All language subtitles for ANG MUTYA NG SECTION E - ep05 - Love Letters 720p V2 PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,133 --> 00:00:17,766 I have a message to Freya. Can you deliver it? 2 00:00:17,767 --> 00:00:19,167 It's us who have a message for you. 3 00:00:22,105 --> 00:00:22,605 Jay! 4 00:00:22,606 --> 00:00:24,148 Take the fall for this incident with Section D. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,276 Because Keifer can't be implicated in anymore trouble. 6 00:00:26,746 --> 00:00:27,746 [Jay-jay screams] 7 00:00:28,463 --> 00:00:29,505 On the count of three... 8 00:00:29,828 --> 00:00:30,870 Three! 9 00:00:33,632 --> 00:00:34,550 Where exactly are we? 10 00:00:34,633 --> 00:00:36,969 This is not a house. It's a building! 11 00:00:37,469 --> 00:00:38,262 I know. 12 00:00:38,387 --> 00:00:40,221 Who is this girl with you? 13 00:00:40,222 --> 00:00:42,182 Why did you bring her here? 14 00:00:42,516 --> 00:00:43,996 We're having a sleepover. Just us two. 15 00:00:45,311 --> 00:00:45,936 What the hell! 16 00:00:46,145 --> 00:00:47,895 We were suddenly attacked by that girl! 17 00:00:47,896 --> 00:00:49,647 We tried fighting her off, but... 18 00:00:49,648 --> 00:00:50,815 She's a girl. 19 00:00:50,816 --> 00:00:51,983 Stop it! 20 00:00:51,984 --> 00:00:53,777 I was the one who started it. 21 00:00:53,861 --> 00:00:54,612 Let's toast. 22 00:00:54,820 --> 00:00:55,487 To Jay-jay. 23 00:00:55,488 --> 00:00:56,779 And the downfall of Aries. 24 00:00:56,780 --> 00:00:58,657 Cheers! 25 00:01:00,451 --> 00:01:01,535 Jay-jay! 26 00:01:05,331 --> 00:01:06,331 Come. 27 00:01:17,134 --> 00:01:19,470 Bok, bok, bok... Bok! 28 00:01:19,762 --> 00:01:22,723 Bok... Bok... Bok, bok! 29 00:01:23,766 --> 00:01:27,311 Bok... Bok... Bok! Bok! Bok! 30 00:01:27,770 --> 00:01:28,770 Stop! 31 00:01:29,229 --> 00:01:30,356 What's your problem? 32 00:01:30,606 --> 00:01:31,523 Tss! 33 00:01:31,524 --> 00:01:32,775 Playing while walking? 34 00:01:33,108 --> 00:01:34,150 What if you trip? 35 00:01:34,151 --> 00:01:35,819 So what? Why do you care? 36 00:01:37,988 --> 00:01:38,989 [Jay-jay exclaims] 37 00:02:08,102 --> 00:02:12,314 When did the King of Assholes learn to smile like this? 38 00:02:13,649 --> 00:02:14,942 What if you got hurt? 39 00:02:15,192 --> 00:02:16,568 You would cry silly. 40 00:02:16,819 --> 00:02:18,487 Then we would have to take care of you. 41 00:02:19,363 --> 00:02:20,906 I could kick you, you know. 42 00:02:23,242 --> 00:02:27,287 What the hell... What did this guy eat? He's been weird all week. 43 00:02:33,085 --> 00:02:34,670 Has he accepted me? 44 00:02:34,962 --> 00:02:36,255 Are we okay now? 45 00:02:36,755 --> 00:02:38,716 Should I give him another chance? 46 00:04:13,352 --> 00:04:15,728 Here. Quickly before anyone could see you. 47 00:04:15,729 --> 00:04:17,647 Thank you, Ms. Lylia. You know, you're super nice. 48 00:04:17,648 --> 00:04:19,232 I can still buy water from you even though it's not allowed. 49 00:04:19,233 --> 00:04:20,817 That's okay. It's still extra income for me. 50 00:04:20,818 --> 00:04:23,570 - Thank you really. Until next time! - Okay, okay. 51 00:04:31,620 --> 00:04:32,663 Hey! 52 00:04:39,962 --> 00:04:41,255 Who's there? 53 00:04:47,594 --> 00:04:48,887 [Jay-jay exclaims] 54 00:04:49,346 --> 00:04:51,223 [Mica softly crying] 55 00:04:52,307 --> 00:04:53,307 Miss? 56 00:04:54,351 --> 00:04:55,394 Please... 57 00:04:55,686 --> 00:04:57,312 Don't tell Aries... 58 00:04:57,896 --> 00:04:59,565 That I'm hiding here. 59 00:05:04,611 --> 00:05:06,362 Please... 60 00:05:06,363 --> 00:05:07,738 Hey, stand up. 61 00:05:07,739 --> 00:05:09,908 I'm begging you, Jay. 62 00:05:10,450 --> 00:05:11,450 Please... 63 00:05:11,952 --> 00:05:14,496 Yes, I won't tell him. Just stand up. 64 00:05:15,163 --> 00:05:16,373 Get on your feet. 65 00:05:17,916 --> 00:05:21,128 [Mica sobbing] 66 00:05:23,130 --> 00:05:24,339 Mica? 67 00:05:25,340 --> 00:05:26,341 You're Mica, right? 68 00:05:32,139 --> 00:05:33,639 What happened to you? 69 00:05:33,640 --> 00:05:35,642 [Mica sobbing] 70 00:05:39,187 --> 00:05:40,606 Don't worry. 71 00:05:40,898 --> 00:05:43,525 I won't tell Aries a thing. We're not that close anyway. 72 00:05:47,779 --> 00:05:49,615 It was Section D... 73 00:05:50,574 --> 00:05:52,784 They did this to me. 74 00:05:54,786 --> 00:05:55,786 Why? 75 00:05:57,873 --> 00:05:58,957 I don't know. 76 00:06:02,002 --> 00:06:05,047 But I'm sure Aries told them to. 77 00:06:08,508 --> 00:06:10,028 When did they start doing this to you? 78 00:06:10,844 --> 00:06:11,970 Right after... 79 00:06:13,055 --> 00:06:15,098 Right after you and Freya got into a fight. 80 00:06:16,558 --> 00:06:18,101 And no one helped you? 81 00:06:18,352 --> 00:06:20,395 Your classmates just let it happen? 82 00:06:21,355 --> 00:06:22,355 No one... 83 00:06:23,315 --> 00:06:25,859 Ella could have, but... she hasn't come back to school yet. 84 00:06:27,527 --> 00:06:29,404 Come with me to Section E for now. 85 00:06:29,863 --> 00:06:31,489 I can't leave you here. 86 00:06:31,577 --> 00:06:33,541 Those jerks from Section D might come back. 87 00:06:33,700 --> 00:06:34,910 I can't. 88 00:06:35,535 --> 00:06:38,288 Why? Don't worry. I won't take you to Aries. 89 00:06:39,039 --> 00:06:40,499 It's not that. 90 00:06:41,917 --> 00:06:43,126 It's because... 91 00:06:44,169 --> 00:06:45,169 It's... 92 00:06:46,713 --> 00:06:48,757 To Calix, From Mica? 93 00:06:49,216 --> 00:06:50,592 [Jay-jay gasps] 94 00:06:53,261 --> 00:06:54,596 Is it Calix? 95 00:07:04,189 --> 00:07:05,232 Here. 96 00:07:05,816 --> 00:07:07,150 Come, we're safe here. 97 00:07:07,401 --> 00:07:08,777 There's no Section D. 98 00:07:09,695 --> 00:07:11,113 Come, I'll help you clean up. 99 00:07:11,822 --> 00:07:14,574 Then I'll fix your hair. It's so messy. 100 00:07:31,758 --> 00:07:32,758 Let me have a look. 101 00:07:33,427 --> 00:07:34,427 Show me. 102 00:07:37,389 --> 00:07:38,432 Sorry, sorry. 103 00:07:43,145 --> 00:07:44,187 You're a mess. 104 00:07:45,355 --> 00:07:46,355 Want me to bathe you? 105 00:07:46,356 --> 00:07:47,356 Huh? 106 00:07:47,816 --> 00:07:49,192 Oh. Nothing. 107 00:07:52,154 --> 00:07:54,448 Oh... Can you try saying this? 108 00:07:55,365 --> 00:07:57,451 "Ella is a whore." 109 00:07:58,452 --> 00:07:59,452 Why? 110 00:07:59,911 --> 00:08:01,997 Just do it. Make it sound overly dramatic. 111 00:08:02,497 --> 00:08:04,124 How does it go again? 112 00:08:04,958 --> 00:08:05,959 It goes like... 113 00:08:06,418 --> 00:08:08,045 "Ella is a whore." 114 00:08:08,462 --> 00:08:09,462 Like that. 115 00:08:11,339 --> 00:08:12,591 Ella is a whore. 116 00:08:12,632 --> 00:08:14,342 See? Confirmed. 117 00:08:14,801 --> 00:08:15,801 Huh? 118 00:08:16,219 --> 00:08:17,888 Freya said that, not you. 119 00:08:18,305 --> 00:08:21,140 Even when you try to be dramatic, your voice is low. Demure. 