All language subtitles for Ang.Mutya.Ng.Section.E.2025.S01E04.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,641 Jay-jay. Are you feeling okay? 2 00:00:17,642 --> 00:00:20,728 You don't need to resort to fighting all the time. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,522 But… if you really have to… Go! 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,773 - If that's what you have to. - Are you sure? 5 00:00:24,774 --> 00:00:25,774 Is it really okay? 6 00:00:26,025 --> 00:00:26,860 Yes! 7 00:00:27,026 --> 00:00:28,570 Your nose is so red! 8 00:00:29,779 --> 00:00:30,947 You look stupid! 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 You better stop mocking me. This was all your fault. 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,536 - Come with us. - Yeah, let's go. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,789 Do you think I've forgotten what you did to me? 12 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Childish! 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,585 - Childish? - Ouch! 14 00:00:43,835 --> 00:00:45,646 I'm getting really pissed at you! This hurts a lot! 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,171 I'm asking you a serious question. 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,256 If I end up looking like Voldemort, you should pay to fix my nose... 17 00:00:49,257 --> 00:00:50,257 Don't move. 18 00:00:51,050 --> 00:00:52,343 Do it properly. 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,385 Hold still. 20 00:00:57,015 --> 00:00:58,974 I cannot believe Kiko. 21 00:00:58,975 --> 00:01:02,352 And he won't shut up about that new transferee, Jay-jay. 22 00:01:02,353 --> 00:01:04,189 She's not even that pretty. 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,690 Who's the ugly one again? 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,858 [girls screaming] 25 00:01:07,859 --> 00:01:09,234 Give me back my bag! 26 00:01:09,235 --> 00:01:11,069 What are you gonna do to my bag? 27 00:01:11,070 --> 00:01:12,405 The chocolate will melt! 28 00:01:12,489 --> 00:01:12,864 Chocolate? 29 00:01:13,031 --> 00:01:14,031 I'm getting really annoyed at you all! 30 00:01:14,032 --> 00:01:16,284 - Get her bag! - Jay-jay! 31 00:01:17,869 --> 00:01:18,953 You have guts. 32 00:01:19,829 --> 00:01:20,538 Who do you think you are? 33 00:01:20,747 --> 00:01:23,458 I have a message to Freya. Can you deliver it? 34 00:01:23,666 --> 00:01:25,066 It's us who have a message for you. 35 00:01:30,673 --> 00:01:31,758 Beat it. 36 00:01:34,052 --> 00:01:35,136 Dude, get up! 37 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 Fight! 38 00:02:12,131 --> 00:02:12,757 What? 39 00:02:13,007 --> 00:02:14,050 Did you die over there? 40 00:02:19,222 --> 00:02:20,890 What would you do without me? 41 00:02:23,101 --> 00:02:25,228 Wow... So cocky. 42 00:02:28,022 --> 00:02:29,022 Jay... 43 00:02:31,442 --> 00:02:32,485 Are you okay? 44 00:02:36,406 --> 00:02:37,532 Yeah. 45 00:03:17,739 --> 00:03:18,990 We got to go. 46 00:03:21,117 --> 00:03:22,619 You go ahead. I'll follow in a while. 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,162 We gotta go now! 48 00:03:29,500 --> 00:03:30,501 Tss. 49 00:03:30,964 --> 00:03:31,965 Suit yourself. 50 00:03:37,199 --> 00:03:39,868 I should post you on Social Media. Caption it with "Ungentlemanly!" 51 00:03:42,680 --> 00:03:43,973 You move like a turtle. 52 00:03:46,017 --> 00:03:48,603 If only his personality was as pretty as his face. 53 00:03:49,687 --> 00:03:51,230 I might get bashed, though. 54 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Jay! 55 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 Where are they?! 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,281 Where's Keifer? 57 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 He already left. 58 00:04:05,370 --> 00:04:06,454 Find him. 59 00:04:12,335 --> 00:04:13,419 Where are you hurt? 60 00:04:17,382 --> 00:04:18,424 Behind you! 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,353 What are you doing? 62 00:04:30,853 --> 00:04:33,022 It'll take too long if I don't carry you. 63 00:04:34,857 --> 00:04:37,068 There's something different about Yuri today. 64 00:04:37,527 --> 00:04:39,320 He seems nice. 65 00:04:39,737 --> 00:04:42,114 Far from the Yuri that I've always clashed with. 66 00:04:42,115 --> 00:04:43,783 Can I ask you a favor? 67 00:04:48,329 --> 00:04:50,415 Take the fall for this incident with Section D. 68 00:04:50,999 --> 00:04:52,250 If you're wondering why... 69 00:04:52,667 --> 00:04:55,420 Because Keifer can't be implicated in anymore trouble. 70 00:04:57,964 --> 00:04:58,964 Fine. 71 00:04:59,507 --> 00:05:00,800 I'll take the fall. 72 00:06:40,650 --> 00:06:42,610 [thunder rumbles] 73 00:06:43,611 --> 00:06:44,946 What the fuck? 74 00:06:52,972 --> 00:06:58,351 Why is the King of Assholes ignoring me, after he helped with those demons? 75 00:07:10,096 --> 00:07:11,180 Guys, guys. 76 00:07:11,931 --> 00:07:13,611 There's an announcement in the group chat. 77 00:07:14,183 --> 00:07:15,226 Classes are suspended. 78 00:07:15,309 --> 00:07:17,727 Most of the students went home already. 79 00:07:17,728 --> 00:07:23,651 [boys cheering] 80 00:07:26,832 --> 00:07:29,668 Aries, can I ride back home with you? 81 00:07:30,283 --> 00:07:32,576 - Ci-N wanna share a ride? - Let's go. 82 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Jay, we're going ahead. 83 00:07:34,203 --> 00:07:35,203 Bye, Jay. 84 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Wake up bro. 85 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 You're staying? 86 00:07:58,644 --> 00:08:00,188 Maybe you enjoy being alone here. 87 00:08:01,564 --> 00:08:03,107 Hey... wait. 88 00:08:03,482 --> 00:08:04,482 Tss. 89 00:08:06,569 --> 00:08:07,737 What are you scoffing for? 90 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 When you scoff like that, you're kinda like Keifer. 