até se parece muito. 162 00:19:03,670 --> 00:19:05,450 Você podia provar para ver como é que fica? 163 00:19:05,960 --> 00:19:09,700 Olha, nós não costumamos fazer isso. Eu acredito. 164 00:19:09,940 --> 00:19:12,440 Mas dessa vez você pode fazer uma exceção, não é? 165 00:19:13,580 --> 00:19:16,220 Está bem. Eu não demoro. 166 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 Ok. 167 00:19:24,040 --> 00:19:30,680 Seu telefone está tocando. 168 00:19:32,320 --> 00:19:33,960 Eu não posso atender agora. 169 00:19:35,340 --> 00:19:36,440 Eu atendo para você. 170 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 Alô? 171 00:19:40,240 --> 00:19:41,420 Sim, é da boutique. 172 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 Quem? 173 00:19:43,940 --> 00:19:44,940 Cristina? 174 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 Sou eu. Quem é? 175 00:19:49,280 --> 00:19:50,900 Quem deseja falar com ela? 176 00:19:53,020 --> 00:19:54,020 Um momento. 177 00:19:54,040 --> 00:19:55,160 É um tal de antenor. 178 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Obrigada. 179 00:20:02,120 --> 00:20:03,120 Alô? 180 00:20:03,760 --> 00:20:05,180 Foi um cliente que atendeu. 181 00:20:07,620 --> 00:20:09,960 Vai trabalhar outra vez essa noite? 182 00:20:11,580 --> 00:20:15,760 Eu acho que você deveria casar com seu patrão e ficar morando aí. 183 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 Está bem. 184 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Val. 185 00:20:25,560 --> 00:20:26,780 Desculpe. Não tem de que. 186 00:20:27,480 --> 00:20:29,060 Que tal? Gostou? 187 00:20:29,580 --> 00:20:31,080 Está linda. 188 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 Fico com ela. 189 00:20:33,909 --> 00:20:35,530 Para entregar em que endereço? 190 00:20:38,870 --> 00:20:39,870 Onde você mora? 191 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Por que? 192 00:20:42,510 --> 00:20:44,210 Porque é para lá que vai esse vestido. 193 00:20:44,890 --> 00:20:45,890 Ele é seu. 194 00:20:46,530 --> 00:20:48,330 Não brinque. 195 00:20:50,330 --> 00:20:52,390 É para você usar no jantar desta noite. 196 00:21:02,230 --> 00:21:03,230 Hum, mas que horror. 197 00:21:03,730 --> 00:21:04,870 Parece que vai chover. 198 00:21:05,070 --> 00:21:06,830 Esse tempo cansa, minha beleza. 199 00:21:10,130 --> 00:21:12,110 Albertinho! Nossa, que susto. 200 00:21:12,450 --> 00:21:13,870 Oi, como tem passado você? 201 00:21:14,430 --> 00:21:16,110 Eu preciso de um favorzinho seu. 202 00:21:16,650 --> 00:21:17,690 Um só? 203 00:21:18,970 --> 00:21:21,630 Hum... Pra você eu faço até dez. 204 00:21:21,990 --> 00:21:22,990 Olha, eu lhe pago. 205 00:21:23,230 --> 00:21:28,330 Mas o que é isso, querida? Eu não estou à venda. Pra você eu faço tudo de graça. 206 00:21:28,570 --> 00:21:30,390 Eu quero que você dê um telefonema pra mim. 207 00:21:30,860 --> 00:21:33,240 Dou sim. Para você eu dou tudo. 208 00:21:33,920 --> 00:21:34,920 Me ligue para essa pessoa. 209 00:21:35,360 --> 00:21:36,640 E diga que eu viajei em negócio. 210 00:21:37,000 --> 00:21:38,280 Que depois ande em contato com ela. 211 00:21:40,620 --> 00:21:41,620 Muito obrigado. 212 00:21:43,320 --> 00:21:44,840 Só obrigado, não é? 213 00:21:51,720 --> 00:21:54,780 Que loucura. 214 00:21:55,060 --> 00:21:58,160 Com um bofe desse eu estaria realizada. 215 00:22:43,530 --> 00:22:44,610 Está vendo essa linha aqui? 216 00:22:45,690 --> 00:22:47,430 Diz que você está envolvida com um homem. 217 00:22:47,970 --> 00:22:51,090 Pois essa linha é mentirosa. Eu não mais sei para o amor. 218 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 Espere. 219 00:22:53,770 --> 00:22:55,050 Está vendo essa entrelinha aqui? 220 00:22:58,470 --> 00:23:00,630 Isso indica que vai aparecer um outro homem, sua vida. 221 00:23:01,510 --> 00:23:03,890 E esse homem fará com que você se realize sexualmente. 222 00:23:04,470 --> 00:23:06,090 E fará você vibrar de prazer. 223 00:23:06,370 --> 00:23:09,030 Ora, eu não acredito em nada disso, não. 224 00:23:09,890 --> 00:23:11,590 Mas é o que você deseja que aconteça, não é? 225 00:23:11,980 --> 00:23:13,240 Uma rosa para a moça? 226 00:23:13,560 --> 00:23:16,480 Uma rosa? Ela merece todas as rosas do mundo. 227 00:23:23,440 --> 00:23:24,640 Por que paramos aqui? 228 00:23:26,980 --> 00:23:27,980 Eu moro ali. 229 00:23:29,360 --> 00:23:31,520 Lá tem uísque e salgadinhos. 230 00:23:32,900 --> 00:23:34,000 Eu quero ir para casa. 231 00:23:35,360 --> 00:23:37,400 Mas assim, sem mais nem menos? 232 00:23:37,780 --> 00:23:40,000 É. Não tenha pressa. Saiba esperar. 233 00:23:42,340 --> 00:23:45,140 Olha, Cristina, foi uma noite maravilhosa. 234 00:23:46,740 --> 00:23:50,100 E eu... Você queria tornar a noite mais maravilhosa ainda me levando para a 235 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 cama, não é? 236 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Sim. 237 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 Para com isso. 238 00:23:54,700 --> 00:23:57,480 Vai me dizer que você vai me deixar assim, nesta situação? 239 00:23:57,920 --> 00:23:59,460 É, isso mesmo que eu vou fazer. 240 00:24:00,260 --> 00:24:03,300 Agora você vai me levar para casa ou prefere que eu tome um táxi? 241 00:24:08,640 --> 00:24:10,100 Eu não entendo. 242 00:24:11,050 --> 00:24:15,030 Você fica marcando bobeira com a tenor. E quando aparece um homem de verdade, 243 00:24:15,390 --> 00:24:18,090 dispensa. Amiga, não dá para entender. 244 00:24:19,290 --> 00:24:21,770 Fala baixo, Mar. Tem gente escutando. Quem? 245 00:24:22,250 --> 00:24:23,810 O Cacá Maluco? 246 00:24:24,670 --> 00:24:29,110 Não liga. Seu namorado? De vez em quando. Nas horas de perigo, até que ele 247 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 quebra o galho. 248 00:24:30,450 --> 00:24:32,250 Por que você desistiu do bonitão? 249 00:24:32,870 --> 00:24:34,110 Eu não estou bem certa. 250 00:24:34,990 --> 00:24:36,450 Eu acho que eu tive medo. 251 00:24:37,430 --> 00:24:38,430 Medo do quê? 252 00:24:38,760 --> 00:24:41,100 Que tivesse com o pipi envenenado. 253 00:24:42,040 --> 00:24:43,200 Como é que eu vou te explicar? 254 00:24:44,380 --> 00:24:46,180 Eu acho que o Antenor está certo. 255 00:24:46,700 --> 00:24:47,820 Eu sou fria mesmo. 256 00:24:48,120 --> 00:24:52,060 Frio o que, menino? O que é isso? Eu acho que o Antenor está te botando o 257 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 na cuca. 258 00:24:53,420 --> 00:24:55,260 Você tem transado muito com ele? 259 00:24:55,580 --> 00:24:56,860 Faz tempo que não. 260 00:24:57,380 --> 00:25:00,500 Mas também com o Antenor, ir para a cama como não ir é a mesma coisa. 261 00:25:00,820 --> 00:25:02,220 Ele mal começa, já acaba. 262 00:25:02,620 --> 00:25:05,960 Assim não dá, amiga. Você tem que arranjar logo um outro cara, senão acaba 263 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 criando teia de aranha na perseguida. 264 00:25:08,870 --> 00:25:09,870 Você acha mesmo? 265 00:25:10,330 --> 00:25:11,309 É claro. 