120 00:08:21,141 --> 00:08:25,353 I remember the voice of that person, it's too high and exaggerated. 121 00:08:25,937 --> 00:08:26,937 It was really Freya. 122 00:08:27,022 --> 00:08:28,899 "Uh." She even does that. 123 00:08:30,192 --> 00:08:31,192 Jay... 124 00:08:31,234 --> 00:08:33,445 Even if you're sure of who it was... 125 00:08:34,154 --> 00:08:38,116 it won't matter if Aries refuses to listen to you. 126 00:08:39,659 --> 00:08:42,788 Don't worry about it. I'll think of a way somehow. 127 00:08:42,871 --> 00:08:43,871 Promise. 128 00:08:47,793 --> 00:08:49,273 You really don't want to take a bath? 129 00:08:51,213 --> 00:08:53,006 Okay, then. I'll just wipe you down. 130 00:08:54,132 --> 00:08:55,175 Does this hurt? 131 00:08:56,093 --> 00:08:58,261 Sorry, sorry. Does it hurt? 132 00:08:59,012 --> 00:08:59,721 What a mess. 133 00:08:59,722 --> 00:09:01,847 [Section E boys chattering] 134 00:09:01,848 --> 00:09:03,016 Hey, Jay! 135 00:09:03,475 --> 00:09:04,935 - Where were you— - Why is she here? 136 00:09:05,227 --> 00:09:06,311 Why is that girl here? 137 00:09:08,021 --> 00:09:09,021 It's Mica. 138 00:09:11,066 --> 00:09:12,275 Why is she with you? 139 00:09:14,520 --> 00:09:15,562 Mica? 140 00:09:16,238 --> 00:09:18,448 Uh-uh-uh! Stay there! 141 00:09:18,698 --> 00:09:20,407 You should be 10 feet away from her! 142 00:09:20,408 --> 00:09:22,535 Move back! Move back! 143 00:09:22,536 --> 00:09:23,954 Over there! 144 00:09:25,038 --> 00:09:27,832 One more step. Go further back! 145 00:09:27,833 --> 00:09:29,084 Stay right there. 146 00:09:29,209 --> 00:09:30,460 Go ahead, sit down. 147 00:09:31,211 --> 00:09:32,462 What happened? 148 00:09:34,631 --> 00:09:35,924 Tell me what happened. 149 00:09:36,383 --> 00:09:38,426 It's a long story. She just needs to stay here. 150 00:09:42,514 --> 00:09:43,514 Let me see. 151 00:09:46,935 --> 00:09:49,645 - Ouch! - Jay, be careful! Mica's getting hurt! 152 00:09:49,646 --> 00:09:52,023 Louder, please! My ears aren't bleeding yet! 153 00:09:52,274 --> 00:09:53,315 Be gentle. 154 00:09:53,316 --> 00:09:54,734 Stay there! 155 00:09:54,943 --> 00:09:55,944 Jay, let me do it. 156 00:09:56,695 --> 00:09:58,320 You already helped me a lot. 157 00:09:58,321 --> 00:09:59,405 You sure? 158 00:09:59,406 --> 00:10:00,407 Thank you. 159 00:10:00,866 --> 00:10:03,075 - Here, I'll get a band-aid for your other arm. - What happened? 160 00:10:03,076 --> 00:10:04,076 I don't know. 161 00:10:04,536 --> 00:10:07,289 Won't Keifer get mad when he sees that girl here? 162 00:10:07,998 --> 00:10:08,999 Let him be. 163 00:10:09,374 --> 00:10:10,834 [boys anxiously murmuring] 164 00:10:13,920 --> 00:10:15,005 What's happening here? 165 00:10:16,590 --> 00:10:18,175 Just don't mind them. 166 00:10:21,553 --> 00:10:22,888 What is she doing here? 167 00:10:24,222 --> 00:10:26,308 I need to save her from Section D. 168 00:10:26,600 --> 00:10:27,809 So you brought her here? 169 00:10:28,518 --> 00:10:29,518 Exactly. 170 00:10:29,728 --> 00:10:30,728 Tss! 171 00:10:30,812 --> 00:10:33,648 Keifer... can you let her stay? Please? 172 00:10:33,815 --> 00:10:35,232 What if Section D targets us? 173 00:10:35,233 --> 00:10:36,318 - Then I'll face them! - No! 174 00:10:36,610 --> 00:10:37,903 She can't stay here. 175 00:10:38,653 --> 00:10:39,779 Are you dumb? 176 00:10:40,155 --> 00:10:42,406 I can't let Section D have their way with Mica! 177 00:10:42,407 --> 00:10:44,366 We can't meddle in their mess. 178 00:10:44,367 --> 00:10:45,910 You don't want to meddle in their mess, 179 00:10:45,911 --> 00:10:47,996 but when I'm involved, you don't even think twice? 180 00:10:49,789 --> 00:10:50,916 That's different. 181 00:10:51,166 --> 00:10:52,166 She's different. 182 00:10:53,210 --> 00:10:54,210 You're different. 183 00:10:59,382 --> 00:11:01,426 [boys teasing] 184 00:11:03,929 --> 00:11:05,138 That's not different! 185 00:11:05,430 --> 00:11:08,057 It was my own fight against Section D. But you came in and helped me. 186 00:11:08,058 --> 00:11:09,851 Why can't you do the same for Mica? 187 00:11:12,395 --> 00:11:15,649 I'm only gonna say this once. So get this in your head. 188 00:11:17,651 --> 00:11:18,902 If it's not you... 189 00:11:19,319 --> 00:11:20,320 then I don't care. 190 00:11:24,324 --> 00:11:26,117 [teasing continues] 191 00:11:30,872 --> 00:11:32,332 Whatever. She stays here. 192 00:11:34,834 --> 00:11:36,418 Let him be. Just ignore him. 193 00:11:36,419 --> 00:11:37,796 - Tss! - He's just being a dumbass. 194 00:11:49,849 --> 00:11:53,770 "If it's not you, I don't care?" What was that? 195 00:11:54,104 --> 00:11:55,563 - Jay... - Huh? 196 00:11:56,147 --> 00:11:59,567 I'm sorry. You had to cut classes because of me. 197 00:12:00,694 --> 00:12:05,030 You know, if you pay me every time you apologize, I could buy a pair of shoes. 198 00:12:05,031 --> 00:12:06,199 You say it too much. 199 00:12:06,574 --> 00:12:07,659 I'm really sorry. 200 00:12:07,909 --> 00:12:09,953 That's nothing. Don't worry about it. 201 00:12:10,245 --> 00:12:12,372 My conscience won't let me leave you behind. 202 00:12:12,831 --> 00:12:16,835 Thank you, Jay. But you don't need to take me home. 203 00:12:18,003 --> 00:12:19,003 Jay... 204 00:12:19,129 --> 00:12:20,964 you think they're still following us? 205 00:12:23,883 --> 00:12:26,593 Shh! 10 feet away! 10 feet! 206 00:12:26,594 --> 00:12:28,221 Is that hard to understand? 207 00:12:28,847 --> 00:12:29,847 Calix. 208 00:12:29,973 --> 00:12:31,182 So hard-headed. 209 00:12:33,685 --> 00:12:34,685 Mica... 210 00:12:35,312 --> 00:12:38,023 Is it okay if I ask something about you and Calix? 211 00:12:38,398 --> 00:12:40,233 What's the real deal between the two of you? 212 00:12:44,529 --> 00:12:46,363 It all started with... 213 00:12:46,364 --> 00:12:47,699 Why don't you sit down? 214 00:12:47,991 --> 00:12:48,991 Quick. 215 00:12:51,536 --> 00:12:53,038 Should we approach them? 216 00:12:54,164 --> 00:12:55,206 Let's go. 217 00:12:55,915 --> 00:12:57,250 Let’s not go near yet. 218 00:12:58,084 --> 00:12:59,085 Quit pushing it! 219 00:13:02,589 --> 00:13:03,589 Tell me. 220 00:13:04,674 --> 00:13:07,302 It all started with a love letter. 221 00:13:08,345 --> 00:13:09,387 Calix. 222 00:13:09,763 --> 00:13:10,804 What's up? 223 00:13:10,805 --> 00:13:11,972 I hope you will read this. 224 00:13:11,973 --> 00:13:13,808 I had a huge crush on him. 225 00:13:14,100 --> 00:13:16,394 So I mustered up the courage to let him know. 226 00:13:17,062 --> 00:13:18,355 Hey, Calix. 227 00:13:19,647 --> 00:13:22,484 Don't throw that love letter away. She's my friend. 