91 00:08:10,323 --> 00:08:12,043 I just scoffed and I'm already like Keifer? 92 00:08:12,200 --> 00:08:13,618 Aren't you too obsessed with him? 93 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 Hey! 94 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 What the hell? 95 00:08:27,798 --> 00:08:28,798 I'm sorry. 96 00:08:29,133 --> 00:08:30,133 Just go home. 97 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 Yuri... are you related to Keifer? 98 00:08:34,055 --> 00:08:35,181 No. Why? 99 00:08:36,224 --> 00:08:38,476 You have the same attitude. As if you're possessed. 100 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 Possessed? 101 00:08:40,019 --> 00:08:41,895 - That's the term you chose? - Uh-huh. 102 00:08:42,355 --> 00:08:43,355 Tss. 103 00:08:43,397 --> 00:08:44,524 Whatever. 104 00:08:44,815 --> 00:08:46,874 See! You're practically the same! 105 00:08:46,899 --> 00:08:47,899 Hey, wait up! 106 00:08:48,234 --> 00:08:50,653 Keifer 2.0! Wait a minute! 107 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 Stupid comparison. 108 00:08:54,784 --> 00:08:58,703 You know it's my first time taking this shortcut. 109 00:08:58,704 --> 00:09:01,165 Why won't you wait for me, Keifer 2.0? 110 00:09:01,207 --> 00:09:04,961 So I'm Keifer 2.0 huh? Let's see how you can handle this! 111 00:09:06,045 --> 00:09:07,713 How do I cross now?! 112 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 Swim! 113 00:09:13,968 --> 00:09:15,927 [Jay-jay screams] 114 00:09:16,001 --> 00:09:18,807 Mud! It got on my shoes! 115 00:09:18,808 --> 00:09:22,937 I'm stuck in the mud! Please help me! 116 00:09:28,567 --> 00:09:31,779 I'm gonna die here! 117 00:09:32,280 --> 00:09:35,157 Quicksand! Quicksand, help! 118 00:09:37,368 --> 00:09:40,246 I'm gonna die! I'm really gonna die! 119 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Gosh, it's so muddy! 120 00:09:45,835 --> 00:09:46,835 Hold this. 121 00:09:47,169 --> 00:09:48,504 Why did you come back? 122 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 You look so stupid. 123 00:09:50,673 --> 00:09:51,673 Here, hold this. 124 00:09:51,799 --> 00:09:53,258 Just admit you were bugged by your conscience. 125 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Hold it! 126 00:09:54,385 --> 00:09:55,385 Alright. 127 00:09:58,180 --> 00:10:00,057 Wait, what are you gonna do? 128 00:10:00,399 --> 00:10:02,401 I'll carry you. Stupid. 129 00:10:03,102 --> 00:10:04,102 Where? 130 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 Where's the cow? 131 00:10:06,022 --> 00:10:07,231 On the count of three... 132 00:10:07,898 --> 00:10:08,898 Ready. 133 00:10:09,108 --> 00:10:10,108 One. 134 00:10:10,234 --> 00:10:10,860 Two. 135 00:10:11,193 --> 00:10:11,652 Three. 136 00:10:11,653 --> 00:10:12,862 [Yuri screams] 137 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 [Jay-jay screams] 138 00:10:26,125 --> 00:10:27,668 I'm sorry. Are you hurt? 139 00:10:29,670 --> 00:10:30,879 No, but we have to get up now. 140 00:10:30,880 --> 00:10:32,214 It's so disgusting. 141 00:10:40,765 --> 00:10:42,725 Oh no, I didn't mean it! Sorry! 142 00:10:43,100 --> 00:10:43,809 [Yuri groans in pain] 143 00:10:43,810 --> 00:10:45,227 I'm really sorry. 144 00:10:45,436 --> 00:10:46,436 Just... 145 00:10:46,771 --> 00:10:47,980 Just don't move, okay? 146 00:10:52,985 --> 00:10:54,487 Why are you walking funny? 147 00:10:54,695 --> 00:10:56,197 You'll never understand. 148 00:11:00,394 --> 00:11:01,646 Can it get any worse?! 149 00:11:02,362 --> 00:11:03,738 This is Aries' fault. 150 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 What the hell. 151 00:11:14,882 --> 00:11:17,426 What the hell. 152 00:11:25,444 --> 00:11:26,444 Let's go. 153 00:11:27,019 --> 00:11:28,019 Huh? 154 00:11:30,523 --> 00:11:32,316 I'm not asking for your help. 155 00:11:34,985 --> 00:11:37,154 Come on, get in. So we're even. 156 00:11:42,493 --> 00:11:43,702 Works for me. 157 00:12:10,277 --> 00:12:12,289 Here. Wear this. 158 00:12:12,314 --> 00:12:13,816 You might die due to the cold. 159 00:12:35,671 --> 00:12:36,671 All set? 160 00:12:41,969 --> 00:12:43,596 Yeah. Thanks. 161 00:12:50,060 --> 00:12:53,647 - Put on your seatbelt. - Oh, yeah. Sorry. 162 00:13:39,735 --> 00:13:40,735 Jay? 163 00:13:42,112 --> 00:13:43,112 Jay? 164 00:13:44,865 --> 00:13:46,242 Wake up. We're here. 165 00:13:47,952 --> 00:13:49,078 Where are we? 166 00:13:51,455 --> 00:13:53,873 The roads to your place are all flooded, that's why… 167 00:13:53,874 --> 00:13:56,274 I thought it's better for us to stay here at our place first. 168 00:13:57,378 --> 00:13:58,378 Let's go. 169 00:13:59,296 --> 00:14:00,673 To my place? 170 00:14:05,386 --> 00:14:09,431 How did you know the way to my place? I didn't even tell you where I live. 171 00:14:11,350 --> 00:14:13,310 Uh... Ci-N told me. 172 00:14:13,686 --> 00:14:16,145 I still don't know the exact address, but you were sleeping like a baby. 173 00:14:16,146 --> 00:14:17,314 I didn't want to wake you up. 174 00:14:18,107 --> 00:14:19,107 Oh. 175 00:14:20,025 --> 00:14:21,025 Alright. 176 00:14:24,071 --> 00:14:25,071 Good afternoon. 177 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Wait… 178 00:14:27,241 --> 00:14:28,367 Where exactly are we? 179 00:14:28,576 --> 00:14:31,203 This is not a house. It's a building! 180 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 I know. 181 00:14:32,788 --> 00:14:33,956 This is where I live. 182 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 Really? 183 00:14:36,750 --> 00:14:38,794 Mr. Hanamitchi, do you need anything? 184 00:14:39,044 --> 00:14:40,044 No, thank you. 185 00:14:40,129 --> 00:14:41,129 Let's go. 186 00:14:43,632 --> 00:14:44,174 Hey! 187 00:14:44,633 --> 00:14:46,553 Are you seriously saying this is where you live? 188 00:14:46,885 --> 00:14:49,888 Big time Mr. Hanamitchi. 189 00:14:51,223 --> 00:14:53,809 Woah… this is massive. 