266 00:25:11,310 --> 00:25:15,330 A monotonia acaba com qualquer embalo. Eu, por exemplo, quando estou numa de 267 00:25:15,330 --> 00:25:17,650 entrar em fossa, logo topo qualquer um. 268 00:25:18,410 --> 00:25:22,570 Outra noite eu não estava nem para lá, nem para cá. Eu saí por aí, pintou um 269 00:25:22,570 --> 00:25:25,490 cara e fomos para um hotel. Transamos a noite toda. 270 00:25:26,170 --> 00:25:27,490 Assim, sem saber quem era? 271 00:25:27,750 --> 00:25:29,750 Assim. Não trocamos uma palavra. 272 00:25:30,030 --> 00:25:31,310 Nem durante, nem depois. 273 00:25:31,910 --> 00:25:35,990 Olha, eu vou te contar. Foi uma das melhores transadas dessa temporada. 274 00:25:36,820 --> 00:25:38,180 Você é louca. 275 00:25:49,380 --> 00:25:52,200 Sabe que uma loucura de vez em quando faz bem para a gente? 276 00:25:53,040 --> 00:25:55,920 Por exemplo, você já fez amor dentro da piscina? Não. 277 00:25:56,500 --> 00:25:58,280 Você não sabe o que está perdendo. 278 00:26:01,240 --> 00:26:03,740 É bom, né? 279 00:26:04,160 --> 00:26:06,220 A prima está gostosa. 280 00:26:30,000 --> 00:26:31,960 O nome dele é Cacá Maluco. 281 00:27:05,200 --> 00:27:08,480 É disso que você precisa, amiga. 282 00:27:35,210 --> 00:27:36,410 Então agora é outra coisa lateral. 283 00:27:48,110 --> 00:27:49,110 Ah, 284 00:27:50,030 --> 00:27:51,950 sou eu queiro, desgraçado. 285 00:27:52,870 --> 00:27:55,110 Infeliz, eu te mato, filho da puta. 286 00:27:55,630 --> 00:27:56,630 Mata quem? 287 00:27:56,990 --> 00:27:59,470 Ah, esse cavalo, filho da puta, é. 288 00:28:00,850 --> 00:28:02,390 Dominão? Ah. 289 00:28:03,390 --> 00:28:04,530 Limpou bem o lance? 290 00:28:05,000 --> 00:28:09,220 Que roupa é essa? Tá de luto, 291 00:28:10,320 --> 00:28:11,320 é? 292 00:28:15,500 --> 00:28:17,380 Já percebi a finalidade. 293 00:28:17,980 --> 00:28:20,540 Deixa o jogo acabar, que depois a gente começa, tá? 294 00:28:23,400 --> 00:28:25,420 Vamos lá! Vamos lá, Timão! 295 00:28:25,800 --> 00:28:27,660 Vamos! Vamos mostrar pra essa cambada! 296 00:28:29,340 --> 00:28:30,360 Dale! Vamos! 297 00:28:30,620 --> 00:28:31,620 Dale! Dale! 298 00:28:32,360 --> 00:28:33,380 Vamos lá! 299 00:28:35,840 --> 00:28:37,960 Mas esse Jesus é um ladrão! 300 00:28:38,280 --> 00:28:39,580 É um ladrão mesmo! 301 00:28:52,260 --> 00:28:55,700 Ah, cala a boca, piadão! 302 00:28:56,560 --> 00:28:58,580 Olha aqui pra você! 303 00:29:03,850 --> 00:29:04,850 Sim, sim. 304 00:29:48,890 --> 00:29:51,890 O que é que você está rindo, porra? 305 00:29:52,310 --> 00:29:55,850 Essa sua porcaria é tão pequena que eu não consegui nem sentir. 306 00:29:56,330 --> 00:29:59,670 Não é tão fofa que você sentir, vagabunda? 307 00:30:10,030 --> 00:30:11,430 Vagabunda! 308 00:30:45,090 --> 00:30:46,090 Bom dia, criança. 309 00:30:46,450 --> 00:30:49,530 Alguma novidade para mim? Não, tudo em ordem. Ótimo. Bom dia. 310 00:30:49,930 --> 00:30:53,070 Estava doidinha de saudade do senhor. O senhor não pode ficar longe da gente. 311 00:30:53,190 --> 00:30:53,869 Isso é bom. 312 00:30:53,870 --> 00:30:55,050 Vocês são mais fofuras? 313 00:30:56,550 --> 00:30:58,270 Bom dia, senhor Jorge. Bom dia, Roberta. 314 00:30:58,470 --> 00:31:01,030 O senhor melhorou da picada da abelha? Picada da abelha? 315 00:31:01,350 --> 00:31:06,290 Ah, sim, sim. Como você disse, chupar é um santo remédio. Você acertou em cheio. 316 00:31:06,530 --> 00:31:08,150 Fico muito feliz com isso. 317 00:31:09,870 --> 00:31:12,470 Você marcou meu voo para hoje? Marquei para as 13h30. Bom dia. 318 00:31:12,880 --> 00:31:16,380 Eu quero ver se hoje eu consigo realizar bons negócios. É, nós estamos 319 00:31:16,380 --> 00:31:18,180 preparando as páginas finais da revista. 320 00:31:18,380 --> 00:31:20,720 Bom, ótimo. Eu quero apreciar as fotos. 321 00:31:29,800 --> 00:31:30,900 Isso, vira um pouquinho para lá. 322 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Fica. 323 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 Isso. 324 00:31:49,719 --> 00:31:52,160 Ficou. Aí, isso. Não, fica um pouquinho mais para lá. 325 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 Joga. 326 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Isso, muito bom. 327 00:32:07,120 --> 00:32:08,420 Vira, vira o corpo um pouquinho agora. 328 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 Aí. 329 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 Passa para o outro lado. 330 00:32:27,400 --> 00:32:28,400 Fica. 331 00:32:28,900 --> 00:32:29,900 Gira. 332 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Para quieta mesmo. 333 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 Isso, aguenta um pouquinho. 334 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 Aí. 335 00:32:40,000 --> 00:32:41,260 Isso, coloca essa pluma. 336 00:32:54,320 --> 00:32:58,560 Vira um pouquinho. 337 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 Obrigado. 338 00:33:03,460 --> 00:33:07,260 Perfeito. Essa é a edição da primeira canção. 339 00:33:12,140 --> 00:33:13,140 Fica. 340 00:33:14,140 --> 00:33:20,360 Francamente, Cristina, eu acho que este modelo está fora da moda. E depois eu me 341 00:33:20,360 --> 00:33:22,140 sinto péssima dentro dele. 342 00:33:22,480 --> 00:33:28,940 Eu acho que este estilo de roupa envelhece a gente. E eu não sou velha. 343 00:33:28,940 --> 00:33:29,940 acha? 344 00:33:30,160 --> 00:33:31,540 Claro que não, madame. 345 00:33:32,280 --> 00:33:35,560 Acontece que os velhos modelos estão em moda novamente. Então... 346 00:33:36,430 --> 00:33:43,110 E olha, a madame vai fechar a vestida. É, talvez, talvez você tenha razão. 347 00:33:43,130 --> 00:33:45,510 Mas vamos dar um jeito ao meu modo, tá? 348 00:33:45,730 --> 00:33:49,710 Olha, você vai apertar bem aqui, bem aqui. 349 00:33:49,910 --> 00:33:54,550 Que é pra o bumbum ficar bem chamativo. Ai, eu adoro. 350 00:33:55,370 --> 00:34:01,750 Depois, você vai botar um enchimento nos peitos. Pra não ficarem caídos. Que eu 351 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 não gosto. 352 00:34:03,440 --> 00:34:10,380 E depois você vai tirar os botões. Vai fazer um decote. Um decote bem 353 00:34:10,380 --> 00:34:14,239 grande. Você não acha que... Ué. 354 00:34:14,960 --> 00:34:16,060 Cadê você? 355 00:34:16,340 --> 00:34:17,500 Está zangada comigo? 356 00:34:17,820 --> 00:34:23,860 Não. Sabe, hoje eu estou disposta a tomar aquele uísque no seu apartamento. 357 00:34:24,300 --> 00:34:25,340 Ah, Cristina. 358 00:34:26,219 --> 00:34:27,840 Lamentavelmente não vai ser possível. 359 00:34:28,139 --> 00:34:29,620 Viajo para Posto de Caldas. 360 00:34:29,920 --> 00:34:31,159 Ai, que pena. 361 00:34:32,469 --> 00:34:35,070 Logo hoje que eu estava a fim... Podemos fazer o seguinte. 362 00:34:35,929 --> 00:34:38,310 Você vem comigo, fecha a boutique e vamos. 363 00:34:38,590 --> 00:34:40,070 Não, não é possível. 364 00:34:40,770 --> 00:34:43,290 Ah, Cristina, não existe impossível quando se tem vontade. 365 00:34:43,670 --> 00:34:45,250 Nós iremos no meu avião. 