228 00:13:22,650 --> 00:13:24,027 I'll get mad at you. 229 00:13:24,361 --> 00:13:26,363 She's been crushing on you for a long time. 230 00:13:26,946 --> 00:13:30,200 I tried stopping her because you're a playboy. 231 00:13:30,700 --> 00:13:32,118 I'm not a playboy. 232 00:13:33,119 --> 00:13:35,121 It's not my fault that girls love me. 233 00:13:37,415 --> 00:13:38,833 You're a playboy. 234 00:13:39,042 --> 00:13:41,168 - Really, playboy? - I'm just joking! 235 00:13:41,169 --> 00:13:42,420 I don't know. 236 00:13:42,587 --> 00:13:44,714 No matter how much Ella warned me... 237 00:13:45,090 --> 00:13:46,257 I still pushed through. 238 00:13:47,717 --> 00:13:50,386 Until we became an official couple. 239 00:13:50,387 --> 00:13:52,055 [Jay-jay reacts excitedly] 240 00:13:53,723 --> 00:13:54,808 What did she say? 241 00:13:57,394 --> 00:13:59,437 We even called each other "baby." 242 00:13:59,729 --> 00:14:01,146 "Baby." That's cute. 243 00:14:01,147 --> 00:14:03,566 But we didn't tell anyone about it. 244 00:14:04,609 --> 00:14:06,861 Until Ella eventually found out. 245 00:14:12,200 --> 00:14:13,201 Mica. 246 00:14:13,576 --> 00:14:15,245 Are you here alone? 247 00:14:16,663 --> 00:14:18,540 Calix stood me up. 248 00:14:19,416 --> 00:14:20,875 Want me to join you? 249 00:14:21,835 --> 00:14:23,837 Alright. Thank you. 250 00:14:31,428 --> 00:14:32,887 Hey... are you okay? 251 00:14:35,849 --> 00:14:38,017 Did you know that Keifer confessed to me? 252 00:14:38,768 --> 00:14:39,978 Are you serious? 253 00:14:40,395 --> 00:14:41,646 Do you like him? 254 00:14:42,856 --> 00:14:43,898 Yeah. 255 00:14:45,108 --> 00:14:46,693 Then why are you sad about it? 256 00:14:47,902 --> 00:14:49,779 Because Yuri confessed to me too. 257 00:14:50,947 --> 00:14:54,284 So I guess... that's why they don't seem to talk to each other. 258 00:14:55,785 --> 00:14:56,995 What's your plan? 259 00:14:59,789 --> 00:15:00,874 I don't know. 260 00:15:01,833 --> 00:15:03,168 I like Keifer. 261 00:15:04,169 --> 00:15:05,753 But I don't want to hurt Yuri. 262 00:15:07,338 --> 00:15:08,548 So, you... 263 00:15:08,882 --> 00:15:10,675 be cautious when it comes to love. 264 00:15:11,468 --> 00:15:14,429 Because I've been hearing that Calix has another girlfriend. 265 00:15:14,888 --> 00:15:15,888 What? 266 00:15:16,264 --> 00:15:18,808 I'm just letting you know because I'm concerned. 267 00:15:19,142 --> 00:15:20,727 Be careful with Calix. 268 00:15:23,104 --> 00:15:27,400 Since then, what Ella told me never left my mind. 269 00:15:29,277 --> 00:15:31,070 Calix also changed. 270 00:15:31,279 --> 00:15:33,780 He's not going to our meeting place anymore. 271 00:15:33,781 --> 00:15:34,781 Oh? 272 00:15:35,116 --> 00:15:37,243 And then one day... 273 00:15:37,785 --> 00:15:39,703 I saw her kissing another girl. 274 00:15:39,704 --> 00:15:41,206 Son of a... 275 00:15:43,750 --> 00:15:46,461 But he tried after that. 276 00:15:46,794 --> 00:15:49,297 He did a lot to win me back. 277 00:15:49,964 --> 00:15:51,216 To say sorry. 278 00:15:51,966 --> 00:15:53,218 But... 279 00:15:54,427 --> 00:15:57,679 It's hard giving another chance, Jay. Especially when... 280 00:15:57,680 --> 00:15:59,348 You know. Your trust has been broken. 281 00:15:59,349 --> 00:16:00,892 Yeah. I get where you're coming from. 282 00:16:01,935 --> 00:16:02,935 Jay... 283 00:16:03,561 --> 00:16:06,523 Do you think I should give him another chance? 284 00:16:14,489 --> 00:16:15,948 What's your plan for tomorrow? 285 00:16:15,949 --> 00:16:19,035 I'm sure those Section D-emons will come back for you. 286 00:16:19,369 --> 00:16:21,412 Don't worry. Ella's gonna be at school tomorrow. 287 00:16:22,288 --> 00:16:25,583 I'm sure she has no idea what Aries did to me. 288 00:16:28,294 --> 00:16:29,629 Do you plan to tell her? 289 00:16:30,004 --> 00:16:30,880 No. 290 00:16:31,005 --> 00:16:33,507 Besides, I don't want them to fight because of me. 291 00:16:33,508 --> 00:16:36,761 Ella has enough problems. I don't wanna add to it. 292 00:16:39,931 --> 00:16:42,058 Don't worry. I'm also here for you. 293 00:16:45,645 --> 00:16:46,854 Thank you, Jay. 294 00:16:48,398 --> 00:16:50,315 Let's go. I'll walk you home. 295 00:16:50,316 --> 00:16:51,316 Alright. 296 00:16:52,277 --> 00:16:53,277 Let's go. 297 00:16:54,070 --> 00:16:55,550 Wait... why are we walking home again? 298 00:16:56,614 --> 00:16:57,614 So tiring. 299 00:16:59,200 --> 00:17:02,327 But you need this so you can give yourself time to think, you know. 300 00:17:02,328 --> 00:17:04,330 You went through so much today. 301 00:17:04,789 --> 00:17:06,081 Have you thought things through? 302 00:17:06,082 --> 00:17:07,292 Yeah... A little bit. 303 00:17:07,375 --> 00:17:09,127 I hope your heart and mind are now at ease. 304 00:17:14,632 --> 00:17:15,632 Aries! 305 00:17:15,967 --> 00:17:16,967 What? 306 00:17:17,468 --> 00:17:20,013 Aries. I'll get straight to the point. 307 00:17:20,388 --> 00:17:23,182 Will you stop Section D from attacking Mica? 308 00:17:23,308 --> 00:17:25,184 I know you were the one who told them to do it. 309 00:17:25,268 --> 00:17:27,477 - Let's talk about that next time. - No, no. 310 00:17:27,478 --> 00:17:29,062 Let's talk about it now! 311 00:17:29,063 --> 00:17:30,480 Why are you so pushy? 312 00:17:30,481 --> 00:17:32,358 You want Angelo to see us fighting? 313 00:17:32,734 --> 00:17:35,569 Well, I should be pushy. Stop bullying Mica. 314 00:17:35,570 --> 00:17:37,529 I'm sure she's not the one who said Ella was a whore. 315 00:17:37,530 --> 00:17:38,823 It was another person. 316 00:17:39,824 --> 00:17:42,327 Jay-jay, I don't care who said it. 317 00:17:42,577 --> 00:17:46,331 Mica was still there. And she let those girls bad mouth her friend. 318 00:17:46,998 --> 00:17:49,292 Knowing Mica, do you think she can argue with Freya? 319 00:17:50,126 --> 00:17:52,337 Why is Mica getting bullied by Section D? 320 00:17:52,712 --> 00:17:54,631 What did Section D do to Mica? 321 00:17:57,634 --> 00:17:58,634 Ella... 322 00:18:02,180 --> 00:18:03,180 Ella! 323 00:18:03,598 --> 00:18:04,598 Ella! 324 00:18:04,682 --> 00:18:05,725 I can explain. 325 00:18:12,023 --> 00:18:13,441 You're awake today, bro! 326 00:18:15,276 --> 00:18:16,276 Why isn't she here yet? 327 00:18:17,570 --> 00:18:19,405 Maybe because you kicked them out yesterday. 328 00:18:19,697 --> 00:18:21,115 I only asked Mica to leave. 329 00:18:21,824 --> 00:18:23,283 You know how Jay-jay is. 330 00:18:23,284 --> 00:18:25,870 Do you think she can just leave Mica alone? 331 00:18:29,499 --> 00:18:30,499 [Jay-jay exhales] 332 00:18:32,335 --> 00:18:33,877 - Speaking of. - Good thing I'm not late. 333 00:18:33,878 --> 00:18:35,462 My bike was transfered to the parking lot. 334 00:18:35,463 --> 00:18:36,673 - Really? - Yeah. 335 00:18:40,343 --> 00:18:42,219 Hi, baby! 336 00:18:42,220 --> 00:18:44,263 Hello, baby! 337 00:18:45,056 --> 00:18:46,556 You think that's funny? 