190 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 Are you for real? This is not a joke? 191 00:14:57,730 --> 00:14:58,981 [Jay-jay gasps] 192 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 You have elevators in your house?! 193 00:15:03,611 --> 00:15:04,611 That's so cool. 194 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 Even Section E's building doesn't have one of these. 195 00:15:07,781 --> 00:15:08,365 Thank you. 196 00:15:08,490 --> 00:15:10,575 Well, when you think about it, we're in a building anyway. 197 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Let's go. 198 00:15:15,539 --> 00:15:16,539 Come in. 199 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 [in Japanese] Welcome Home, Young Master. 200 00:15:21,837 --> 00:15:22,837 What was that? 201 00:15:23,881 --> 00:15:25,466 They call you "Young Master?" 202 00:15:25,799 --> 00:15:26,508 Mind your own business. 203 00:15:26,717 --> 00:15:28,917 I just brought you here because I didn't have a choice. 204 00:15:30,112 --> 00:15:31,112 You're so cranky. 205 00:15:31,305 --> 00:15:32,681 I also didn't have a choice. 206 00:15:33,390 --> 00:15:34,390 Sit down. 207 00:15:36,644 --> 00:15:37,519 Are you sure? 208 00:15:37,645 --> 00:15:38,395 I'm still dripping… 209 00:15:38,395 --> 00:15:39,395 Sit. 210 00:15:40,564 --> 00:15:43,358 Are you sure? If this couch gets ruined I don't have money to replace it. 211 00:15:43,359 --> 00:15:46,069 Young Master, your grandfather is looking for you. 212 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 Tss. 213 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 Tell him to go back to Japan. 214 00:15:50,699 --> 00:15:53,494 You jerk. Learn how to respect your elders. 215 00:15:55,245 --> 00:15:56,538 Was hitting my head necessary? 216 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 I'll take a shower first. 217 00:16:00,918 --> 00:16:02,461 Don't tell him I'm with someone. 218 00:16:04,505 --> 00:16:05,047 Let's go. 219 00:16:05,255 --> 00:16:06,255 Huh? 220 00:16:06,924 --> 00:16:07,924 Let's go! 221 00:16:20,020 --> 00:16:20,771 Take it off now. 222 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 What?! 223 00:16:23,107 --> 00:16:24,483 My jacket. Take it off. 224 00:16:24,608 --> 00:16:25,608 I'll have it washed. 225 00:16:26,652 --> 00:16:27,652 Ahh. 226 00:16:29,071 --> 00:16:30,531 I thought you were... 227 00:16:31,156 --> 00:16:32,156 Take a bath. 228 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 Just find something you can wear. 229 00:16:34,368 --> 00:16:35,368 How about you? 230 00:16:35,452 --> 00:16:37,430 I'll shower in the guest room. You want us to go together? 231 00:16:37,454 --> 00:16:38,454 Hmm? 232 00:16:40,249 --> 00:16:43,627 What I mean is, I'll use the guest room so you'll feel comfortable here. 233 00:16:45,587 --> 00:16:46,587 Alright. 234 00:16:50,134 --> 00:16:51,134 Thank you. 235 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 That bath was nice. 236 00:17:02,855 --> 00:17:03,855 Oh? 237 00:17:05,482 --> 00:17:06,734 Where is my bag? 238 00:17:08,235 --> 00:17:10,320 Well, I don't think it's gonna get lost in here. 239 00:17:10,946 --> 00:17:13,073 Wait... what's the view like up here? 240 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 Let's go see it. 241 00:17:15,909 --> 00:17:16,909 Ouch... 242 00:17:25,753 --> 00:17:26,879 Wow! 243 00:17:27,755 --> 00:17:29,965 So beautiful! 244 00:17:30,424 --> 00:17:31,717 Woah... 245 00:17:32,468 --> 00:17:34,219 You can see everything up here. 246 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 The lights are so pretty. 247 00:17:35,929 --> 00:17:38,682 How can you even sleep here? It's so nice to look at. 248 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 So beautiful... 249 00:17:42,728 --> 00:17:44,938 Wow, you can see everything here. 250 00:17:45,397 --> 00:17:47,066 So pretty. 251 00:17:50,736 --> 00:17:51,945 Enjoying the view? 252 00:17:53,655 --> 00:17:54,655 Oh. 253 00:17:55,115 --> 00:17:57,451 Don't you have any other color to wear? 254 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 We look like we're in a dance group. 255 00:18:00,496 --> 00:18:03,296 You're the one borrowing my clothes, but you have the nerve to compain. 256 00:18:04,082 --> 00:18:07,419 The maid took my dirty clothes. I was gonna head out, actually. 257 00:18:07,711 --> 00:18:10,964 But how can I step out in these baggy clothes? 258 00:18:11,673 --> 00:18:12,716 You can wear it for now. 259 00:18:13,509 --> 00:18:15,509 It's gonna be quick to clean. There's a dryer here. 260 00:18:17,638 --> 00:18:18,763 The rain stopped. 261 00:18:18,764 --> 00:18:20,349 But the streets may still be flooded. 262 00:18:22,684 --> 00:18:23,852 Unbelievable... 263 00:18:24,019 --> 00:18:25,270 You're so rich. 264 00:18:25,562 --> 00:18:26,980 You own this whole building. 265 00:18:27,606 --> 00:18:29,191 Who had this building constructed? 266 00:18:31,109 --> 00:18:32,109 The Old Man. 267 00:18:32,569 --> 00:18:34,403 He wants to feel like... 268 00:18:34,404 --> 00:18:35,989 He's not far away from his hometown. 269 00:18:36,532 --> 00:18:37,783 That's why he had this built. 270 00:18:38,951 --> 00:18:39,951 Hmm. 271 00:18:42,704 --> 00:18:44,164 But where are your parents? 272 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 In Japan. 273 00:18:50,128 --> 00:18:51,880 They're running our business there. 274 00:18:52,756 --> 00:18:55,467 Why don't I hear you speak Japanese if you're Japanese? 275 00:18:56,051 --> 00:18:57,261 I'm in the Philippines, right? 276 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 Why would I speak Japanese here? 277 00:19:01,056 --> 00:19:02,850 Is this really your hair color? 278 00:19:03,600 --> 00:19:04,768 It probably isn't, right? 279 00:19:05,018 --> 00:19:06,103 But it suits you. 280 00:19:07,187 --> 00:19:09,773 Maybe you're imitating Sakuragi from Slam Dunk. 281 00:19:10,482 --> 00:19:11,482 Maybe... 