366 00:34:46,590 --> 00:34:47,590 Infelizmente eu não posso. 367 00:34:48,230 --> 00:34:50,310 Tenho um negócio para resolver hoje à tarde. 368 00:34:51,989 --> 00:34:54,170 Você vai na frente, eu irei depois. 369 00:34:55,170 --> 00:34:59,210 Muito bem, então estamos combinados. Eu ficaria no Palace e deixaria um 370 00:34:59,210 --> 00:35:00,370 apartamento reservado para você. 371 00:35:00,860 --> 00:35:02,380 E não tenha medo que eu não forçaria nada. 372 00:35:03,200 --> 00:35:04,200 Cristina! 373 00:35:05,500 --> 00:35:07,060 Desculpe, madame, já estou indo. 374 00:35:07,420 --> 00:35:08,560 Tchau. Tchau. 375 00:35:12,380 --> 00:35:13,380 Na vontade. 376 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Alô? 377 00:35:16,320 --> 00:35:17,540 O que é, Antenor? 378 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 Olha, você quer saber de uma coisa? 379 00:35:20,740 --> 00:35:21,900 Vai à merda! 380 00:35:25,280 --> 00:35:26,280 Desculpe, madame. 381 00:35:27,140 --> 00:35:28,780 Tem importância na minha vida. 382 00:35:29,240 --> 00:35:33,340 Se você mandou, o importante é que ele vá mesmo. 383 00:36:20,140 --> 00:36:22,320 Como vai, Aurelio? Como vai, Jorge? 384 00:36:22,540 --> 00:36:23,540 Tudo bem? 385 00:36:24,960 --> 00:36:27,620 Quatro em ponto, certo? Certo. Fez boa viagem. 386 00:36:27,900 --> 00:36:28,900 Ótimo. 387 00:36:29,820 --> 00:36:33,060 Escuta, você entrou em contato com as pessoas interessadas? Já tivemos o 388 00:36:33,060 --> 00:36:34,058 primeiro contato. 389 00:36:34,060 --> 00:36:36,040 Essa noite vamos ter a resposta definitiva. 390 00:36:36,700 --> 00:36:38,520 Bom, isso é bom. Vamos, Jorge. 391 00:36:38,920 --> 00:36:40,320 Esta noite você janta comigo. 392 00:36:40,780 --> 00:36:44,920 Minha filha preparou o jantar. Ela é ótima cozinheira. Então você tem uma 393 00:36:45,200 --> 00:36:46,820 Ela estuda em colégio de freiras. 394 00:36:47,190 --> 00:36:48,210 Está passando as férias comigo. 395 00:36:51,070 --> 00:36:52,390 Meus parabéns, Angela. 396 00:36:54,230 --> 00:36:55,870 A sua comida está uma delícia. 397 00:36:56,490 --> 00:36:58,210 Gostou? Gostei. 398 00:36:59,750 --> 00:37:00,810 Diz uma coisa, Angela. 399 00:37:02,150 --> 00:37:04,350 As irmãs do colégio são muito severas? 400 00:37:04,690 --> 00:37:05,690 Muito. 401 00:37:06,070 --> 00:37:07,230 Não repare. 402 00:37:07,610 --> 00:37:09,570 A minha filha é muito retraída. 403 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 Com licença. 404 00:37:25,260 --> 00:37:27,240 Alô? Sim. 405 00:37:27,700 --> 00:37:28,700 Certo. 406 00:37:30,500 --> 00:37:31,860 Como é? 407 00:37:32,300 --> 00:37:33,300 Direi ao Jorge. 408 00:37:34,960 --> 00:37:37,980 Os financiistas estão discutindo se entra ou não no negócio. 409 00:37:38,320 --> 00:37:39,320 O que você acha? 410 00:37:39,560 --> 00:37:42,480 Bom, se a senhora Moreira entrar com 20%, vale a pena tentar. 411 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Concordo. 412 00:37:45,220 --> 00:37:50,180 Alô? Olha, eu vou aí pessoalmente para tratar do negócio. 413 00:37:51,640 --> 00:37:52,660 Até já. 414 00:37:54,000 --> 00:37:55,260 O senhor vai demorar muito, papai? 415 00:37:55,720 --> 00:37:56,720 Eu volto já. 416 00:37:57,040 --> 00:37:58,160 Não se preocupe. 417 00:38:02,580 --> 00:38:04,480 Por que você está sempre de cabeça baixa? 418 00:38:06,380 --> 00:38:08,140 Sabe que eu não ouvi a cor dos seus olhos? 419 00:38:09,380 --> 00:38:10,380 São verdes. 420 00:38:11,820 --> 00:38:13,880 E o que você faz para se distrair? 421 00:38:15,220 --> 00:38:16,220 Cozinho muito. 422 00:38:16,420 --> 00:38:17,420 O que mais? 423 00:38:20,260 --> 00:38:22,540 Aos domingos eu canto no coro da igreja. 424 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 Sim. 425 00:38:24,170 --> 00:38:25,170 Aceita cigarro? 426 00:38:25,430 --> 00:38:26,430 Não fumo. 427 00:38:26,790 --> 00:38:28,910 Então vejamos, você não bebe, não fuma. 428 00:38:30,390 --> 00:38:31,650 Adianta o senhor falar em sexo? 429 00:38:31,950 --> 00:38:32,950 Não. 430 00:38:33,150 --> 00:38:34,770 Eu sabia, perguntei e tem voz. 431 00:38:36,990 --> 00:38:39,690 Faz mais alguma coisa além de cozinhar e cantar? 432 00:38:40,110 --> 00:38:42,150 Faço. O que, por exemplo? 433 00:38:42,410 --> 00:38:44,370 Rezo. Eu adoro rezar. 434 00:38:44,970 --> 00:38:45,970 Essa não. 435 00:38:46,250 --> 00:38:47,830 O que é que eu estou fazendo aqui? 436 00:38:48,890 --> 00:38:52,170 Jorge, eles estão querendo entrar no negócio. 437 00:38:54,359 --> 00:38:56,900 Mas somente se a Sra. Moreira entrar também. 438 00:38:57,900 --> 00:38:58,900 Está bem. 439 00:38:59,720 --> 00:39:02,080 Amanhã bem cedo eu viajarei para me encontrar com ela. 440 00:39:02,560 --> 00:39:04,860 Eu dobro essa mulher de um jeito ou de outro. 441 00:39:05,420 --> 00:39:06,420 Até já. 442 00:39:08,840 --> 00:39:11,420 Seu pai já vem vindo aí. Eu não vou mais importuná -la. 443 00:39:11,640 --> 00:39:12,840 Já estou de saída. 444 00:39:42,120 --> 00:39:44,920 Música Música 445 00:40:11,230 --> 00:40:13,050 Sabe que você tem um corpo lindo, não é? 446 00:40:13,390 --> 00:40:14,390 Não, não, não. 447 00:40:14,730 --> 00:40:15,730 Por que tanto mal? 448 00:40:16,630 --> 00:40:17,930 Chega, chega, já vou embora. 449 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 Ângela. 450 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 É papai. 451 00:40:49,480 --> 00:40:50,700 Depressa, depressa, tira a roupa. 452 00:40:51,600 --> 00:40:54,220 Vamos, tira a roupa, me beija. Mas isso vai. 453 00:40:54,440 --> 00:40:57,140 Será que você não percebe que o perigo me excita com a roupa? Ângela. 454 00:40:57,760 --> 00:40:59,440 Sim, papai. Sim, ele vem vindo aí. 455 00:40:59,980 --> 00:41:01,140 Vem cá, vem cá, depressa. 456 00:41:02,120 --> 00:41:04,960 E agora, o que é que eu faço? Eu já sei, embaixo da cama, vai. 457 00:41:05,480 --> 00:41:07,380 Meu Deus do céu, onde fui me meter? 458 00:41:19,490 --> 00:41:21,970 Isso. Reze por todos nós. 459 00:41:24,730 --> 00:41:26,530 Minha filha é um anjo. 460 00:41:42,629 --> 00:41:44,930 Eu volto na hora que seu pai não estiver em casa, Angela. 461 00:41:45,170 --> 00:41:46,170 Não, não, não. Tem que ser agora. 462 00:41:46,790 --> 00:41:48,290 Mas sufoco não vai dar. 463 00:41:48,670 --> 00:41:51,690 Olha aqui, se você não me transar agora mesmo, eu começo a gritar aqui dentro. 464 00:41:51,810 --> 00:41:54,110 Mas quem é que pode ter vontade numa situação dessas? 465 00:41:54,450 --> 00:41:55,450 Vai me dizer que você é broxa. 466 00:41:56,290 --> 00:41:58,670 Se não é broxa, só pode ser viado. 467 00:41:59,170 --> 00:42:03,450 Ah, sua galinhazinha de colégio interno. Eu vou te mostrar o viado já. 468 00:42:18,680 --> 00:42:21,480 Tchau, tchau. 469 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 Obrigada. 470 00:44:19,430 --> 00:44:20,830 Obrigado. 471 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 Cristina? 472 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 Você já chegou? 