338 00:18:46,557 --> 00:18:47,642 Of course. 339 00:18:49,394 --> 00:18:50,895 Baby, baby, baby. 340 00:18:55,358 --> 00:18:58,276 Hi, David... baby. 341 00:18:58,277 --> 00:19:00,405 [Ci-N chuckling] 342 00:19:00,863 --> 00:19:02,907 [Ci-N and Jay-jay chuckling together] 343 00:19:10,081 --> 00:19:11,874 Hi, Felix... 344 00:19:15,211 --> 00:19:16,211 Me! 345 00:19:23,052 --> 00:19:24,720 Maybe you wanna call me baby as well? 346 00:19:24,721 --> 00:19:25,346 Yeah, bro! 347 00:19:25,347 --> 00:19:28,224 [boys cheering] 348 00:19:29,600 --> 00:19:30,600 Baby your face! 349 00:19:30,601 --> 00:19:31,601 My face? 350 00:19:32,478 --> 00:19:33,438 Handsome. 351 00:19:33,439 --> 00:19:35,273 [boys cheering] 352 00:19:36,482 --> 00:19:38,106 Yes, but... 353 00:19:38,151 --> 00:19:39,902 Yes means no! In your dreams! 354 00:19:42,238 --> 00:19:43,238 Alright. 355 00:19:44,157 --> 00:19:45,324 That's what you said. 356 00:19:46,242 --> 00:19:47,242 Really. 357 00:19:54,917 --> 00:19:56,085 Progress, right? 358 00:19:56,753 --> 00:19:57,753 Right. 359 00:20:00,757 --> 00:20:01,757 Jay-jay. 360 00:20:12,435 --> 00:20:14,395 You guys don't have a teacher yet, right? 361 00:20:15,396 --> 00:20:16,731 Can I talk to you? 362 00:20:28,034 --> 00:20:29,034 Let's go. 363 00:20:39,337 --> 00:20:41,130 Go on, tell me. No one followed us. 364 00:20:42,507 --> 00:20:44,842 Jay... I just wanna thank you. 365 00:20:45,051 --> 00:20:46,051 For helping Mica. 366 00:20:47,345 --> 00:20:48,471 No worries. 367 00:20:48,805 --> 00:20:51,099 Those Section D-emons are such a pain, right? 368 00:20:52,683 --> 00:20:54,519 And... I talked to Aries. 369 00:20:56,896 --> 00:20:59,482 So... he's not gonna punish me? 370 00:21:00,316 --> 00:21:01,316 No. 371 00:21:03,778 --> 00:21:04,904 Umm, Jay... 372 00:21:06,739 --> 00:21:08,574 I just wanted to ask you a favor. 373 00:21:08,699 --> 00:21:09,699 Sure. 374 00:21:10,159 --> 00:21:11,159 Uhm... 375 00:21:12,078 --> 00:21:15,915 I hope you keep on helping Mica whenever I'm not around. 376 00:21:16,165 --> 00:21:17,208 Of course. 377 00:21:17,959 --> 00:21:18,959 And I hope... 378 00:21:20,253 --> 00:21:22,630 I hope you keep Calix away from Mica. 379 00:21:25,341 --> 00:21:26,341 Why? 380 00:21:27,426 --> 00:21:28,886 Cause she was so hurt. 381 00:21:29,178 --> 00:21:30,887 She was so devastated. 382 00:21:30,888 --> 00:21:34,015 I can't bear to see my friend go through that pain again. 383 00:21:34,016 --> 00:21:35,309 Not with Calix. 384 00:21:36,644 --> 00:21:38,271 But she's almost moved on. 385 00:21:39,313 --> 00:21:42,859 So, I hope you can help keep Calix away from Mica, please? 386 00:21:45,862 --> 00:21:47,070 But... 387 00:21:47,071 --> 00:21:50,241 if Mica wants to talk to him... 388 00:21:50,575 --> 00:21:51,868 I won't stop her. 389 00:21:53,369 --> 00:21:56,956 I don't think it's right to interfere with what Mica wants to do. 390 00:22:00,167 --> 00:22:01,210 Jay. 391 00:22:02,295 --> 00:22:04,130 Please, I'm begging you. 392 00:22:04,422 --> 00:22:06,798 I hope you do me this favor, please. 393 00:22:06,799 --> 00:22:09,010 Please, do my favor. 394 00:22:10,636 --> 00:22:11,636 Uhh... 395 00:22:13,389 --> 00:22:15,266 I can do your first favor. 396 00:22:16,267 --> 00:22:17,643 But the second one... 397 00:22:18,603 --> 00:22:19,854 I can't promise that. 398 00:22:20,938 --> 00:22:25,234 If Mica says she's ready to talk to Calix, we should let her be. 399 00:22:25,735 --> 00:22:28,295 Because who knows, maybe that's where she'll find closure, right? 400 00:22:30,865 --> 00:22:35,453 Okay. If that's what you think what's best for Mica. 401 00:22:40,207 --> 00:22:41,334 Thank you, Jay. 402 00:22:57,308 --> 00:22:58,684 Jay, what did you talk about? 403 00:22:59,143 --> 00:23:00,143 Ah. 404 00:23:00,227 --> 00:23:02,730 She just thanked me for helping Mica, and... 405 00:23:04,649 --> 00:23:05,900 She asked for a favor. 406 00:23:06,817 --> 00:23:07,817 What favor? 407 00:23:10,821 --> 00:23:13,991 Hey, guys. The teacher said we should answer these. 408 00:23:14,450 --> 00:23:15,909 [boys groaning] 409 00:23:15,910 --> 00:23:17,203 Damn it! 410 00:23:18,955 --> 00:23:21,624 Oh, right. The periodical exam's just around the corner. 411 00:23:23,292 --> 00:23:26,462 Yeah... Another addition to Section E's shame. 412 00:23:27,171 --> 00:23:28,171 Shame? 413 00:23:29,674 --> 00:23:32,509 When the periodical exam grades come out, 414 00:23:32,510 --> 00:23:35,136 they post the results at the Main Building. 415 00:23:35,137 --> 00:23:36,138 What? 416 00:23:36,389 --> 00:23:37,640 For what reason? 417 00:23:38,307 --> 00:23:40,351 To motivate the students to study, supposedly. 418 00:23:43,562 --> 00:23:44,397 Shit! 419 00:23:44,563 --> 00:23:45,814 No! No! No! 420 00:23:45,815 --> 00:23:46,982 What happened to him? 421 00:23:46,983 --> 00:23:47,942 Follow Calix! 422 00:23:47,942 --> 00:23:48,526 Dude! 423 00:23:48,527 --> 00:23:50,152 [boys muttering] 424 00:23:52,405 --> 00:23:53,655 Calix! 425 00:23:53,656 --> 00:23:54,782 Come back here! 426 00:23:55,324 --> 00:23:56,117 Calix! 427 00:23:56,325 --> 00:23:59,370 Mica, since the day we met... 428 00:24:00,830 --> 00:24:02,205 It was love at first sight. 429 00:24:02,206 --> 00:24:03,206 Move over! 430 00:24:03,207 --> 00:24:04,458 I really like you, Mica. 431 00:24:05,209 --> 00:24:07,670 I would go through hell and back for you. 432 00:24:08,713 --> 00:24:09,713 So... 433 00:24:10,172 --> 00:24:12,049 I only have one question for you. 434 00:24:13,300 --> 00:24:15,552 - Mica. - Can you be my girlfriend? 435 00:24:15,553 --> 00:24:16,887 Forever! 436 00:24:17,513 --> 00:24:19,931 - Answer him! - Yeah! 437 00:24:19,932 --> 00:24:21,684 Mykel is so handsome! 438 00:24:22,977 --> 00:24:23,977 Mica. 439 00:24:30,651 --> 00:24:32,278 Are you going to meddle again? 440 00:24:34,989 --> 00:24:36,032 Mica. 441 00:24:37,491 --> 00:24:38,993 Is this really what you want? 442 00:24:39,243 --> 00:24:40,536 Will you shut up? 443 00:24:41,537 --> 00:24:42,746 Is this really it? 444 00:24:42,747 --> 00:24:45,207 Aren't you being dictated upon or put under pressure? 445 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Jay-jay. 446 00:24:49,545 --> 00:24:52,298 Stop it. Mica doesn't love Calix. 447 00:24:53,424 --> 00:24:54,008 Jay-jay. 448 00:24:54,383 --> 00:24:55,634 Stay out of this. 449 00:24:56,927 --> 00:24:58,012 Mica? 450 00:24:58,554 --> 00:24:59,971 - Can you be my girlfriend? - Mica! 451 00:24:59,972 --> 00:25:02,807 Think really hard about it. Who do you really love? 452 00:25:02,808 --> 00:25:04,350 - Think about it! - Hey! Fuck! 453 00:25:04,351 --> 00:25:04,935 Think... 454 00:25:04,936 --> 00:25:06,352 - Hey! What's your problem?! - What the... 455 00:25:06,353 --> 00:25:07,438 Hey, asshole! 