282 00:19:11,650 --> 00:19:12,693 Are you related? 283 00:19:12,818 --> 00:19:14,278 You're both called Hanamitchi. 284 00:19:14,945 --> 00:19:16,405 Sakuragi's not even real. 285 00:19:17,614 --> 00:19:17,990 Ah. 286 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 You're right. 287 00:19:22,077 --> 00:19:24,413 You know what, I take back what I said. 288 00:19:25,330 --> 00:19:26,832 You're different from Keifer. 289 00:19:29,042 --> 00:19:30,042 What do you mean? 290 00:19:30,919 --> 00:19:34,173 You're easier to approach and talk to. 291 00:19:35,048 --> 00:19:36,608 I like it better when you're like this. 292 00:20:02,242 --> 00:20:05,162 Young Master. Your grandfather is calling for you. 293 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Just wait for me here. 294 00:20:07,664 --> 00:20:09,541 He wants your friend to join you. 295 00:20:23,639 --> 00:20:24,639 Yuri, 296 00:20:24,890 --> 00:20:26,183 Who is this girl? 297 00:20:28,018 --> 00:20:29,227 Speak in Tagalog. 298 00:20:29,895 --> 00:20:31,104 We're in the Philippines. 299 00:20:32,022 --> 00:20:34,066 Who is this girl with you? 300 00:20:35,317 --> 00:20:37,444 Why did you bring her here? 301 00:20:38,195 --> 00:20:39,905 Are you going to sleep already? 302 00:20:40,906 --> 00:20:43,200 What are you gonna do? 303 00:20:43,867 --> 00:20:44,952 We're having a sleepover. 304 00:20:45,494 --> 00:20:46,494 Just us two. 305 00:20:47,579 --> 00:20:48,664 What the hell! 306 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 She's my classmate. 307 00:20:53,001 --> 00:20:54,585 We got caught in the rain. Got drenched. 308 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 So I brought her here. 309 00:20:56,463 --> 00:20:57,839 A classmate? 310 00:20:58,545 --> 00:21:00,380 Don't lie to me, Yuri. 311 00:21:01,183 --> 00:21:03,637 It's the first time you brought a girl home. 312 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 What is your name? 313 00:21:25,617 --> 00:21:27,494 I'm Jasper Jean Mariano. 314 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 Jay-jay for short. 315 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 Who are your parents? 316 00:21:32,624 --> 00:21:35,544 I'm not acquainted with any Mariano. 317 00:21:36,336 --> 00:21:37,170 Ahh... 318 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 I don't know who my father is. 319 00:21:39,673 --> 00:21:41,258 My mother, however... 320 00:21:41,675 --> 00:21:43,552 She lives with the Fernandez clan. 321 00:21:44,845 --> 00:21:46,013 Fernandez? 322 00:21:48,682 --> 00:21:52,477 You're related to Michael Angelo Fernandez? 323 00:21:53,186 --> 00:21:56,148 Fer Corp's new CEO? 324 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 Yes. He's my cousin. 325 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Hey! 326 00:23:04,549 --> 00:23:05,717 I thought I was late. 327 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 Not yet. 328 00:23:09,930 --> 00:23:11,515 How are you and your grandfather? 329 00:23:12,682 --> 00:23:14,434 It's nothing to worrry about. 330 00:23:17,562 --> 00:23:18,563 What's funny? 331 00:23:19,314 --> 00:23:22,984 Nothing. I just remembered what you were doing there yesterday. 332 00:23:23,068 --> 00:23:25,508 How was it again? When you were clenching your legs like this. 333 00:23:26,988 --> 00:23:29,199 - See? You remembered it too. - "Crazy!" 334 00:23:29,741 --> 00:23:31,493 Was it really painful? As in? 335 00:23:33,411 --> 00:23:34,955 From 1 to 10? Was it 9? 336 00:23:35,372 --> 00:23:37,164 Because it looked like you were in real pain. 337 00:23:37,165 --> 00:23:38,165 You're pushing it. 338 00:23:38,166 --> 00:23:40,043 And your face became so flushed! 339 00:23:47,384 --> 00:23:50,636 What was your face again like? Just tell me. 1 to 10. 340 00:23:50,637 --> 00:23:52,638 Why won't you let the topic go, Jay-jay? 341 00:23:52,639 --> 00:23:53,765 Come on, 1 to 10? 342 00:23:54,057 --> 00:23:57,352 Spill it! Maybe it's up to 20 that's why your face got all contorted. 343 00:23:58,061 --> 00:23:59,061 Hey! 344 00:23:59,437 --> 00:24:00,479 Hey, why are you ignoring me? 345 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Hi, Jay-jay. 346 00:24:06,820 --> 00:24:08,113 Move over. 347 00:24:12,701 --> 00:24:13,701 Where were you? 348 00:24:15,245 --> 00:24:16,621 At home. Where else? 349 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 What's up with the two of you? 350 00:24:21,001 --> 00:24:24,880 Ahh. Jay-jay was stranded at our place. 351 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 At your place? How? 352 00:24:29,467 --> 00:24:30,510 What do you mean how? 353 00:24:30,844 --> 00:24:32,095 It rained, and then... 354 00:24:32,554 --> 00:24:34,681 We went to our place and got stranded there. 355 00:24:39,936 --> 00:24:40,936 One more time. 356 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 But don't worry. 357 00:24:46,568 --> 00:24:47,319 Nothing changed. 358 00:24:47,402 --> 00:24:49,070 Your plan is still intact. 359 00:24:57,621 --> 00:24:59,289 Jasper Jean Mariano? 360 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 And Mark Keifer Watson. 361 00:25:03,543 --> 00:25:05,294 Come with me to the Guidance Office. 362 00:25:05,295 --> 00:25:11,133 [students teasing] 363 00:25:11,134 --> 00:25:12,593 You're in trouble. 364 00:25:12,594 --> 00:25:17,599 [students continue teasing] 365 00:25:22,103 --> 00:25:25,023 Ma'am, we were just hanging out in the gym. 366 00:25:25,190 --> 00:25:27,275 When Jay suddenly went to us. 367 00:25:27,776 --> 00:25:30,194 We asked her what she's doing there. 368 00:25:30,195 --> 00:25:32,029 And we told her to go. 369 00:25:32,030 --> 00:25:33,114 That's right, Ma'am. 370 00:25:33,448 --> 00:25:35,742 We were suddenly attacked by that girl! 371 00:25:36,237 --> 00:25:38,697 We tried fighting her off, but... 372 00:25:39,079 --> 00:25:40,288 She's a girl. 373 00:25:40,497 --> 00:25:42,290 We can't just hurt her. 374 00:25:42,540 --> 00:25:47,629 We tried stopping her amidst the flurry of her kicks and punches. 