473 00:45:26,120 --> 00:45:27,120 Que horas são? 474 00:45:27,240 --> 00:45:28,580 São duas e meia. 475 00:45:29,080 --> 00:45:30,360 Tudo bem na reunião? 476 00:45:31,180 --> 00:45:35,420 Olha, eu vou subir e assim que eu me ajeitar, irei até o seu quarto. 477 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 Tchauzinho. 478 00:46:49,930 --> 00:46:50,930 Jorge. 479 00:46:52,010 --> 00:46:53,010 Angela, 480 00:46:53,490 --> 00:46:55,130 o que você está fazendo aqui? 481 00:46:55,530 --> 00:46:56,530 Vim te dar. 482 00:46:56,790 --> 00:46:57,790 Dar? 483 00:46:58,170 --> 00:46:59,670 Não, aqui não pode. 484 00:47:00,430 --> 00:47:01,430 Olha, vem cá. 485 00:47:01,790 --> 00:47:05,630 Aqui não pode. E também não tem perigo. E depois não vai ter graça, né, Angela? 486 00:47:05,970 --> 00:47:08,230 Vamos fazer o seguinte, você me espera no segundo hotel. 487 00:47:08,530 --> 00:47:09,950 Vai me transar no segundo hotel? 488 00:47:10,350 --> 00:47:12,150 Onde você quiser, garota, menos aqui. 489 00:47:12,510 --> 00:47:13,510 Aí eu tenho uma ideia. 490 00:47:13,730 --> 00:47:15,890 Que tal se a gente fizesse no jardim público? 491 00:47:16,290 --> 00:47:21,090 Lá é tão perigoso, está cheio de guarda. Só de pensar nisso eu fico toda 492 00:47:21,090 --> 00:47:22,090 arrepiada, olha. 493 00:47:22,250 --> 00:47:27,770 E quando você estiver me possuindo, aí então eu grito, socorro, polícia, 494 00:47:27,810 --> 00:47:30,930 pararam! Olha essa boca, infeliz, faz escândalo. 495 00:47:31,490 --> 00:47:35,670 Vamos fazer uma coisa, você me espera lá embaixo com os avôs. Eu quero fazer 496 00:47:35,670 --> 00:47:36,670 xixi. 497 00:47:36,790 --> 00:47:37,890 Oh, meu Deus. 498 00:47:38,759 --> 00:47:39,800 Puta que pariu. 499 00:47:40,560 --> 00:47:41,720 Onde eu fui me amarrar? 500 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Porra. 501 00:47:45,120 --> 00:47:46,120 Posso entrar? 502 00:47:47,420 --> 00:47:49,940 Não, não, não. Você não pode entrar, não. Por que não? 503 00:47:50,360 --> 00:47:52,940 Porque eu não sou vestido. Eu não ligo para isso. 504 00:47:53,420 --> 00:47:55,840 Preciso ir no banheiro. Não, não, não. Você não está precisando, não. 505 00:47:56,240 --> 00:47:57,600 Mas eu estou precisando. 506 00:47:57,940 --> 00:47:59,460 Oh, meu Deus do céu. 507 00:47:59,700 --> 00:48:02,000 Será que hoje é o dia da bexiga solta? Oi? 508 00:48:06,490 --> 00:48:07,970 Deixa eu apresentar. Esta é a Angela. 509 00:48:08,510 --> 00:48:10,570 A Angela é filha de um dos meus representantes. 510 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 Desculpe. 511 00:48:15,410 --> 00:48:18,650 Bom, como eu ia dizendo, a Angela é filha de um dos meus representantes. 512 00:48:19,490 --> 00:48:23,270 Ela veio trazendo os papéis, sabe como é que é. 513 00:48:23,970 --> 00:48:25,330 E, naturalmente, para o seu banheiro. 514 00:48:26,150 --> 00:48:29,970 Bom, adeus, Angela. E recomendações ao senhor, seu pai. 515 00:48:30,990 --> 00:48:32,630 Aconteceu uma coisa horrível no banheiro. 516 00:48:55,580 --> 00:48:58,200 Olha só os biquinhos como estão duros. 517 00:48:58,750 --> 00:49:02,050 Eu quero muitas vezes. 518 00:49:02,330 --> 00:49:04,670 Eu quero muitas, muitas vezes. 519 00:49:04,950 --> 00:49:07,610 Me larga. Eu quero. 520 00:49:07,850 --> 00:49:08,850 Eu quero. 521 00:49:13,230 --> 00:49:16,730 Eu quero muitas vezes. 522 00:49:17,110 --> 00:49:22,870 Eu quero muitas, muitas vezes. Me larga. Eu quero. 523 00:49:38,460 --> 00:49:42,380 Eu quero muitas vezes. 524 00:50:01,320 --> 00:50:02,320 Não é mais mal, Cristina. 525 00:50:03,320 --> 00:50:05,560 São asas do ofício. 526 00:50:06,260 --> 00:50:07,440 Relações públicas. 527 00:50:08,360 --> 00:50:10,900 Quantas vezes você disse que foi, garota? 528 00:50:12,980 --> 00:50:16,640 Cinco. Então pode completar meia dúzia. 529 00:50:17,700 --> 00:50:19,600 Cristina! Espere! 530 00:50:20,300 --> 00:50:21,360 Volte, Cristina! 531 00:50:23,220 --> 00:50:24,220 Cristina! 532 00:50:25,580 --> 00:50:27,460 Lá se foi o nosso perigo. 533 00:50:27,860 --> 00:50:29,840 Lá se foi. Viu o que você fez, sua putinha? 534 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 Você estragou minha vida. 535 00:50:33,060 --> 00:50:34,060 Droga! 536 00:50:34,960 --> 00:50:37,860 A gente podia fazer lá fora, no jardim. 537 00:50:38,180 --> 00:50:40,420 Ah, eu tenho uma ideia ainda melhor. 538 00:50:40,640 --> 00:50:42,920 A gente podia transar no teleférico. 539 00:50:43,160 --> 00:50:44,700 O que é que você tem na cabeça, merda? 540 00:50:50,480 --> 00:50:51,580 Espere, Cristina. 541 00:50:51,820 --> 00:50:54,920 Ai, que vontade de meter a cara no mundo. 542 00:50:55,340 --> 00:50:56,540 Ai, que vontade. 543 00:50:57,560 --> 00:51:00,820 Eu tenho a cara no mundo e nunca mais vou aparecer. 544 00:51:01,760 --> 00:51:05,840 Cristina! Ai, que vontade de me meter a cara no mundo. Ai, 545 00:51:06,660 --> 00:51:07,660 que vontade. 546 00:51:08,040 --> 00:51:13,000 Eu tenho a cara no mundo e nunca mais vou aparecer. Ai, meus senhores e 547 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 senhoras. Espere, Cristina. 548 00:51:28,770 --> 00:51:29,770 Cristina, espere. 549 00:51:31,390 --> 00:51:32,710 Não corre, Jorge. 550 00:51:33,330 --> 00:51:36,230 Você está ficando sem fôlego. Assim não vai dar para fazer amor comigo. 551 00:51:37,030 --> 00:51:39,510 Olha aqui, garota. Posso fazer amor até sem respiração. 552 00:51:40,950 --> 00:51:42,250 Vamos fazer uma coisa, Angela. 553 00:51:42,690 --> 00:51:45,550 Você vai lá para o jardim e me espera lá. Tá bom? Tá bom? 554 00:52:11,660 --> 00:52:13,560 Puta que pariu. Tudo de novo. 555 00:52:14,600 --> 00:52:16,120 Cristina, por favor, esquece. 556 00:52:16,320 --> 00:52:17,940 Vê se me esquece, tá? 557 00:52:18,280 --> 00:52:20,700 Pelo menos deixa eu explicar o que aconteceu, Cristina. Aquela menina não 558 00:52:20,700 --> 00:52:21,700 muito bem da cabeça. 559 00:52:21,840 --> 00:52:22,840 Ela não tem nada a ver comigo. 560 00:52:25,960 --> 00:52:27,200 Eu não sou um santo, não. 561 00:52:27,600 --> 00:52:30,400 Agora, você também nunca errou na vida. Errei. Um dia em que fui na sua 562 00:52:30,400 --> 00:52:31,940 conversa. Cristina, viaje comigo. 563 00:52:32,480 --> 00:52:33,600 Ah, ela também vai. 564 00:52:33,840 --> 00:52:35,020 Você vai estar transada, três. 565 00:52:35,360 --> 00:52:37,640 Eu juro, Cristina. Fui a ficar com o violento. Eu lutei com todas as minhas 566 00:52:37,640 --> 00:52:39,760 forças. Eu sei. Em cima dela, não foi? 567 00:52:39,980 --> 00:52:41,080 É, eu achei ótimo. 568 00:52:42,230 --> 00:52:44,570 Como vamos brincar de jacaré outra vez? 569 00:52:44,850 --> 00:52:48,650 Ele fica doidão quando eu transo de jacaré com ele. 570 00:52:48,930 --> 00:52:50,870 Essa menina é completamente maluca. 571 00:52:51,130 --> 00:52:52,470 Ela sabe brincar de jacaré? 572 00:52:52,810 --> 00:52:56,890 Não, minha filha. Porque se eu soubesse, já tinha comido um pedaço de alguém. 573 00:52:58,690 --> 00:52:59,690 Cristina. 