456 00:25:07,980 --> 00:25:09,439 Hey! Stop it right there! 457 00:25:09,440 --> 00:25:11,524 You're seriously choosing that asshole over Calix? 458 00:25:11,525 --> 00:25:12,942 - She hurts women. - That's right. 459 00:25:12,943 --> 00:25:13,819 This is ridiculous. 460 00:25:13,820 --> 00:25:15,404 Go on. Do your thing. 461 00:25:16,947 --> 00:25:17,947 Mica. 462 00:25:35,800 --> 00:25:37,259 Mica... I know... 463 00:25:38,719 --> 00:25:40,429 I know I caused you a lot of pain. 464 00:25:45,434 --> 00:25:48,937 But I hope you can give me a chance to talk to you even for a while. 465 00:25:48,938 --> 00:25:51,816 Even five, ten, twenty minutes. 466 00:25:58,447 --> 00:26:00,866 I just want to tell you how much I love you. 467 00:26:03,536 --> 00:26:04,954 I hope you can consider. 468 00:26:07,373 --> 00:26:08,707 Promise, I'll stop bugging you. 469 00:26:18,968 --> 00:26:20,427 - No. - Don't 470 00:26:32,273 --> 00:26:33,524 Fine. 471 00:26:35,276 --> 00:26:36,694 But not here. 472 00:26:37,570 --> 00:26:39,363 [boys cheering] 473 00:26:39,488 --> 00:26:40,573 Show's over. 474 00:26:41,275 --> 00:26:43,569 - Time to change the channel, losers. - Whatever! 475 00:26:44,952 --> 00:26:45,952 Loser! 476 00:26:49,623 --> 00:26:50,623 Fuck. 477 00:26:52,293 --> 00:26:54,127 Good job, Meddler. 478 00:26:54,128 --> 00:26:55,546 Turned out good, right? 479 00:27:05,639 --> 00:27:07,183 The letter! 480 00:27:13,230 --> 00:27:14,231 Calix. 481 00:27:17,318 --> 00:27:18,694 Can I sit with you? 482 00:27:28,370 --> 00:27:30,039 Actually, I owe you an explanation. 483 00:27:31,957 --> 00:27:35,711 It's been a while since I stumbled upon this. I just didn't want to meddle, really. 484 00:27:36,378 --> 00:27:38,588 But when I saw what happened earlier, 485 00:27:38,589 --> 00:27:41,133 I realized how important it is... 486 00:27:43,469 --> 00:27:44,970 for you to read this. 487 00:27:49,892 --> 00:27:51,644 Sorry... I already opened it. 488 00:28:05,699 --> 00:28:08,285 Dear Calix, happy monthsary. 489 00:28:08,619 --> 00:28:12,122 Forgive me if this is the only thing I can do for our monthsary. 490 00:28:12,539 --> 00:28:14,916 I'm already saving up for those shoes you wanted. 491 00:28:14,917 --> 00:28:18,796 And I promise, that's what I'm giving you for your birthday. 492 00:28:19,171 --> 00:28:23,132 I wanted to say this in person but I somehow feel uncomfortable 493 00:28:23,133 --> 00:28:26,679 because you always seem angry, so I decided to write to you instead. 494 00:28:27,137 --> 00:28:32,601 Calix, I want to thank you for choosing me out of all the girls chasing you. 495 00:28:32,935 --> 00:28:35,854 Even if our relationship is a secret, I am truly very happy. 496 00:28:36,272 --> 00:28:40,149 Don't worry. I don't believe the rumors. 497 00:28:40,150 --> 00:28:43,570 That you have another girlfriend and that you are a playboy. 498 00:28:43,779 --> 00:28:46,991 I love you very much and I trust you with my heart. 499 00:28:47,658 --> 00:28:50,785 Honestly, sometimes I get a little mad at you because... 500 00:28:50,786 --> 00:28:54,581 we rarely see each other, but still you choose to ignore me. 501 00:28:54,748 --> 00:28:57,375 Happy monthsary. I love you. 502 00:28:57,376 --> 00:28:58,961 Love, Mica. 503 00:29:16,312 --> 00:29:17,646 I'm such a jerk. 504 00:29:19,273 --> 00:29:20,691 But I regretted it all. 505 00:29:21,692 --> 00:29:23,193 You know what, Jay? 506 00:29:25,571 --> 00:29:27,489 I am willing to change for her. 507 00:29:29,074 --> 00:29:31,910 But I just don't know how to tell her how much I love her. 508 00:29:42,504 --> 00:29:44,089 I'm so stupid! 509 00:29:45,466 --> 00:29:46,966 I'm such a jerk! 510 00:29:46,967 --> 00:29:47,967 Hey. 511 00:29:48,719 --> 00:29:50,888 I'm horrible... 512 00:29:51,388 --> 00:29:53,390 Hey... get a hold of yourself! 513 00:29:53,766 --> 00:29:55,267 Will you calm down? 514 00:29:55,559 --> 00:29:57,978 Can't you read? 515 00:29:58,771 --> 00:29:59,813 Look at this. 516 00:30:00,189 --> 00:30:01,230 Look at what it says. 517 00:30:01,231 --> 00:30:02,900 P.S. Read it. 518 00:30:03,317 --> 00:30:08,238 "Just shout your love for me, and all the bad will go away." 519 00:30:08,781 --> 00:30:09,781 Oh? 520 00:30:17,539 --> 00:30:18,539 See? 521 00:30:19,708 --> 00:30:20,626 That's it, Jay. 522 00:30:20,626 --> 00:30:21,626 Here. 523 00:30:22,336 --> 00:30:23,670 - I'll go ahead! - Oh... 524 00:30:24,755 --> 00:30:26,256 Mica! 525 00:30:27,716 --> 00:30:30,969 Oh my, I did it again. 526 00:30:31,303 --> 00:30:33,180 You're so good, Jay-jay. 527 00:30:33,764 --> 00:30:35,599 Very good. Very good. 528 00:30:37,017 --> 00:30:38,185 Meddler. 529 00:30:41,814 --> 00:30:43,065 You've been there all along? 530 00:30:45,359 --> 00:30:46,652 You love gossip, huh? 531 00:30:47,361 --> 00:30:48,361 Do you own this place? 532 00:30:48,362 --> 00:30:49,905 [Jay-jay mocking] 533 00:30:50,280 --> 00:30:50,989 Tss. 534 00:30:51,115 --> 00:30:53,909 If you get into fights, you'll call on me again. 535 00:30:54,243 --> 00:30:56,578 Excuse me. You butted in yourself, I didn't call for you. 536 00:30:56,995 --> 00:30:59,248 "Just shout your love for me," 537 00:30:59,540 --> 00:31:01,250 "and all the bad will go away." 538 00:31:01,959 --> 00:31:03,919 You even read the letter before Calix, huh? 539 00:31:06,255 --> 00:31:07,339 I'll be leaving now. 540 00:31:07,714 --> 00:31:08,714 Wait! 541 00:31:09,425 --> 00:31:11,385 How's Calix? What's gonna happen? 542 00:31:12,010 --> 00:31:14,221 Mica and him are going to talk. Just let them be. 543 00:31:14,972 --> 00:31:15,972 Where? 544 00:31:16,765 --> 00:31:18,165 Most likely at their meeting place. 545 00:31:20,269 --> 00:31:21,269 We gotta go. 546 00:31:22,521 --> 00:31:23,564 Oh. 547 00:31:24,314 --> 00:31:26,191 Who's the Meddler now, huh? 548 00:31:26,692 --> 00:31:27,775 Gossip Lover! 549 00:31:27,776 --> 00:31:30,778 What I mean is, Calix would be in danger if Mykel is around. 550 00:31:30,779 --> 00:31:31,655 Ahhh. 551 00:31:31,656 --> 00:31:32,948 Ahhh. Come on now! 552 00:31:33,866 --> 00:31:34,949 Let's go! 553 00:31:34,950 --> 00:31:35,950 Alright. 554 00:31:41,957 --> 00:31:43,876 What are they saying? Can you hear it? 555 00:31:44,084 --> 00:31:45,293 Why am I even doing this? 556 00:31:45,294 --> 00:31:46,253 Shh! 557 00:31:46,254 --> 00:31:48,881 Jeez. Don't ruin their moment. 558 00:31:49,339 --> 00:31:52,593 If you don't want to listen, just look out for Mykel. 559 00:31:53,260 --> 00:31:55,095 And who are you to tell me what to do? 560 00:31:55,471 --> 00:31:59,516 You know what? You came up with this idea, and now you're being dramatic. 