375 00:25:47,796 --> 00:25:48,463 But then... 376 00:25:48,464 --> 00:25:51,174 Keifer arrived and did this to us. 377 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 Is there something funny Miss Mariano? 378 00:25:58,431 --> 00:26:00,350 Are all of these true? 379 00:26:03,395 --> 00:26:03,979 Ma'am. 380 00:26:04,271 --> 00:26:05,563 Not all he said was true. 381 00:26:05,814 --> 00:26:08,817 Yes, we were in a fight. But it was their fault in the first place. 382 00:26:09,734 --> 00:26:11,278 He was the first to throw a punch. 383 00:26:12,529 --> 00:26:13,714 Yeah. And then he fell on his face. 384 00:26:13,738 --> 00:26:15,031 This one started it. 385 00:26:15,657 --> 00:26:16,782 And this one also tripped. 386 00:26:16,783 --> 00:26:17,617 That's not true at all! 387 00:26:17,618 --> 00:26:18,784 Ma'am, that's not the truth. 388 00:26:18,785 --> 00:26:19,536 It's true! It's true! 389 00:26:19,537 --> 00:26:21,287 [students bickering] 390 00:26:21,288 --> 00:26:22,830 So who's at fault here? 391 00:26:22,831 --> 00:26:23,831 It's Keifer! 392 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Keifer, 393 00:26:27,627 --> 00:26:29,963 I'm so tired of your shenanigans. 394 00:26:30,505 --> 00:26:32,173 I already warned you about it. 395 00:26:32,549 --> 00:26:35,010 One more offense and you're expelled. 396 00:26:35,103 --> 00:26:38,126 I thought you already learned your lesson after what you did at the canteen. 397 00:26:38,151 --> 00:26:41,780 You know it will be difficult to defend you from the school board this time. 398 00:26:42,076 --> 00:26:43,076 I hope... 399 00:26:43,351 --> 00:26:44,686 Can I ask you a favor? 400 00:26:45,270 --> 00:26:47,314 Take the fall for the incident with Section D. 401 00:26:47,981 --> 00:26:49,107 If you're wondering why... 402 00:26:49,649 --> 00:26:51,942 Because Keifer can't be implicated in any more trouble. 403 00:26:51,943 --> 00:26:53,694 What's your defense, Mr. Watson? 404 00:26:53,695 --> 00:26:54,695 Stop it! 405 00:26:55,363 --> 00:26:57,032 It's not Keifer's fault. 406 00:26:59,576 --> 00:27:01,202 I was the one who started it. 407 00:27:01,369 --> 00:27:02,578 It was me alone. 408 00:27:02,579 --> 00:27:05,623 These jerks are just ashamed to admit they lost to a girl. 409 00:27:07,125 --> 00:27:09,169 Miss Mariano, what are you talking about? 410 00:27:11,963 --> 00:27:14,257 I'm telling you that it was my fault, Ma'am. 411 00:27:14,966 --> 00:27:16,258 I wasn't just caught in it. 412 00:27:16,259 --> 00:27:18,845 I actually attacked these students from Section D. 413 00:27:20,138 --> 00:27:23,058 You're aware of my records from my old school, right? 414 00:27:24,267 --> 00:27:25,268 Miss Mariano... 415 00:27:26,728 --> 00:27:28,063 This is serious. 416 00:27:28,813 --> 00:27:30,690 You can be expelled. 417 00:27:33,485 --> 00:27:35,125 You'll expel me for this incident, Ma'am? 418 00:27:35,236 --> 00:27:40,116 That is why, if you are tying to cover up for Mr. Watson, 419 00:27:41,368 --> 00:27:43,578 this should stop now. 420 00:27:50,043 --> 00:27:51,043 But it's true. 421 00:27:52,295 --> 00:27:53,338 It was all my fault. 422 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 Okay. 423 00:27:57,884 --> 00:27:59,052 Then call your guardian. 424 00:27:59,344 --> 00:28:00,344 Now. 425 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Are you sure about what you're doing? 426 00:28:13,274 --> 00:28:14,274 You're welcome. 427 00:28:15,568 --> 00:28:16,611 Don't blame me for it. 428 00:28:17,695 --> 00:28:19,322 You helped me, didn't you? 429 00:28:20,949 --> 00:28:23,429 If you know you're gonna be expelled for it, why did you do it? 430 00:28:23,701 --> 00:28:24,701 No particular reason. 431 00:28:24,994 --> 00:28:26,538 Do you want to get expelled? 432 00:28:27,539 --> 00:28:28,790 I knew it. 433 00:28:29,290 --> 00:28:30,490 Should I retract my statement? 434 00:28:34,629 --> 00:28:36,506 If you want to... it's okay. 435 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 No need. 436 00:28:40,844 --> 00:28:42,303 It really was my fault anyway. 437 00:28:46,433 --> 00:28:47,433 Jay-jay! 438 00:28:48,059 --> 00:28:49,459 What the hell did you do this time? 439 00:29:02,449 --> 00:29:03,449 Unbelievable! 440 00:29:04,075 --> 00:29:05,075 Promise? 441 00:29:05,535 --> 00:29:06,661 Promise, my ass. 442 00:29:08,163 --> 00:29:09,963 You're lucky I was able to pull some strings. 443 00:29:10,665 --> 00:29:13,545 But now, do you know you lost your chance to transfer to another section? 444 00:29:14,377 --> 00:29:15,420 Of course you know it. 445 00:29:15,670 --> 00:29:16,421 Or maybe not. 446 00:29:16,629 --> 00:29:17,338 I don't know. 447 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 You don't know. 448 00:29:19,591 --> 00:29:20,842 You weren't expelled, 449 00:29:21,009 --> 00:29:24,179 but the school guidance will monitor you just like Keifer and Yuri. 450 00:29:24,929 --> 00:29:26,347 You know Yuri? 451 00:29:26,514 --> 00:29:27,849 Don't fucking change the topic. 452 00:29:29,601 --> 00:29:31,481 You promised you won't get into fights anymore. 453 00:29:31,603 --> 00:29:32,770 But fuck, I forgot. 454 00:29:33,354 --> 00:29:34,856 Promises are meant to be broken. 455 00:29:35,398 --> 00:29:36,649 What would Mom say? 456 00:29:36,816 --> 00:29:37,567 Auntie? 457 00:29:37,775 --> 00:29:38,775 And even Grandma. 458 00:29:39,152 --> 00:29:40,737 And then there's Dad! 459 00:29:41,404 --> 00:29:44,699 I should probably chain you to Aries, so he can keep an eye on you. 460 00:29:45,742 --> 00:29:47,785 I pulled strings to get you into this school. 461 00:29:48,620 --> 00:29:50,163 Ending, another record. 462 00:29:55,376 --> 00:29:56,376 What's your plan? 463 00:29:57,337 --> 00:29:58,337 Nothing of course. 