574 00:53:02,710 --> 00:53:03,790 Espere, Cristina. 575 00:53:27,440 --> 00:53:29,940 Com licença, eu preciso de um favorzinho seu. 576 00:53:30,200 --> 00:53:32,640 Minha mulher está aí dentro. Nós temos que tomar o avião. 577 00:53:32,880 --> 00:53:34,320 Será que a senhora pode chamá -la para mim? 578 00:53:34,580 --> 00:53:35,820 Pois não. Agradecido. 579 00:53:51,120 --> 00:53:55,220 Vamos, vamos, o avião está de saída. O seu marido está esperando. 580 00:53:56,240 --> 00:53:57,700 Pronto. Aqui está ela. 581 00:53:57,900 --> 00:53:58,900 Um momento. 582 00:53:59,620 --> 00:54:01,120 Essa não é minha esposa. 583 00:54:01,520 --> 00:54:02,520 Ah, não é? 584 00:54:02,720 --> 00:54:03,720 Não. 585 00:54:03,980 --> 00:54:05,900 Puxa, eu sinto muito. 586 00:54:06,240 --> 00:54:07,240 Sente muito, é? 587 00:54:07,900 --> 00:54:08,980 Olha aí, olha. 588 00:54:09,760 --> 00:54:11,280 Me mijei toda. 589 00:54:35,460 --> 00:54:36,460 Cristina! 590 00:54:42,360 --> 00:54:43,620 Espere, Cristina. 591 00:54:45,400 --> 00:54:46,580 Vamos, vamos. 592 00:54:47,540 --> 00:54:48,540 Onde vamos? 593 00:54:48,700 --> 00:54:50,100 A qualquer lugar. Quero sair daqui. 594 00:54:50,460 --> 00:54:51,460 Sim. 595 00:55:02,860 --> 00:55:04,240 Siga aquele bugre, rápido. 596 00:55:04,840 --> 00:55:05,459 O quê? 597 00:55:05,460 --> 00:55:06,660 Siga aquele bug, rato. 598 00:55:07,240 --> 00:55:08,980 Está querendo me gozar, moço? 599 00:55:09,740 --> 00:55:12,660 Aquilo lá tem uns 400 cavalos. Aqui só tem um. 600 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 Porra. 601 00:55:15,440 --> 00:55:16,440 Que saco. 602 00:55:17,860 --> 00:55:20,600 Vai tomar no cu, senhor. 603 00:55:21,520 --> 00:55:24,540 Aurélio, não se esqueça de mandar um buquê de rosas para a senhora de 604 00:55:24,540 --> 00:55:27,140 Souza. Por favor. Pode ficar tranquilo. 605 00:55:28,120 --> 00:55:29,660 Angela manda lembranças. 606 00:55:30,040 --> 00:55:32,560 Manda dizer que sente não estar aqui para vê -lo partir. 607 00:55:32,920 --> 00:55:34,340 Mas você volta, não é? 608 00:55:34,800 --> 00:55:35,800 Sim, claro. 609 00:55:36,300 --> 00:55:37,259 Boa tarde. 610 00:55:37,260 --> 00:55:38,218 Boa tarde. 611 00:55:38,220 --> 00:55:41,800 Eu voltarei assim que resolver os meus negócios. Tenho certeza que ela vai 612 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 adorar você. 613 00:55:43,520 --> 00:55:44,520 Jorge. 614 00:55:46,040 --> 00:55:47,040 Olha ela aí. 615 00:55:47,360 --> 00:55:49,100 Mas o que você está fazendo aqui? 616 00:55:49,860 --> 00:55:51,140 Vim me despedir do Jorge. 617 00:55:53,580 --> 00:55:54,880 Que amor de atitude. 618 00:55:55,900 --> 00:55:58,680 Adorei. O colégio das irmãs é muito rigoroso. 619 00:55:58,980 --> 00:56:01,820 Mas lá se aprendem as regras da boa educação. 620 00:56:02,810 --> 00:56:06,050 Agora, só espero que Angela perca um pouco desta timidez. 621 00:56:06,290 --> 00:56:07,290 Tem razão. 622 00:56:07,710 --> 00:56:10,470 Sua filha é muito tímida. De fato. 623 00:56:25,070 --> 00:56:28,230 Se eu souber que você me traiu, eu corto o seu saco. 624 00:56:34,620 --> 00:56:37,600 Jorge, tenha muito boa sorte e boa viagem. 625 00:56:37,940 --> 00:56:39,600 Obrigado, Aurélio. Vamos? 626 00:56:45,600 --> 00:56:46,600 Obrigado, Inigo. 627 00:57:23,760 --> 00:57:25,320 Vê só que paisagem incrível. 628 00:57:26,800 --> 00:57:32,220 Eu gostaria de ser uma pintora. Para fixar isso em uma tela. 629 00:57:33,020 --> 00:57:35,380 O problema é que todos os pintores morrem pobres. 630 00:57:36,060 --> 00:57:38,340 Eu já pintei seis quadros com essa paisagem. 631 00:57:38,920 --> 00:57:40,300 Um mais bacana que o outro. 632 00:57:41,100 --> 00:57:43,300 Seis obras -primas ficaram sem comprador. 633 00:57:44,640 --> 00:57:47,160 Hoje em dia o pessoal está curtindo só fotografia, sabe? 634 00:57:48,140 --> 00:57:51,280 Felizmente ainda tem alguns clientes que gostam do meu estilo. É o que garante o 635 00:57:51,280 --> 00:57:52,280 meu sustento. 636 00:57:55,509 --> 00:57:56,650 Cristina, levanta daí. 637 00:57:57,690 --> 00:57:58,549 O quê? 638 00:57:58,550 --> 00:57:59,650 Levanta que você vai ver. 639 00:58:00,670 --> 00:58:01,670 Essa não. 640 00:58:08,470 --> 00:58:08,950 Essa 641 00:58:08,950 --> 00:58:16,030 não. 642 00:58:16,210 --> 00:58:17,330 Perdi a grana do meu mês. 643 00:58:17,910 --> 00:58:19,730 Vou perder um cliente de fé. 644 00:58:20,370 --> 00:58:24,270 Já tinha até data marcada para entregar esse quadro. Pois eu acho que agora é 645 00:58:24,270 --> 00:58:24,948 que tá legal. 646 00:58:24,950 --> 00:58:27,130 Tá assim, bem as modernas, estilo meio doidão. 647 00:58:27,790 --> 00:58:28,890 Quer saber de uma coisa? 648 00:58:29,530 --> 00:58:32,970 Eu vou vender esse quadro pra você. Ah, isso eu duvido. 649 00:58:33,650 --> 00:58:34,650 Espere e verá. 650 00:59:06,890 --> 00:59:11,490 Vendeu o quadro? Um turista americano endoidou por ele. Pagou dois mil dólares 651 00:59:11,490 --> 00:59:12,570 pelo quadro, tá? 652 00:59:12,910 --> 00:59:13,910 Não pode ser. 653 00:59:13,950 --> 00:59:14,950 Tô sonhando. 654 00:59:15,710 --> 00:59:17,050 Paulão, você é um gênio. 655 00:59:17,390 --> 00:59:19,230 Ah, correção. Gênio é você. 656 00:59:19,450 --> 00:59:20,970 Fica com a minha tarde. Ah, que isso. 657 00:59:21,650 --> 00:59:24,030 Afinal, o quadro é seu. Vamos fazer o seguinte. 658 00:59:25,670 --> 00:59:29,430 De hoje em diante, você vai ser minha empresária. Mas vai ser tudo na base do 659 00:59:29,430 --> 00:59:30,430 meio a meio, tá legal? 660 00:59:30,710 --> 00:59:31,710 Tá legal. 661 00:59:31,850 --> 00:59:32,850 Assim é que se fala. 662 00:59:33,210 --> 00:59:34,610 Vamos começar torrando esse tutu? 663 00:59:34,990 --> 00:59:36,430 Por onde é que você gostaria de ir? 664 00:59:37,150 --> 00:59:38,150 Rio de Janeiro. 665 00:59:38,350 --> 00:59:41,210 Tá falado. A gente vai pegar um avião e se mandar pra lá. 666 00:59:41,810 --> 00:59:43,590 Garota, descobrimos a mina, ó. 667 00:59:44,050 --> 00:59:47,150 Eu pinto um quadro e você... Senta em cima. 668 00:59:48,070 --> 00:59:50,970 Nunca vi uma bunda com tanto talento. 669 01:00:10,990 --> 01:00:13,810 Você estava com tanto medo de voar e não é nenhum bicho de sete cabeças. Foi 670 01:00:13,810 --> 01:00:15,910 como um sonho. Nada é mais fantástico que voar. 671 01:00:16,190 --> 01:00:18,970 Comigo você vai aprender um montão de coisas. Que coisas, por exemplo? 672 01:00:19,210 --> 01:00:20,590 Isso. O que você acha? 673 01:00:20,950 --> 01:00:22,050 Ainda prefiro voar. 674 01:00:22,550 --> 01:00:23,550 Devagar eu chego lá. 675 01:00:23,790 --> 01:00:27,270 Madame, vamos a caminho do paraíso. As suas ordens, meu senhor. 676 01:00:35,130 --> 01:00:36,130 Pode tocar. 677 01:00:42,730 --> 01:00:46,110 Tendo uma mulher bonita e jovem como você, tem coragem de se hospedar em um 678 01:00:46,110 --> 01:00:47,110 hotel do tipo aquele. 679 01:00:47,810 --> 01:00:49,650 Minha família só gosta do que é tradicional. 