561 00:32:10,694 --> 00:32:13,530 And if Mykel actually comes, what are you gonna do? 562 00:32:14,072 --> 00:32:15,073 Hmm... 563 00:32:15,324 --> 00:32:17,451 Whatever I gotta do. I can handle it. 564 00:32:17,784 --> 00:32:18,784 Tss. 565 00:32:19,036 --> 00:32:20,078 Ouch! 566 00:32:20,245 --> 00:32:21,245 What did I do to you? 567 00:32:21,371 --> 00:32:22,831 Don't meddle anymore. 568 00:32:24,750 --> 00:32:28,670 Look. If I didn't meddle, they won't have a chance to talk. 569 00:32:32,424 --> 00:32:34,426 You're not even sure if they'll get back together. 570 00:32:35,260 --> 00:32:36,470 Don't jinx it. 571 00:32:45,103 --> 00:32:46,522 If you get into fights... 572 00:32:46,939 --> 00:32:47,939 call me. 573 00:33:08,460 --> 00:33:10,212 What could they be talking about? 574 00:33:12,798 --> 00:33:13,966 Knowing Calix... 575 00:33:14,716 --> 00:33:16,468 he's probably apologizing. 576 00:33:16,635 --> 00:33:17,635 Mhmm. 577 00:33:17,970 --> 00:33:19,555 Good thing he knows how to say sorry. 578 00:33:26,812 --> 00:33:28,105 I'm a bad boy. 579 00:33:30,482 --> 00:33:31,858 But I'm willing to change. 580 00:33:32,359 --> 00:33:33,527 For the better. 581 00:33:33,860 --> 00:33:34,987 For you. 582 00:33:38,949 --> 00:33:39,950 For you. 583 00:33:42,411 --> 00:33:43,287 Mica! 584 00:33:43,412 --> 00:33:44,412 Mica. 585 00:33:44,746 --> 00:33:46,331 That's what Calix said to Mica! 586 00:33:47,207 --> 00:33:48,207 Get it? 587 00:34:00,012 --> 00:34:02,430 I love you very much, Mica! 588 00:34:02,431 --> 00:34:04,308 Hey, will you stop it? 589 00:34:05,017 --> 00:34:05,892 Why? 590 00:34:05,893 --> 00:34:07,853 I love you very much, Mica! 591 00:34:08,353 --> 00:34:09,521 See, I told you! 592 00:34:12,316 --> 00:34:13,775 So sweet! 593 00:34:14,234 --> 00:34:15,319 So corny. 594 00:34:16,570 --> 00:34:19,290 Why are you so disgusted? You might experience a love just like that. 595 00:34:19,906 --> 00:34:22,117 Maybe... with you. 596 00:34:41,887 --> 00:34:43,430 That would be horrible. 597 00:35:11,124 --> 00:35:13,001 This restroom's so cool. 598 00:35:16,505 --> 00:35:18,131 Love is blind. 599 00:35:18,924 --> 00:35:20,300 Mayet is ugly. 600 00:35:21,593 --> 00:35:23,261 I like you, Yuri. 601 00:35:23,887 --> 00:35:25,514 Keifer is so handsome! 602 00:35:26,807 --> 00:35:28,183 Touch my Keifer? 603 00:35:29,518 --> 00:35:30,936 You're so disgusting! 604 00:35:31,645 --> 00:35:32,646 Oh! 605 00:35:33,105 --> 00:35:34,564 Oh... there's no one here. 606 00:35:36,692 --> 00:35:38,610 Ahhh... 607 00:36:05,512 --> 00:36:07,638 Hey! Get over here. Quick! 608 00:36:07,639 --> 00:36:08,639 Why? 609 00:36:10,100 --> 00:36:11,142 What is it?! 610 00:36:11,143 --> 00:36:12,268 Look at this. 611 00:36:12,269 --> 00:36:14,813 I hid my phone in the girl's restroom earlier. 612 00:36:14,938 --> 00:36:15,772 Huh? 613 00:36:15,773 --> 00:36:17,566 - Just watch this! - Let me see. 614 00:36:20,527 --> 00:36:21,987 Look, girl! 615 00:36:22,112 --> 00:36:23,488 [Freya exhales] 616 00:36:23,739 --> 00:36:25,949 Oh my, God! The nerve! 617 00:36:26,241 --> 00:36:29,244 If there's a whore in this school, it's not me! 618 00:36:29,870 --> 00:36:31,413 The audacity! 619 00:36:31,830 --> 00:36:35,291 Whoever wrote this, better count their fucking days. 620 00:36:35,292 --> 00:36:37,461 Who could have written something like that? 621 00:36:39,212 --> 00:36:40,380 Maybe it's Jay-jay? 622 00:36:41,339 --> 00:36:44,134 She's the only one brave enough to do that to you. 623 00:36:44,718 --> 00:36:46,595 You know, I don't think so. 624 00:36:46,928 --> 00:36:48,096 It was probably Ella. 625 00:36:48,722 --> 00:36:50,807 - Remember the incident? - Yeah! 626 00:36:52,142 --> 00:36:53,477 I think it's really her. 627 00:36:53,769 --> 00:36:56,938 She's the only one you've been calling a whore. 628 00:36:57,814 --> 00:37:01,735 You know what? She has the gall to act like this only because she has Aries. 629 00:37:02,569 --> 00:37:03,487 [Freya screams] 630 00:37:03,488 --> 00:37:04,988 Irritating! 631 00:37:05,530 --> 00:37:08,532 You're the whore! Ella's the whore! 632 00:37:08,533 --> 00:37:11,453 - She's a harlot! - Stop it, stop it! Shh! 633 00:37:12,037 --> 00:37:15,080 Somebody could hear you again. Stop it. 634 00:37:15,081 --> 00:37:16,165 - Check the cubicles. - Okay, okay. 635 00:37:16,166 --> 00:37:17,792 [Ci-N and David laugh] 636 00:37:17,793 --> 00:37:19,461 - What is that for, Jay? - Cool, right? 637 00:37:20,086 --> 00:37:21,086 Uhh... 638 00:37:22,214 --> 00:37:25,383 It's for Aries. And also, my revenge on Freya. 639 00:37:25,550 --> 00:37:26,092 Woah. 640 00:37:26,218 --> 00:37:29,221 But what did you write that made Freya so angry? 641 00:37:31,431 --> 00:37:32,431 Here. 642 00:37:34,810 --> 00:37:36,853 [Ci-N and David laugh] 643 00:37:37,479 --> 00:37:39,064 I applaud you, Jay. 644 00:37:40,065 --> 00:37:42,150 - Not bad, huh? - You're really something else. 645 00:37:42,901 --> 00:37:45,487 Can we eat first? I'm so famished. 646 00:37:45,821 --> 00:37:48,198 Let's go up to the Music Room. 647 00:37:49,032 --> 00:37:50,324 You're always hungry. 648 00:37:50,325 --> 00:37:51,701 You're crazy, Jay. 649 00:37:55,705 --> 00:37:58,666 When Aries sees this, he's gonna be glad. 650 00:37:58,667 --> 00:37:59,584 My day is so good. 651 00:37:59,585 --> 00:38:00,627 - Jay! - No one can... 652 00:38:01,878 --> 00:38:03,295 Go ahead. 653 00:38:03,296 --> 00:38:04,296 Oh, okay. 654 00:38:04,548 --> 00:38:05,715 I'll just talk to her. 655 00:38:05,966 --> 00:38:07,634 Hey, Mica. What's up? 656 00:38:08,760 --> 00:38:12,472 Thank you. I feel less burdened after talking to Calix. 657 00:38:12,889 --> 00:38:13,932 Are you back together? 658 00:38:15,100 --> 00:38:16,476 - Not yet. - Oh. 659 00:38:17,394 --> 00:38:21,565 But... I want you to give this to Calix. 660 00:38:22,065 --> 00:38:23,065 Oh... 661 00:38:23,942 --> 00:38:25,693 Don't you worry, I'll give it to him. 662 00:38:25,694 --> 00:38:26,570 Rest assured. 663 00:38:26,571 --> 00:38:27,779 - Thank you. - Alright. 664 00:38:29,197 --> 00:38:30,991 My day has been nothing but wonderful! 665 00:38:32,659 --> 00:38:34,827 - Here it is! - Oh my gosh! 666 00:38:34,828 --> 00:38:37,246 - Quickly! Do it! - Open it up, dude! 667 00:38:37,247 --> 00:38:39,748 - What's taking so long? - Open it, maybe there's cash inside! 668 00:38:39,749 --> 00:38:41,543 - Open it, quickly! - Maybe there's a cash. 669 00:38:41,751 --> 00:38:44,379 - Don't tear it. - Just open it! 670 00:38:44,629 --> 00:38:45,839 - I'm getting nervous. - Quick! 671 00:38:46,631 --> 00:38:47,840 Ah! I'll open it for you. 672 00:38:47,841 --> 00:38:50,093 - Open it quickly, maybe there's money! - No, I'll do it. 673 00:38:50,969 --> 00:38:52,262 - Tss. - So slow. 674 00:38:52,721 --> 00:38:53,972 You're sneering again. 675 00:38:54,139 --> 00:38:55,682 You're meddling again. 676 00:38:56,433 --> 00:38:58,476 Quickly! Quickly! 