464 00:29:58,505 --> 00:29:59,585 I already fixed it for you. 465 00:30:07,680 --> 00:30:08,680 Jay-jay. 466 00:30:08,848 --> 00:30:11,168 I hope you are aware of the repercussions of your actions. 467 00:30:12,060 --> 00:30:13,269 I'm sorry, Angelo. 468 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 I know you're covering up for Keifer. 469 00:30:16,481 --> 00:30:16,940 Why? 470 00:30:17,440 --> 00:30:18,691 Is he doing something to you? 471 00:30:18,816 --> 00:30:19,943 Is he threatening you? 472 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 No, Angelo. 473 00:30:21,819 --> 00:30:22,819 Then tell me the truth. 474 00:30:23,613 --> 00:30:24,781 I know that Keifer. 475 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 It's true! 476 00:30:28,034 --> 00:30:29,577 He actually helped me out. 477 00:30:36,417 --> 00:30:37,502 I'm sorry... 478 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 Alright. 479 00:30:40,046 --> 00:30:41,214 Let's just eat together. 480 00:30:41,714 --> 00:30:42,874 Where you do you want to eat? 481 00:30:43,550 --> 00:30:45,301 It's okay, Angelo. I'll eat at home. 482 00:30:45,802 --> 00:30:46,802 No, let's go. 483 00:30:51,599 --> 00:30:53,725 Sir, we have an urgent meeting in 10 minutes. 484 00:30:53,726 --> 00:30:55,769 You are needed at the office, 485 00:30:55,770 --> 00:30:58,897 There's just an issue with the Macao team. Can you make it Sir? 486 00:30:58,898 --> 00:31:00,190 Okay, got it. 487 00:31:00,191 --> 00:31:01,525 I'll go now. 488 00:31:01,526 --> 00:31:05,946 Thank you, sir. We scheduled it without you because it's urgent. 489 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Okay. 490 00:31:06,781 --> 00:31:07,740 I'll be there. 491 00:31:08,248 --> 00:31:12,657 I'm also still working on the Hanamitchi appointment schedule, sir. 492 00:31:13,788 --> 00:31:14,872 Close it immediately. 493 00:31:18,668 --> 00:31:22,797 Jay-jay. I don't think we can go after all. I have an urgent meeting to attend. 494 00:31:23,381 --> 00:31:24,465 It's alright, Angelo. 495 00:31:25,216 --> 00:31:28,845 I'm sorry. You're so busy but you still went and helped me. 496 00:31:29,512 --> 00:31:30,722 Alright. How about this? 497 00:31:30,972 --> 00:31:32,015 I know you're hungry. 498 00:31:32,390 --> 00:31:35,268 So I'll just drop you off at the nearest mall. You can eat there. 499 00:31:35,685 --> 00:31:37,145 It's fine, Angelo. 500 00:31:37,478 --> 00:31:38,187 Really? 501 00:31:38,479 --> 00:31:40,481 But you gotta eat. You're skin and bones. 502 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 But promise me. 503 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Don't give us any more trouble. 504 00:31:44,694 --> 00:31:45,694 Okay? 505 00:31:46,487 --> 00:31:47,947 Avoid getting involved in fights. 506 00:31:48,406 --> 00:31:50,074 Your studies is what's important. 507 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Yes, Angelo. I promise. 508 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 Alright. 509 00:31:56,164 --> 00:31:58,291 Here. Buy whatever you want. 510 00:31:59,292 --> 00:32:00,877 You know how to use a credit card? 511 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 Yes. 512 00:32:03,129 --> 00:32:04,129 Thank you, Angelo. 513 00:32:04,922 --> 00:32:05,922 Okay. 514 00:32:14,349 --> 00:32:16,099 Mom, I'll just meet up with Ella. 515 00:32:16,100 --> 00:32:17,769 Okay. Take care of yourself. 516 00:32:18,269 --> 00:32:19,269 Oh. Hello, Auntie. 517 00:32:19,771 --> 00:32:20,396 Jay-jay. 518 00:32:20,397 --> 00:32:21,773 You went on a shopping spree? 519 00:32:21,898 --> 00:32:22,857 And a new bike to boot. 520 00:32:22,858 --> 00:32:25,902 Oh, yeah. So you don't have to bring me to school. 521 00:32:27,445 --> 00:32:29,113 How did you afford all that? 522 00:32:30,073 --> 00:32:33,076 Angelo let me borrow his credit card. 523 00:32:33,368 --> 00:32:35,327 He told me to buy whatever I want. 524 00:32:35,328 --> 00:32:36,621 And you abused it. 525 00:32:40,428 --> 00:32:42,973 How did you and Angelo see each other? 526 00:32:43,978 --> 00:32:45,479 I was suspended. 527 00:32:46,964 --> 00:32:48,633 You got suspended and then went shopping? 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,302 I'm sorry... 529 00:32:51,552 --> 00:32:54,888 But I bought the bike so I can get to school easier. 530 00:32:54,889 --> 00:32:57,892 It was the only thing I bought for myself. All of these, I bought for you. 531 00:32:58,226 --> 00:32:59,894 Bought with someone else's money? 532 00:33:06,484 --> 00:33:07,484 Jay... 533 00:33:07,568 --> 00:33:09,612 next time, ask permission properly. 534 00:33:09,904 --> 00:33:10,988 I'm sorry, Auntie. 535 00:33:11,280 --> 00:33:12,990 But Aries was right. 536 00:33:13,241 --> 00:33:16,119 I was suspended, and then I spent Angelo's money as if it was mine. 537 00:33:17,078 --> 00:33:18,746 Why did you get suspended, by the way? 538 00:33:19,455 --> 00:33:22,207 They started it! I was just defending myself! 539 00:33:22,208 --> 00:33:24,293 - Remember, you told me to. - Alright! 540 00:33:24,502 --> 00:33:27,088 It's okay. I understand. 541 00:33:27,588 --> 00:33:29,257 But be careful. 542 00:33:30,758 --> 00:33:31,758 Okay, Auntie. 543 00:33:32,218 --> 00:33:33,928 Oh. Look at this, Auntie. It's so pretty. 544 00:33:34,137 --> 00:33:35,846 - Is this mine? - Yes, it's for you! 545 00:33:35,847 --> 00:33:37,515 Oh my gosh, really? 546 00:33:37,640 --> 00:33:39,392 - It's lovely, right? - Wow! 547 00:33:40,643 --> 00:33:41,853 Young master. 548 00:33:44,480 --> 00:33:45,106 Hey. 549 00:33:45,106 --> 00:33:46,106 Yuri. 550 00:33:46,315 --> 00:33:48,443 What is this, a celebration for your suspension? 551 00:33:48,776 --> 00:33:49,776 Let's just drink. 552 00:33:49,777 --> 00:33:52,572 Let's celebrate Jayjay going along with our plan. 553 00:33:53,197 --> 00:33:54,197 What happened? 554 00:33:54,365 --> 00:33:55,365 Nothing. 