680 01:00:50,290 --> 01:00:53,850 É, mas os apartamentos daqui são muito mais bacanas do que o seu hotel. Não sou 681 01:00:53,850 --> 01:00:56,890 capaz de postar aqui, não. Pois está valendo uma garrafa de champanhe. Nós 682 01:00:56,890 --> 01:00:57,868 ver isso já. 683 01:00:57,870 --> 01:00:59,610 Vamos até o meu apartamento. Ok. 684 01:01:12,940 --> 01:01:15,520 Para mim, esta cidade tem dois lugares muito atraentes. 685 01:01:16,380 --> 01:01:18,440 Um é o hotel para onde nós vamos. 686 01:01:18,700 --> 01:01:19,700 E o outro? 687 01:01:19,740 --> 01:01:20,740 E o outro? 688 01:01:21,780 --> 01:01:22,300 Só 689 01:01:22,300 --> 01:01:30,100 que 690 01:01:30,100 --> 01:01:34,040 esse outro lugar está fechado para visitantes. É a tacada de sempre. 691 01:01:34,400 --> 01:01:35,940 Por que vocês não são todos iguais, hein? 692 01:01:37,080 --> 01:01:39,180 Como dizia o filósofo Teseu... 693 01:01:39,600 --> 01:01:42,200 As mulheres são o único problema sem solução. 694 01:01:42,440 --> 01:01:44,220 E como é que Teseu sabia disso? 695 01:01:44,580 --> 01:01:46,300 Ah, isso só perguntando a mulher dele. 696 01:01:46,680 --> 01:01:51,760 A coitada viveu com Teseu e acabou morrendo com Teseu. 697 01:01:53,500 --> 01:01:56,320 Vossa Excelência já escolheu o hotel em que nós vamos ficar? 698 01:01:56,780 --> 01:01:58,380 Ah, tem que ser o mais granfo. 699 01:01:58,700 --> 01:02:01,020 Afinal, nós pagamos em dólares, mi. 700 01:02:10,810 --> 01:02:15,870 E aí E aí 701 01:02:15,870 --> 01:02:23,630 E 702 01:02:23,630 --> 01:02:24,850 aí 703 01:02:44,240 --> 01:02:45,240 Boa noite. 704 01:03:33,260 --> 01:03:36,200 Cristina, acontecimentos incríveis se esperam neste hotel. 705 01:03:36,440 --> 01:03:37,440 Viremos. 706 01:03:40,380 --> 01:03:41,380 Olha! 707 01:03:46,480 --> 01:03:47,480 Jorge, 708 01:03:50,480 --> 01:03:52,500 sabe que você está mesmo com a razão? 709 01:03:53,180 --> 01:03:54,260 Ô, Jorge! 710 01:03:57,500 --> 01:03:58,580 Desculpe, Magali. 711 01:04:01,240 --> 01:04:03,780 Esse hotel é muito mais bonito do que o meu, viu? 712 01:04:10,060 --> 01:04:14,040 Cara, eu acho que você está agamado por alguém, hein? Quem? Eu? Não. 713 01:04:15,240 --> 01:04:17,320 É, e se não, veio com gostinho de sim. 714 01:04:17,880 --> 01:04:18,880 Não é nada disso. 715 01:04:20,460 --> 01:04:22,420 Eu só estou preocupado com os meus negócios. 716 01:04:23,220 --> 01:04:25,380 Aliás, eu também sou muito boa para negociar. 717 01:04:26,300 --> 01:04:28,300 Sabia que eu estou precisando de um sapato novo? 718 01:04:31,620 --> 01:04:34,320 Ah, está bem. Então vamos escolher os sapatos. 719 01:04:34,640 --> 01:04:36,720 E você me oferece um tempo. Claro. 720 01:04:38,280 --> 01:04:42,360 É graciosa. Vamos logo para o apartamento que eu vou te mostrar uma 721 01:04:42,360 --> 01:04:43,360 mais graciosa. 722 01:04:44,360 --> 01:04:46,840 Cristina! Puxa! Sócio, que coincidência. 723 01:04:47,580 --> 01:04:49,080 Mas o que você está fazendo aqui? 724 01:04:49,520 --> 01:04:53,000 Você não sabia? Eu sempre tomo meu café da manhã aqui no Rio de Janeiro. 725 01:04:53,560 --> 01:04:54,900 Paulo, esse é Jorge. 726 01:04:55,260 --> 01:04:56,260 Olá, Jorge. 727 01:04:57,060 --> 01:04:58,460 Quem é a nova garota? 728 01:04:58,970 --> 01:05:00,510 Essa é sua nome? 729 01:05:00,830 --> 01:05:03,390 Magali. Meu nome é Magali. Ah, é isso aí. Magali. 730 01:05:04,410 --> 01:05:07,530 Ela também faz parte do Departamento de Relações Públicas? 731 01:05:08,070 --> 01:05:09,310 Você é nova por aqui? 732 01:05:09,690 --> 01:05:10,649 Digamos que sou. 733 01:05:10,650 --> 01:05:12,150 Mas esse hotel é maravilhoso. 734 01:05:13,130 --> 01:05:14,590 Cris, eu preciso muito falar com você. 735 01:05:15,190 --> 01:05:17,210 Você me dá uma licença? Como não? Mas é claro. 736 01:05:18,210 --> 01:05:19,210 Cristina. 737 01:05:20,890 --> 01:05:21,890 Tenha bondade. 738 01:05:24,510 --> 01:05:27,590 Escuta, como é que vai o faturamento? É, mais ou menos. 739 01:05:28,620 --> 01:05:31,480 Até que para a época da inflação não está tão ruim, sabe? É, né? 740 01:05:32,140 --> 01:05:34,580 Cris, tentei ligar para você pelo menos umas 20 vezes. 741 01:05:35,060 --> 01:05:37,940 É? E como vai a senhorita Jacaré? 742 01:05:38,940 --> 01:05:41,280 Esqueço que ela fez vergonha. Ela é pirada de tudo. 743 01:05:42,060 --> 01:05:45,180 Foi por isso que você trocou a Jacaré por aquela piranha? 744 01:05:45,540 --> 01:05:49,160 Ela não tem nada a ver comigo, Cris. Eu sei. Ninguém tem nada a ver com você. 745 01:05:49,300 --> 01:05:53,480 Ninguém consegue te prender. Inclusive eu. Com você é diferente, Cris. Com 746 01:05:53,480 --> 01:05:55,780 você... Eu sei. Já terminou os seus negócios. 747 01:05:58,030 --> 01:05:59,009 De nada. 748 01:05:59,010 --> 01:06:01,730 Desde que cheguei tento entrar em contato com a Sra. Moreira, mas já de um 749 01:06:01,730 --> 01:06:02,730 encontro três vezes. 750 01:06:03,090 --> 01:06:07,170 Imagino que a tal Sra. Moreira deva ser uma jovem atraente, aliás, como de 751 01:06:07,170 --> 01:06:08,169 costume. 752 01:06:08,170 --> 01:06:09,170 Qual que é? 753 01:06:09,190 --> 01:06:11,330 Pela voz pelo telefone, deve estar virando suas 80. 754 01:06:12,430 --> 01:06:14,890 E você acha que diz que eu tenho cara de me apaixonar por uma velha? 755 01:06:15,610 --> 01:06:18,190 Sr. Jorge, a Sra. Moreira está à sua espera. 756 01:06:19,010 --> 01:06:20,010 Aonde? Ali. 757 01:06:21,710 --> 01:06:22,710 Obrigado. 758 01:06:24,190 --> 01:06:28,590 Até que para uma vovó de 80 anos, a velha bruxa está bem conservada. Deve 759 01:06:28,590 --> 01:06:31,150 algum engano, algum erro. É, pois vá até lá e verifique. 760 01:06:32,110 --> 01:06:36,150 Certo, mas e você, o que vai fazer agora? Eu? Eu estarei muito ocupada. 761 01:06:37,210 --> 01:06:38,210 Espera. 762 01:06:38,630 --> 01:06:39,630 Cris! 763 01:06:45,450 --> 01:06:46,550 Que merda. 764 01:06:50,550 --> 01:06:51,810 Paulo, vamos embora? 765 01:06:52,920 --> 01:06:54,080 É, eu te vejo por aí. 766 01:06:54,320 --> 01:06:56,500 Ô, Jorge, olha, eu vou até o hotel buscar minhas coisas, tá? 767 01:06:56,740 --> 01:06:57,279 Pra quê? 768 01:06:57,280 --> 01:06:58,580 Porque eu vou morar contigo. 769 01:06:59,060 --> 01:07:02,320 Ei, menina, espera aí. Ô, menina, vem cá. Senhor Jorge? Um momento, senhora 770 01:07:02,320 --> 01:07:03,320 Moreira. Ah, é. 771 01:07:03,520 --> 01:07:04,520 Tchauzinho. 772 01:07:05,800 --> 01:07:06,800 Senhora Moreira. 773 01:07:07,520 --> 01:07:09,160 É um prazer conhecê -la. 774 01:07:09,860 --> 01:07:10,860 Podemos falar agora? 775 01:07:11,440 --> 01:07:12,440 Claro que podemos. 776 01:07:12,960 --> 01:07:14,900 O que a senhora achou do nosso papai? 777 01:07:15,240 --> 01:07:16,660 Ainda estou estudando assunto. 778 01:07:17,320 --> 01:07:18,320 Ah? 779 01:07:18,800 --> 01:07:19,800 Nada mal. 780 01:07:21,800 --> 01:07:23,240 Nada mal mesmo. 781 01:07:23,480 --> 01:07:25,140 É o que há de mais elegante. 