677 00:38:59,060 --> 00:39:01,021 - Open it, hurry! - Alright! Alright! 678 00:39:02,772 --> 00:39:06,025 Here he comes! He's gonna open it! 679 00:39:06,026 --> 00:39:07,569 - Oh my gosh, oh my gosh! - Ouch! 680 00:39:08,195 --> 00:39:10,030 - There's no money, dude. - Damn right. 681 00:39:10,864 --> 00:39:12,239 You both know it's just a letter. 682 00:39:12,240 --> 00:39:13,533 All you think about is money. 683 00:39:14,618 --> 00:39:18,078 Shhh! He's opening it! Quiet! 684 00:39:18,079 --> 00:39:21,750 Guys, lets's give Calix some privacy. Let him read his letter alone. 685 00:39:29,132 --> 00:39:31,176 - It's so long. - What does it say? 686 00:39:35,931 --> 00:39:38,224 Dude... are you crying? 687 00:39:41,269 --> 00:39:43,062 - Why are you crying? - Are you okay? 688 00:39:43,063 --> 00:39:44,939 Maybe he didn't understand the letter? 689 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 It's written in English. 690 00:39:46,274 --> 00:39:49,860 Shhh! Guys, you're all too noisy! Let's give him some privacy... 691 00:39:49,861 --> 00:39:51,404 Thank you, Jay! 692 00:39:54,074 --> 00:39:56,076 Thank you, Jay! 693 00:39:57,410 --> 00:39:58,411 What's happening? 694 00:39:59,037 --> 00:40:00,037 Why? What happened? 695 00:40:00,246 --> 00:40:01,330 She gave me another chance! 696 00:40:01,331 --> 00:40:04,668 [Section E cheering] 697 00:40:10,590 --> 00:40:12,801 Pay up. It's 500. 698 00:40:13,551 --> 00:40:14,678 Congratulations! 699 00:40:15,553 --> 00:40:16,513 Hey! Hey, hey, hey! 700 00:40:16,514 --> 00:40:18,430 Don't ever hurt Mica again. 701 00:40:18,431 --> 00:40:19,640 You'll be answering to me now. 702 00:40:19,641 --> 00:40:20,641 That's right. 703 00:40:20,976 --> 00:40:22,101 Go to her! 704 00:40:22,102 --> 00:40:23,769 - Run! - Run straight to her, bro! 705 00:40:23,770 --> 00:40:25,604 Go! Quickly! 706 00:40:25,605 --> 00:40:27,147 - Go to her! - Quick! 707 00:40:27,148 --> 00:40:28,441 [Section E cheering] 708 00:40:32,362 --> 00:40:35,115 See? Meddler. One point. 709 00:40:37,200 --> 00:40:38,118 I'm so good, right? 710 00:40:38,119 --> 00:40:40,286 If I didn't meddle, they wouldn't have another shot. 711 00:40:42,122 --> 00:40:43,623 You approve? 712 00:40:53,800 --> 00:40:54,800 Aries! 713 00:40:55,260 --> 00:40:57,344 What is it now? Ella and I just made up. 714 00:40:57,345 --> 00:40:58,512 Can you leave me alone? 715 00:40:58,513 --> 00:40:59,681 Just look at this. 716 00:41:00,306 --> 00:41:02,350 You know, I don't think so. 717 00:41:02,809 --> 00:41:03,977 It was probably Ella. 718 00:41:04,352 --> 00:41:06,396 - Remember the incident? - Yeah! 719 00:41:07,772 --> 00:41:09,607 I think it's really her. 720 00:41:09,774 --> 00:41:12,819 She's the only one you've been calling a whore. 721 00:41:13,987 --> 00:41:17,949 You know. She only feels brave because she has Aries. 722 00:41:18,658 --> 00:41:19,700 [Freya screams] 723 00:41:19,701 --> 00:41:21,286 Irritating! 724 00:41:21,786 --> 00:41:24,454 You're the whore! Ella's the whore! 725 00:41:24,622 --> 00:41:25,789 - See? - She's a harlot! 726 00:41:25,790 --> 00:41:27,876 Stop it, stop it! Shh! 727 00:41:28,168 --> 00:41:31,421 Somebody could hear you again. Stop it. 728 00:41:34,883 --> 00:41:37,051 What's the purpose of that? Why do you need to show me that? 729 00:41:37,052 --> 00:41:38,094 Proof! 730 00:41:38,344 --> 00:41:40,554 That Mica never called Ella a whore. 731 00:41:40,555 --> 00:41:42,974 And to add to that. She said it again. 732 00:41:43,850 --> 00:41:44,893 What do you want me to do? 733 00:41:46,227 --> 00:41:47,312 Leave Mica alone. 734 00:41:47,645 --> 00:41:48,645 Done. 735 00:41:49,397 --> 00:41:50,647 Hey, wait up! 736 00:41:50,648 --> 00:41:51,857 What do you want now? 737 00:41:51,858 --> 00:41:54,401 Aren't you gonna punish Freya for this? 738 00:41:54,402 --> 00:41:56,154 She needs to be taught a lesson. 739 00:41:56,446 --> 00:41:57,446 That's it. 740 00:41:57,906 --> 00:41:59,866 You just want to get back at Freya. Right? 741 00:42:00,492 --> 00:42:01,492 Huh? 742 00:42:01,951 --> 00:42:02,619 But... 743 00:42:02,620 --> 00:42:05,622 You're trying to use me for your revenge against Freya. 744 00:42:06,623 --> 00:42:10,001 You want me to get mad at Freya, that's why you had me watch the video. Correct? 745 00:42:10,376 --> 00:42:11,419 That's not true! 746 00:42:13,963 --> 00:42:17,008 Cause if that's what you want, then I'm not gonna punish Freya. 747 00:42:17,300 --> 00:42:20,804 And don't ever... ever try to use me again. Okay? 748 00:42:40,448 --> 00:42:43,201 If Calix and Mica got their second chance... 749 00:42:43,785 --> 00:42:47,747 is it possible for me and Aries to fix our relationship as well? 750 00:42:51,918 --> 00:42:53,461 Hey. Miss. 751 00:43:03,847 --> 00:43:04,931 Do you need anything? 752 00:43:05,390 --> 00:43:07,224 Umm... yeah. 753 00:43:07,225 --> 00:43:08,642 I'm actually lost. 754 00:43:08,643 --> 00:43:11,563 You know where Eastwood Street is? 755 00:43:12,272 --> 00:43:13,480 Ahhh... 756 00:43:13,481 --> 00:43:15,316 This might put me in a pickle. 757 00:43:15,859 --> 00:43:16,901 Ehem... 758 00:43:18,903 --> 00:43:20,155 You go straight. 759 00:43:20,864 --> 00:43:22,115 Then you turn right. 760 00:43:22,782 --> 00:43:27,745 Then you go round and round, then after three corners, you see the guard. 761 00:43:27,954 --> 00:43:30,248 Then you ask the guard, "Guard, where's..." 762 00:43:30,707 --> 00:43:31,666 What's the..? 763 00:43:31,666 --> 00:43:32,625 Eastwood Street. 764 00:43:32,626 --> 00:43:34,878 "Guard, where is Eastwood Street?" 765 00:43:35,170 --> 00:43:35,712 Uh-huh. 766 00:43:35,713 --> 00:43:37,088 Then you'll know the answer. 767 00:43:41,676 --> 00:43:42,676 Okay. 768 00:43:44,429 --> 00:43:45,305 Wait... 769 00:43:45,306 --> 00:43:46,598 I forgot to ask your name. 770 00:43:48,349 --> 00:43:50,059 I'm Jasper Jean... 771 00:44:08,912 --> 00:44:10,038 Who were you talking to? 772 00:44:10,580 --> 00:44:12,415 I don't know. He just asked for directions. 773 00:44:12,749 --> 00:44:13,917 Do you have a hanky? 774 00:44:14,083 --> 00:44:15,167 No, why? 775 00:44:15,168 --> 00:44:18,129 I think my nose is bleeding. He spoke with an American accent. 776 00:44:19,964 --> 00:44:20,798 Get off! 777 00:44:20,798 --> 00:44:21,549 Huh, why? 778 00:44:21,550 --> 00:44:22,634 Just get off! 779 00:44:25,512 --> 00:44:26,888 Hey! Hey, wait! 780 00:44:27,931 --> 00:44:30,934 Oh, that's how you wanna play. You ride that bike, I'll ride this! 781 00:44:31,100 --> 00:44:32,310 Sir, let's go. 782 00:44:32,727 --> 00:44:33,727 Follow him. 783 00:44:36,522 --> 00:44:37,774 This is fun. 784 00:44:48,576 --> 00:44:49,619 And down. 785 00:44:50,620 --> 00:44:51,620 Hey, Yuri! 786 00:44:52,705 --> 00:44:54,581 You already got back at me. Don't push your luck. 787 00:44:54,582 --> 00:44:56,742 It was not enough. Let's even it out on the other side! 788 00:44:56,834 --> 00:44:57,918 I love you, my David. 