555 00:33:58,202 --> 00:34:01,122 Why did she take the blame at the Guidance Office? What did you tell her? 556 00:34:01,289 --> 00:34:02,289 I don't know. 557 00:34:03,374 --> 00:34:05,042 The risk for expulsion paid off. 558 00:34:05,543 --> 00:34:07,962 Or maybe, she's returning the favor because... 559 00:34:08,129 --> 00:34:10,798 I helped her fight those boys from Section D. 560 00:34:11,674 --> 00:34:12,674 Is it worth it? 561 00:34:13,634 --> 00:34:17,263 If she didn't take the fall, you could have been expelled. 562 00:34:18,014 --> 00:34:19,390 But she took the blame, right? 563 00:34:22,226 --> 00:34:23,436 And if it's against Aries, 564 00:34:23,728 --> 00:34:24,979 it will all be worth it. 565 00:34:26,689 --> 00:34:29,275 Now that we've tested Jay-jay's loyalty to Section E, 566 00:34:29,901 --> 00:34:31,486 We can use her against him. 567 00:34:32,653 --> 00:34:34,071 Loyalty to Section E... 568 00:34:34,614 --> 00:34:35,782 Or loyalty to you? 569 00:34:36,908 --> 00:34:37,908 Why? 570 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 How about you? 571 00:34:40,620 --> 00:34:42,121 You're doing things on your own. 572 00:34:42,955 --> 00:34:45,750 You still haven't answered why she was stranded at your place. 573 00:34:46,167 --> 00:34:48,211 I have nothing to explain, right? 574 00:34:48,711 --> 00:34:49,711 It rained. 575 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 It just happened. 576 00:34:54,091 --> 00:34:55,718 It probably helped our cause. 577 00:34:56,219 --> 00:34:57,929 She did that little favor I asked of her. 578 00:34:58,179 --> 00:35:00,014 All your faults... she took the blame for it. 579 00:35:00,306 --> 00:35:02,058 Without you even saying a thing to her. 580 00:35:03,267 --> 00:35:04,267 I don't know. 581 00:35:05,144 --> 00:35:07,864 It's just that you guys were laughing when you entered the classroom. 582 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 Aren't we getting her loyalty? 583 00:35:29,210 --> 00:35:30,794 It's party time! 584 00:35:30,795 --> 00:35:33,421 [boys cheering] 585 00:35:33,422 --> 00:35:35,091 Yes, sir! 586 00:35:37,009 --> 00:35:39,762 - Yes, sir! - Yuri, Keifer. 587 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 - Let's get drunk! - Let's go. 588 00:35:41,848 --> 00:35:43,683 Unlimited shots tonight, bro. Unlimited shots! 589 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Unli shots tonight. 590 00:35:46,018 --> 00:35:47,102 Let's shot, dude! 591 00:35:47,103 --> 00:35:48,103 Shot, shot, shot! 592 00:35:48,104 --> 00:35:48,604 Let's go! 593 00:35:48,605 --> 00:35:50,522 Alright, guys. Everyone. Wait up. 594 00:35:50,523 --> 00:35:51,690 That one's vodka, bro. 595 00:35:51,691 --> 00:35:53,317 Hey, listen. Listen, listen. 596 00:35:53,484 --> 00:35:54,776 - Guys, guys, guys. - Yo, he said listen. 597 00:35:54,777 --> 00:35:55,777 Let's toast. 598 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 To Jay-jay. 599 00:35:57,697 --> 00:35:59,407 And the downfall of Aries. 600 00:36:00,324 --> 00:36:03,244 Cheers! 601 00:36:03,911 --> 00:36:05,246 So bro, what's the plan? 602 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 How are we gonna use Jay-jay against Aries? 603 00:36:11,711 --> 00:36:12,711 Well... 604 00:36:13,129 --> 00:36:17,049 I've noticed how protective Aries gets when Jay-jay gets hurt. 605 00:36:17,675 --> 00:36:19,444 You saw how he acted during that PE class, right? 606 00:36:19,468 --> 00:36:21,804 - Yeah, that's right. - It's a weak spot. 607 00:36:22,096 --> 00:36:22,889 They're family. 608 00:36:22,890 --> 00:36:25,016 We can use her against him. 609 00:36:25,516 --> 00:36:28,352 So you're actually saying na we're gonna hurt her? 610 00:36:29,145 --> 00:36:30,438 What do you mean "hurt?" 611 00:36:34,358 --> 00:36:35,958 I'm gonna make her fall in love with me. 612 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 That sounds new. 613 00:36:38,906 --> 00:36:40,823 And when she thinks I can protect her... 614 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Aries won't stand a chance. 615 00:36:44,035 --> 00:36:45,035 Then... 616 00:36:45,953 --> 00:36:46,953 We can use her. 617 00:36:47,038 --> 00:36:48,038 To destroy him. 618 00:36:48,205 --> 00:36:50,791 Woah. That's fire bro, huh. 619 00:36:51,542 --> 00:36:52,335 Dope. 620 00:36:52,336 --> 00:36:54,587 It's getting spicy! Nice one. 621 00:36:55,379 --> 00:36:56,505 What should I be doing? 622 00:36:56,964 --> 00:36:58,215 I'll make her fall for me. 623 00:36:59,258 --> 00:37:00,258 Dude... 624 00:37:00,551 --> 00:37:02,553 It's all about the big gestures. 625 00:37:03,304 --> 00:37:04,388 With girls... 626 00:37:04,597 --> 00:37:07,892 They love the corny stuff. The cheesier, the better. 627 00:37:08,476 --> 00:37:09,977 They get butterflies. 628 00:37:10,061 --> 00:37:12,355 I'm an expert at that. You know, last week... 629 00:37:12,772 --> 00:37:15,566 Hey, listen up! Last week, I had a date... 630 00:37:15,775 --> 00:37:18,736 She got giddy at my corny jokes and cheesy lines. 631 00:37:19,153 --> 00:37:20,737 I swear to God, it worked. 632 00:37:20,738 --> 00:37:23,073 You're just naturally corny. What are you talking about? 633 00:37:23,074 --> 00:37:24,282 But it really works! 634 00:37:24,283 --> 00:37:24,951 No, no. 635 00:37:25,034 --> 00:37:26,243 I know, I know. 636 00:37:27,036 --> 00:37:29,830 Become a knight in shining armor. 637 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 Set up a fake problem, 638 00:37:32,750 --> 00:37:34,919 and then save her and become her hero. 639 00:37:35,127 --> 00:37:37,964 - Gotta flex your muscles, bro! - Yeah! 640 00:37:40,216 --> 00:37:41,216 Or! Or! 641 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 What is it this time?! 642 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 Buy her a bouquet of flowers. 643 00:37:45,221 --> 00:37:46,680 - You really are corny. - Nice, nice, nice. 644 00:37:46,681 --> 00:37:47,723 Then put it in her bag. 645 00:37:48,099 --> 00:37:49,642 I swear to God. 646 00:37:50,643 --> 00:37:51,643 She'll get butterflies. 