782 01:07:25,600 --> 01:07:26,860 É, né? É. 783 01:07:34,100 --> 01:07:35,100 Oi. 784 01:07:42,820 --> 01:07:45,800 O que é aquela ali? 785 01:07:46,120 --> 01:07:47,120 É a sua cama. 786 01:07:47,540 --> 01:07:48,540 Minha? 787 01:07:50,700 --> 01:07:52,380 A outra dava tão bem pra nós dois. 788 01:07:52,980 --> 01:07:56,860 Negativo, a outra só dá pra mim. E com licença que eu vou no banheiro. 789 01:07:57,260 --> 01:07:59,340 Essa foi bem bolada, né? 790 01:08:01,640 --> 01:08:03,460 Que sacana, né? 791 01:08:41,770 --> 01:08:42,850 O que você está fazendo, hein? 792 01:08:43,990 --> 01:08:44,990 Observe. 793 01:08:48,649 --> 01:08:51,149 Corta essa, cara. Depois você toma seu banho, tá legal? 794 01:08:55,569 --> 01:09:00,149 Mamãe sempre dizia, mantenha -se limpo e se manterá saudável. Eu não posso abrir 795 01:09:00,149 --> 01:09:01,149 mão do meu banho matinal. 796 01:09:01,430 --> 01:09:05,390 Pois minha mãe sempre me dizia, nunca tome banho com um homem. 797 01:09:05,729 --> 01:09:06,890 Com um homem nu. 798 01:09:07,210 --> 01:09:09,109 Mas eu tenho outros recursos. 799 01:09:14,089 --> 01:09:15,689 Você não vale nada mesmo. 800 01:09:16,670 --> 01:09:18,250 É o que dizem, madame. 801 01:09:20,450 --> 01:09:23,229 Veja, sempre é a minha proposta, senhor. 802 01:09:23,609 --> 01:09:24,609 É uma pena. 803 01:09:25,109 --> 01:09:28,930 Por que você age assim, uma mulher tão encantadora, tão durona? 804 01:09:29,750 --> 01:09:32,450 Esta é minha última proposta, senhor. 805 01:09:32,970 --> 01:09:33,970 Mas já vai embora? 806 01:09:34,430 --> 01:09:35,729 Voltaremos a nos encontrar. 807 01:09:36,090 --> 01:09:37,090 Tchau. 808 01:09:52,140 --> 01:09:53,460 Oi, cara. Como foi os negócios? 809 01:09:53,960 --> 01:09:55,800 Uma droga. E a Cristina? 810 01:09:56,160 --> 01:09:57,780 Está se emburecando para o papai. 811 01:09:58,600 --> 01:10:01,720 Eu ia te convidar para um drink, mas já vi que não vai dar. Por quê? 812 01:10:02,100 --> 01:10:04,200 Porque a Cristina se sente cheia de bebidas longe. 813 01:10:04,560 --> 01:10:06,240 Ela detesta homens que bebem. 814 01:10:07,520 --> 01:10:09,340 E você acha que mulher manda em mim? 815 01:10:09,800 --> 01:10:12,340 Eu bebo onde, quando e o que me agrada. 816 01:10:12,580 --> 01:10:13,580 Assim é que se fala. 817 01:10:13,860 --> 01:10:14,920 Dois conhaques duplos. 818 01:10:15,820 --> 01:10:17,040 Você conhece a Cristina muito? 819 01:10:17,920 --> 01:10:19,000 Conheci outra. E você? 820 01:10:19,560 --> 01:10:20,560 Há bem mais tempo. 821 01:10:25,640 --> 01:10:27,140 A sua saúde. A nossa. 822 01:11:06,510 --> 01:11:08,370 Tchim, tchim? Tchim. 823 01:11:08,610 --> 01:11:09,990 A sua. 824 01:11:10,850 --> 01:11:11,850 A sua. 825 01:11:22,490 --> 01:11:24,070 Aí, garoto. 826 01:11:30,880 --> 01:11:32,740 Magali, você está uma graça. É. 827 01:11:33,340 --> 01:11:36,740 Viu, Paula? Essa gatinha foi pra você. É? Você devia ficar com ela. 828 01:11:37,620 --> 01:11:38,620 Corta, Jorge. 829 01:11:38,960 --> 01:11:40,420 Não faz o meu gênero. 830 01:11:40,680 --> 01:11:43,200 Além do mais, eu não me passo pra qualquer um não, tá? 831 01:11:43,600 --> 01:11:45,080 Puta que pariu. 832 01:11:45,480 --> 01:11:47,920 Não vou dormir por causa disso, tá sabendo? 833 01:11:48,520 --> 01:11:50,500 Olha aqui, de piranha já tô. 834 01:11:50,880 --> 01:11:51,900 Até as orelhas. 835 01:11:53,860 --> 01:11:55,060 Só deixa o merda, rapaz. 836 01:11:57,460 --> 01:11:58,540 Que merda. 837 01:11:58,890 --> 01:12:03,130 Com o Paulão aqui, assim, eu tenho um baita rabo com mulher da vida. 838 01:12:03,570 --> 01:12:06,970 Isso é porque, além de ser muito do gostoso, sou um puta gareão. 839 01:12:07,390 --> 01:12:11,870 Falou? Então, a saúde do gareão de aço. A minha saúde. 840 01:12:22,870 --> 01:12:23,870 Porra. 841 01:12:24,450 --> 01:12:26,710 Já começou a chover. 842 01:12:28,720 --> 01:12:30,840 É um paisagem que até quer. 843 01:12:31,380 --> 01:12:32,380 Olha. 844 01:12:35,980 --> 01:12:38,640 Tem a barra aqui. Cadê a barra? 845 01:12:40,060 --> 01:12:41,060 Ah, 846 01:12:42,560 --> 01:12:43,760 parece que tem um ali. 847 01:12:44,000 --> 01:12:45,000 Deixa eu ver. 848 01:12:45,640 --> 01:12:46,640 Nossa, 849 01:12:52,560 --> 01:12:58,280 bomba. Não tem um bar nessa merda de lugar, não? Ah, eu acho que tem ali. É 850 01:12:58,280 --> 01:12:59,280 lá. 851 01:12:59,420 --> 01:13:03,380 Pra lá? Então vamos lá encher o tanque que eu já tô na reserva. 852 01:13:03,940 --> 01:13:05,860 Ô, ô, ô, ô, ô. 853 01:13:06,060 --> 01:13:09,440 Peraí, peraí, peraí. Ó, ó, ó. Ó, sacanagem. Pode ir pra lá, gente. 854 01:13:09,720 --> 01:13:12,700 Então vamos lá encher o caneco que eu já tô sequinho. 855 01:13:14,800 --> 01:13:16,000 Eu sou o maior. 856 01:13:17,860 --> 01:13:19,480 Bebida nenhuma derruba o... 857 01:13:40,120 --> 01:13:41,680 Encomenda para a senhora Cristina. 858 01:13:47,740 --> 01:13:50,000 Meu Deus, o que aconteceu com ele? 859 01:13:51,020 --> 01:13:52,520 Não se preocupe. 860 01:13:53,840 --> 01:13:56,640 Seu amigo apenas apagou temporariamente. 861 01:14:00,740 --> 01:14:04,880 Cama separada? É, mas nós só usamos uma, meu bem. 862 01:14:06,920 --> 01:14:11,840 É, mas eu acho que... Desta vez o seu amigo não vai dar para o gasto. Melhor 863 01:14:11,840 --> 01:14:14,960 assim. Afinal, eu precisava mesmo de um descansinho. 864 01:14:15,380 --> 01:14:19,120 E você? Tem se divertido muito com a sua vovozinha? 865 01:14:21,320 --> 01:14:23,460 Vamos acabar com essas brincadeiras tolas. 866 01:14:24,480 --> 01:14:26,280 Nós precisamos conversar seriamente. 867 01:14:27,220 --> 01:14:29,300 Que tal se almoçássemos juntos? 868 01:14:30,779 --> 01:14:36,040 Bem, já que o meu irresistível cavaleiro pifou, aceito. 869 01:14:37,160 --> 01:14:39,660 Então voltarei para apanhar mais tarde. 870 01:14:40,260 --> 01:14:41,260 Tchau. Tchau. 871 01:14:53,340 --> 01:14:55,380 Cris, você acha que será capaz de amar uma mulher? 872 01:14:56,260 --> 01:14:57,820 Se você quisesse, realmente. 873 01:14:58,730 --> 01:14:59,730 Eu acho que sim. 874 01:15:00,950 --> 01:15:02,210 Pois é o que eu quero, sabe? 875 01:15:03,350 --> 01:15:05,730 Cansei dessa coisa de pular de uma cama para outra. 876 01:15:07,970 --> 01:15:09,130 Cris, eu quero você. 877 01:15:10,690 --> 01:15:15,230 Que você me quer, eu sei. Mas acontece que quer todas as outras também, né? 878 01:15:16,190 --> 01:15:17,790 Juro que estou falando sério, Cris. 879 01:15:19,090 --> 01:15:21,270 Quero acabar com essa vida irregular que estou levando. 880 01:15:22,450 --> 01:15:24,030 Eu prometo que vai ser só você. 881 01:15:24,770 --> 01:15:25,770 Mais ninguém. 882 01:15:31,460 --> 01:15:32,460 Obrigado. De nada. 883 01:15:32,800 --> 01:15:34,360 Droga. O que foi? 884 01:15:36,180 --> 01:15:38,560 Cris, enquanto você toma o seu drink, vou resolver um assunto urgente. Não 885 01:15:38,560 --> 01:15:40,880 demora. Voltarei em seguida para apanhá -lo. Está bem assim? 886 01:16:28,780 --> 01:16:29,920 A sua ordem, senhor. 887 01:16:31,740 --> 01:16:32,740 Bom dia. 888 01:16:33,260 --> 01:16:35,640 Eu sou Jorge Campos. Estou sendo esperado. 889 01:16:37,280 --> 01:16:40,260 É claro que está, boneco. 890 01:16:40,620 --> 01:16:45,080 É um prazer recebê -lo. Entre, queridinho. 891 01:16:50,780 --> 01:16:53,720 Ai, que pofre maravilhoso. 892 01:17:03,370 --> 01:17:07,170 Senhor Jorge Campos. Sim, sou eu mesmo. Seu paletó, senhor. 893 01:17:07,610 --> 01:17:09,570 Mas não é preciso. 894 01:17:09,890 --> 01:17:10,930 Eu estou bem assim. 895 01:17:11,150 --> 01:17:12,830 Agora vamos tirar o resto. 896 01:17:13,590 --> 01:17:15,390 Você quer dizer tirar tudo, tudo? 897 01:17:15,610 --> 01:17:16,610 Sim, tudo. 898 01:17:16,710 --> 01:17:18,310 Mas você quer me explicar o que está acontecendo? 899 01:17:20,550 --> 01:17:22,350 Eu não estou entendendo nada. 900 01:17:23,030 --> 01:17:24,510 Você quer me explicar? 901 01:17:53,870 --> 01:17:58,110 Mas o que vocês estão fazendo? Isso é um absurdo. É obrigatório, senhor. 902 01:17:58,650 --> 01:18:00,610 Regulamento da casa, senhor. 903 01:18:00,990 --> 01:18:02,810 Mas acontece que eu já tomei banho. 904 01:18:03,130 --> 01:18:04,130 Banho é bom. 905 01:18:04,770 --> 01:18:06,870 Mas acontece que eu estou limpinho. 906 01:18:07,610 --> 01:18:09,510 Banho quente sempre ajuda, senhor. 907 01:18:10,030 --> 01:18:12,650 Mas ajuda em que? Eu não estou entendendo nada. 908 01:23:06,960 --> 01:23:08,380 Olá, Sr. George. 909 01:23:11,080 --> 01:23:13,660 Eu fico muito feliz com a sua visita. 910 01:23:14,060 --> 01:23:15,240 Olá, Sra. Moreira. 911 01:23:15,560 --> 01:23:18,240 Eu também fico muito feliz em vê -la, Sra. Moreira. 912 01:23:24,980 --> 01:23:27,140 Bem, tratemos de negócio. 913 01:23:27,600 --> 01:23:30,360 Só posso entrar com 10 % do total. 914 01:23:36,560 --> 01:23:39,000 Só se for 20%. Muito bem. 915 01:23:39,920 --> 01:23:44,020 Eu estarei com os 20 % se você sobreviver. 916 01:23:47,340 --> 01:23:48,980 Sobreviver? A que, senhora Moreira? 917 01:23:49,180 --> 01:23:54,780 A mim, dou 4 % em cada vez que você me possui. 918 01:23:55,480 --> 01:23:58,760 Eu não sabia que fazer amor tinha cotação na Bolsa de Valores. 919 01:24:00,080 --> 01:24:04,840 Bem, se é para o progresso de minha firma, eu faço qualquer coisa. 920 01:24:05,500 --> 01:24:09,530 Ótimo. Vamos ver se realmente você é um bom investidor. 921 01:27:28,880 --> 01:27:32,300 Isso pelos meus primeiros 4%. 922 01:29:28,110 --> 01:29:33,950 Essa é pelos meus 12%. Assim você me leva à falência. 923 01:29:35,170 --> 01:29:36,930 Em negócios, eu sou duro. 924 01:29:46,890 --> 01:29:53,810 Pode me informar onde é que 925 01:29:53,810 --> 01:29:56,630 fica a droga da piscina nessas pelucas? 926 01:29:58,019 --> 01:29:59,500 Fica logo ali, ó. 927 01:30:04,960 --> 01:30:05,420 Eu 928 01:30:05,420 --> 01:30:17,280 tava 929 01:30:17,280 --> 01:30:20,480 procurando por você, Rui. Cadê o Jorge? 930 01:30:20,780 --> 01:30:22,200 Tá com a tal senhora Moreira. 931 01:30:22,660 --> 01:30:24,680 Menino, eu acho que tá gamada nele, hein? 932 01:30:24,980 --> 01:30:25,980 E eu? 933 01:30:26,270 --> 01:30:28,670 Aquele transador de coroa safada sem essa. 934 01:30:28,910 --> 01:30:31,370 Você tem que fazer como eu. Não se amarrai em ninguém. 935 01:30:32,470 --> 01:30:33,470 Falou? 936 01:30:34,830 --> 01:30:37,270 Desculpe, mas eu não sou disso, não. 937 01:30:37,990 --> 01:30:38,990 Vem, vem. 938 01:30:39,310 --> 01:30:40,310 Vem cá. 939 01:30:40,410 --> 01:30:41,870 Deixa eu te ajudar. 940 01:30:42,150 --> 01:30:44,290 Vem, segura. Meu Deus. 941 01:30:45,270 --> 01:30:46,570 Ainda estou de fogo. 942 01:30:47,630 --> 01:30:48,630 Cuidado. 943 01:30:50,230 --> 01:30:51,570 Que barato. 944 01:30:51,850 --> 01:30:55,880 Que barato esse cara. Você não sabe o que está perdendo, nega. Você tinha que 945 01:30:55,880 --> 01:30:56,880 transar com o Paulo. 946 01:30:56,940 --> 01:30:57,940 Vou te contar. 947 01:30:58,300 --> 01:31:00,680 O malucão é um artista na cama. 948 01:31:01,160 --> 01:31:02,059 Oba, oba. 949 01:31:02,060 --> 01:31:04,060 O gostosão está pintando no pedaço. 950 01:31:04,300 --> 01:31:05,300 Como é, cara? Melhorou? 951 01:31:05,900 --> 01:31:07,120 Já estou pronto para outra. 952 01:31:07,760 --> 01:31:08,760 O que vamos beber? 953 01:31:30,670 --> 01:31:37,370 Mas eu tento convencer você que fique um 954 01:31:37,370 --> 01:31:39,190 pouco mais. 955 01:31:40,150 --> 01:31:46,050 Você explica que não pode logo sair. 956 01:31:49,630 --> 01:31:53,590 Toda noite é sempre igual, 957 01:31:54,410 --> 01:31:57,450 mas você já se acordou. 958 01:32:06,000 --> 01:32:07,000 Vai ser hoje? 959 01:32:07,380 --> 01:32:08,380 Estou pronta. 960 01:32:53,040 --> 01:32:56,340 Pobrezinho. Só conseguiu 16%. 961 01:32:56,340 --> 01:33:13,700 Broxei. 962 01:33:23,370 --> 01:33:24,370 Não fique assim. 963 01:33:25,130 --> 01:33:26,130 Tá? 964 01:33:30,390 --> 01:33:33,030 Merda, merda. Tamo em família pra quê? 965 01:33:34,770 --> 01:33:35,950 Isso acontece. 966 01:33:37,230 --> 01:33:38,590 Mas logo com você? 967 01:33:39,830 --> 01:33:41,330 Puta que pariu. 968 01:33:55,370 --> 01:33:59,130 A senhora não se preocupe. A sua reserva já foi feita. Seu avião sairá em 30 969 01:33:59,130 --> 01:34:00,130 minutos. 970 01:34:00,190 --> 01:34:01,510 Obrigada. Disponha sempre. 971 01:34:10,290 --> 01:34:11,290 Cristina, onde você vai? 972 01:34:11,670 --> 01:34:12,850 Sai da minha frente! 973 01:34:13,130 --> 01:34:14,130 Cristina, você não pode ir embora. 974 01:34:14,470 --> 01:34:17,950 Olha, já resolvi todos os meus negócios. Agora nós podemos ser felizes. Só você 975 01:34:17,950 --> 01:34:18,409 e eu. 976 01:34:18,410 --> 01:34:20,270 Olha, aqui vai para o inferno! 977 01:34:33,930 --> 01:34:34,930 Obrigado. 978 01:35:35,630 --> 01:35:37,030 Oi? 979 01:36:02,920 --> 01:36:06,720 Eu trago no preço a marca do negócio 980 01:36:06,720 --> 01:36:13,240 Vou, vou e tudo terminar 981 01:36:13,240 --> 01:36:19,700 Ela se foi triste final 982 01:36:19,700 --> 01:36:26,600 de nossa história Sempre estará presente em 983 01:36:26,600 --> 01:36:28,820 minha memória 984 01:36:44,270 --> 01:36:45,270 Aqui, Jorge. 985 01:36:46,330 --> 01:36:47,610 Aqui, Jorge. 986 01:37:35,880 --> 01:37:36,880 Tchau. 987 01:38:41,599 --> 01:38:42,780 Vem voar comigo. 988 01:38:43,400 --> 01:38:44,400 O quê? 989 01:38:44,780 --> 01:38:45,780 Voar com você? 990 01:38:48,020 --> 01:38:51,140 Eu aproveitei o tempo para aprender a pilotar. 991 01:38:53,640 --> 01:38:57,080 Com uma condição. Eu sento na esquerda. 992 01:38:57,600 --> 01:39:01,340 Negativo. De hoje em diante, o único piloto aqui sou eu. 993 01:40:06,440 --> 01:40:08,060 o nosso herói também sente medo. 994 01:40:09,280 --> 01:40:13,600 Mas se você parar, eu te prometo tudo. Prometo que me caso com você. 995 01:40:15,020 --> 01:40:16,400 Temos tempo pra isso. 996 01:40:16,800 --> 01:40:20,540 Ah, não era você que dizia que voar era uma gostosura? 997 01:40:21,260 --> 01:40:24,220 É, mas eu pretendo provar outras gostosuras antes de morrer. 67765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.