647 00:37:51,686 --> 00:37:52,686 I swear. 648 00:37:53,354 --> 00:37:54,562 Give me more ideas! 649 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 I have one. 650 00:37:55,940 --> 00:37:56,940 Listen... 651 00:37:57,775 --> 00:38:01,278 Put some sexual tension between the two of you when you're together. 652 00:38:01,654 --> 00:38:03,048 Only when you're alone with each other. 653 00:38:03,072 --> 00:38:05,240 Or use the push-and-pull method. 654 00:38:05,241 --> 00:38:07,367 Yeah, that's a great idea! I know that one! 655 00:38:07,368 --> 00:38:10,036 - That's not what he meant! - Oh, sorry. 656 00:38:10,037 --> 00:38:14,040 What I mean by that is be sweet to her... 657 00:38:14,041 --> 00:38:16,127 then pull back from time to time. 658 00:38:16,377 --> 00:38:18,297 I swear, she won't be able to get enough of you! 659 00:38:18,337 --> 00:38:19,588 She'll go crazy for you. 660 00:38:19,755 --> 00:38:20,755 It works. 661 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 I'm manipulative. 662 00:38:22,425 --> 00:38:25,011 What else? Give me. 663 00:38:25,344 --> 00:38:26,886 Suggestions, boys. Suggestions. 664 00:38:26,887 --> 00:38:28,179 I was thinking... 665 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 maybe instead of just pretending... 666 00:38:29,765 --> 00:38:32,393 What if... we doing something really nice for her? 667 00:38:32,935 --> 00:38:35,104 Show her we're on her side. 668 00:38:35,271 --> 00:38:35,730 Right? 669 00:38:35,938 --> 00:38:36,522 Simp! 670 00:38:36,814 --> 00:38:38,398 [boys teasing] 671 00:38:38,399 --> 00:38:40,900 - That's embarrassing. - You're so corny. 672 00:38:40,901 --> 00:38:42,361 No, no. 673 00:38:42,611 --> 00:38:43,946 He's actually right. 674 00:38:44,572 --> 00:38:47,074 I'll make her fall for me. And then I'll break her heart. 675 00:38:48,075 --> 00:38:49,868 Ohhh. 676 00:38:49,869 --> 00:38:50,869 I told you, guys. 677 00:38:50,995 --> 00:38:52,830 You're really on fire, bro. 678 00:38:54,874 --> 00:38:55,874 Actually, bro. 679 00:38:56,584 --> 00:38:58,904 I read somewhere that it's "the little things that matter." 680 00:38:59,378 --> 00:39:02,465 Like cleaning her table or fixing her chair. 681 00:39:02,882 --> 00:39:05,384 Bro, things like that get noticed more. 682 00:39:05,760 --> 00:39:07,696 Sometimes, it difficult to put things into words, right? 683 00:39:07,720 --> 00:39:08,720 Just like you! 684 00:39:08,846 --> 00:39:14,226 [boys teasing] 685 00:39:15,394 --> 00:39:18,189 Cheers. 686 00:39:18,314 --> 00:39:19,397 Let's get drunk tonight, boys! 687 00:39:19,398 --> 00:39:21,025 Yeah, unli shots! 688 00:39:21,233 --> 00:39:23,277 [Boys chattering] 689 00:39:35,164 --> 00:39:36,373 Jay-jay! 690 00:39:38,209 --> 00:39:39,667 Jay! 691 00:39:39,668 --> 00:39:42,045 [Ci-N and David cheering] 692 00:39:42,046 --> 00:39:44,423 - It's Jay-jay, bro! - Jay-jay! 693 00:39:44,632 --> 00:39:45,632 We miss you, Jay! 694 00:39:45,883 --> 00:39:48,427 You're so pretty today, Jay. Can I borrow money? 695 00:39:48,844 --> 00:39:52,473 Did these jerks eat something funny today? Why are they so friendly to me? 696 00:39:53,599 --> 00:39:54,767 Missed you. 697 00:39:55,226 --> 00:39:56,852 Am I seeing things right? 698 00:39:58,346 --> 00:40:01,057 The King of Assholes, smiling at me? 699 00:40:01,728 --> 00:40:02,812 What's he doing here? 700 00:40:03,317 --> 00:40:04,317 Hey. 701 00:40:05,152 --> 00:40:06,152 Hey. 702 00:40:06,779 --> 00:40:08,114 What a mess. 703 00:40:10,241 --> 00:40:12,493 - Give that to me. - Oh... Ouch, it hurts. 704 00:40:13,202 --> 00:40:14,452 My wallet is hurting. 705 00:40:14,453 --> 00:40:16,247 - Your wallet? - Yeah. 706 00:40:16,914 --> 00:40:18,707 [groaning] 707 00:40:26,298 --> 00:40:27,675 This seat's taken. 708 00:40:28,259 --> 00:40:29,385 Find another one. 709 00:40:36,267 --> 00:40:37,309 What's your problem? 710 00:40:38,727 --> 00:40:39,727 Sit with me. 711 00:40:42,356 --> 00:40:43,356 Come. 712 00:40:47,278 --> 00:40:48,278 Huh? 713 00:41:04,920 --> 00:41:06,005 Thanks. 714 00:41:27,276 --> 00:41:28,360 Get that off. 715 00:43:08,127 --> 00:43:09,420 Hey! Who's there?! 716 00:43:10,462 --> 00:43:11,462 Ay! 717 00:43:11,786 --> 00:43:15,415 Don't tell Aries that I'm here. 718 00:43:15,708 --> 00:43:17,251 Oh... can you say this? 719 00:43:18,387 --> 00:43:20,306 "Ella is a bitch." 720 00:43:20,720 --> 00:43:21,970 Ella is a bitch. 721 00:43:21,995 --> 00:43:23,496 Oh! Confirmed! 722 00:43:23,731 --> 00:43:25,358 It was Freya who said it, not you. 723 00:43:26,128 --> 00:43:26,962 Why are you with her? 724 00:43:27,115 --> 00:43:28,115 Mica? 725 00:43:28,522 --> 00:43:29,522 Uh-uh-uh! 726 00:43:29,860 --> 00:43:30,860 Stay there! 727 00:43:30,969 --> 00:43:32,428 You must be 10 feet away from Mica. 728 00:43:32,808 --> 00:43:34,685 Step back! Step back! 729 00:43:34,866 --> 00:43:36,363 Move some more! Over there! 730 00:43:36,739 --> 00:43:38,032 She can't stay here. 731 00:43:38,954 --> 00:43:40,200 Are you out of your mind? 732 00:43:40,617 --> 00:43:42,786 I can't let Section D have their way with Mica! 733 00:43:42,811 --> 00:43:44,647 We can't meddle in their mess. 734 00:43:45,078 --> 00:43:46,078 Jay-jay? 735 00:43:47,213 --> 00:43:49,131 I just wanted to ask you a favor. 736 00:43:50,169 --> 00:43:52,629 Don't let Calix get closer to Mica anymore. 737 00:43:52,838 --> 00:43:53,838 Why? 738 00:43:54,340 --> 00:43:55,174 I'm horrible... 739 00:43:55,175 --> 00:43:56,675 I'm such a jerk! 740 00:43:56,833 --> 00:43:57,593 Hey! 741 00:43:57,736 --> 00:43:58,779 What's wrong? 742 00:43:58,804 --> 00:44:01,265 We're doing a 500-meter run today, okay? 743 00:44:01,575 --> 00:44:02,701 Catch me! 744 00:44:03,136 --> 00:44:04,818 What is wrong with you? 745 00:44:05,678 --> 00:44:07,978 Spin her around until her face turns violet! 46099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.