789 00:44:57,919 --> 00:44:59,587 - I love you too. Bye. - So troublesome. 790 00:45:00,713 --> 00:45:01,589 Oh? 791 00:45:01,714 --> 00:45:02,799 You have a girlfriend? 792 00:45:03,883 --> 00:45:04,883 That's right. 793 00:45:05,510 --> 00:45:07,887 So you're a Casanova too, huh? 794 00:45:08,179 --> 00:45:10,180 Wait, dude. I have to go pee. Just a minute. 795 00:45:10,181 --> 00:45:11,181 Sure. 796 00:45:11,641 --> 00:45:12,849 Is it okay not to stretch? 797 00:45:12,850 --> 00:45:14,811 - Yeah. - My body is already in pain. 798 00:45:17,939 --> 00:45:18,939 Keif. 799 00:45:22,986 --> 00:45:24,362 I think I saw Percy. 800 00:45:24,946 --> 00:45:27,115 Let him rest in peace, Yuri. 801 00:45:27,740 --> 00:45:30,159 Guys! Miss Asunta is here! 802 00:45:30,368 --> 00:45:32,411 - Good morning, ma'am. - Good morning! 803 00:45:32,412 --> 00:45:36,291 Section E, what's up? Have you guys stretched? 804 00:45:36,666 --> 00:45:38,000 Yes, Ma'am. 805 00:45:38,001 --> 00:45:39,001 That's good. 806 00:45:39,043 --> 00:45:41,753 We're gonna do a 500-meter run today. 807 00:45:41,754 --> 00:45:42,754 It's your warm-up. 808 00:45:43,131 --> 00:45:47,718 When I come back, make sure your bodies are already conditioned to run. 809 00:45:47,719 --> 00:45:49,554 - Are we okay with that? - Yes! 810 00:45:49,762 --> 00:45:51,764 Good. See you later. 811 00:45:52,932 --> 00:45:53,933 Sir John! 812 00:45:54,434 --> 00:45:55,434 Yes? 813 00:45:55,643 --> 00:45:57,520 We're summoned to the Principal's Office. 814 00:45:57,687 --> 00:46:00,648 Alright, coming. Freya, take the lead. 815 00:46:03,026 --> 00:46:05,068 One, two, three, four, 816 00:46:05,069 --> 00:46:06,611 five, six, seven, eight. 817 00:46:06,612 --> 00:46:07,905 We're gonna run, dude. 818 00:46:08,114 --> 00:46:09,656 Three, four, five 819 00:46:09,657 --> 00:46:12,118 - Catch me! - Hey, kid! Give it back! 820 00:46:14,203 --> 00:46:16,080 Damn it, give it here! 821 00:46:16,497 --> 00:46:18,958 Hey! Move over, out of the way! 822 00:46:19,500 --> 00:46:21,140 Let's see if you're quick enough, Jay-jay! 823 00:46:21,169 --> 00:46:22,295 Hi, Jay! 824 00:46:24,130 --> 00:46:25,631 Kiko, please. 825 00:46:26,591 --> 00:46:28,301 Guys, focus on me. 826 00:46:28,968 --> 00:46:29,968 Ah! 827 00:46:30,762 --> 00:46:33,014 [Section E laughing] 828 00:46:38,311 --> 00:46:39,645 Ooh! 829 00:46:39,646 --> 00:46:41,647 - She's done for. - Damn, dude. 830 00:46:42,398 --> 00:46:43,649 You made a bad mistake. 831 00:46:43,733 --> 00:46:45,026 A lover's quarrel is coming! 832 00:46:45,401 --> 00:46:47,195 - What happened? - What's wrong with him? 833 00:46:47,904 --> 00:46:50,197 - Yuri, calm him down. - He's gonna be mad again. 834 00:46:50,198 --> 00:46:52,074 - How much do you wanna bet? - Five thousand. 835 00:46:52,075 --> 00:46:53,075 How about you? 836 00:46:53,326 --> 00:46:54,619 I'm betting my money on Jay-jay. 837 00:47:02,710 --> 00:47:04,420 What is wrong with you?! 838 00:47:05,755 --> 00:47:06,964 It was your fault! 839 00:47:08,466 --> 00:47:12,053 You crazy woman! 840 00:47:12,220 --> 00:47:13,054 Jay, run! 841 00:47:13,055 --> 00:47:14,180 Run for your life! 842 00:47:15,056 --> 00:47:15,973 Go get her! 843 00:47:15,974 --> 00:47:17,516 [Section E cheering for Jay-jay] 844 00:47:17,517 --> 00:47:18,517 Get her! 845 00:47:28,027 --> 00:47:29,444 Spin her around until she turns violet! 846 00:47:29,445 --> 00:47:30,821 Put me down! 847 00:47:30,822 --> 00:47:31,822 Go! 848 00:47:32,782 --> 00:47:34,367 What are you doing? Put me down! 849 00:47:43,209 --> 00:47:44,335 What the hell! 850 00:47:48,047 --> 00:47:49,548 They kissed! 851 00:47:49,549 --> 00:47:51,592 [Section E cheering] 852 00:47:53,719 --> 00:47:56,222 Husband and Wife strikes again! 853 00:47:56,556 --> 00:47:57,807 You did that on purpose. 854 00:47:58,433 --> 00:47:59,559 No, I didn't! 855 00:48:00,476 --> 00:48:02,228 Jay-jay! Is there a problem? 856 00:48:02,603 --> 00:48:03,771 Get back to your section. 857 00:48:06,399 --> 00:48:07,399 Let's go. 858 00:48:08,860 --> 00:48:09,527 Ah— Ouch... 859 00:48:09,528 --> 00:48:10,944 - Get your hands off me! - Let go. 860 00:48:10,945 --> 00:48:11,945 Make me. 861 00:48:12,488 --> 00:48:13,948 Ah! Let go of me! 862 00:48:14,240 --> 00:48:14,782 No! 863 00:48:15,074 --> 00:48:16,241 Ouch! I'm getting hurt! 864 00:48:16,242 --> 00:48:17,951 Will you both let go! I'm getting hurt here! 865 00:48:17,952 --> 00:48:19,094 Why is it your concern? 866 00:48:19,203 --> 00:48:20,328 She's my cousin! 867 00:48:20,329 --> 00:48:21,329 I'm concerned! 868 00:48:21,330 --> 00:48:22,456 What the hell? 869 00:48:22,457 --> 00:48:24,040 What the hell is wrong with you! 870 00:48:24,041 --> 00:48:26,042 It's none of your business! She belongs to Section E! 871 00:48:26,043 --> 00:48:27,211 - No! - Ouch! 872 00:48:30,923 --> 00:48:33,092 Put a tang in a glass! 873 00:49:42,161 --> 00:49:42,787 Are you okay, Jay? 874 00:49:42,788 --> 00:49:44,308 That kiss doesn't mean anything to me. 875 00:49:44,413 --> 00:49:45,998 Maybe you need a Kisspirin. 876 00:49:46,457 --> 00:49:47,541 Or a Yakapsul. 877 00:49:47,542 --> 00:49:49,460 Read the instructions very carefully. 878 00:49:50,127 --> 00:49:52,045 Many people get it wrong even when their answer is correct, 879 00:49:52,046 --> 00:49:53,965 because they did not follow the directions. 880 00:49:54,590 --> 00:49:55,591 [Jay-jay groans] 881 00:49:59,679 --> 00:50:00,929 You offered food but it's uncooked. 882 00:50:00,930 --> 00:50:02,181 Then bake it. 883 00:50:03,516 --> 00:50:04,916 - Is he the one? - Yeah, that's him! 884 00:50:05,518 --> 00:50:06,768 He stole it. 885 00:50:06,769 --> 00:50:07,395 Kid... 886 00:50:07,396 --> 00:50:08,813 where's my girlfriend's money? 887 00:50:09,021 --> 00:50:10,438 - You don't know?! - Hey! Hey! 888 00:50:10,439 --> 00:50:11,481 Take your hands off Ci-N! 889 00:50:11,482 --> 00:50:12,650 Mind your own business! 890 00:50:12,942 --> 00:50:14,818 That guy stole my money! 891 00:50:14,819 --> 00:50:16,279 Oh my... 892 00:50:16,404 --> 00:50:18,697 Ci-N. You did it again? 893 00:50:18,698 --> 00:50:21,575 It's as if you proved that what they're saying is true! 894 00:50:21,576 --> 00:50:22,702 Jay-jay! 895 00:50:22,994 --> 00:50:23,494 Shit! 896 00:50:23,495 --> 00:50:24,537 Calm down! 897 00:50:24,912 --> 00:50:25,955 Shh! 898 00:50:26,372 --> 00:50:27,665 Will you stop laughing? 899 00:50:27,999 --> 00:50:30,459 Apologizing is not my thing. So is explaining. 900 00:50:30,793 --> 00:50:33,336 I will pay the cafe's entire earnings for the day. 901 00:50:33,337 --> 00:50:34,897 Just get rid of all the customers here. 902 00:50:35,047 --> 00:50:36,757 Most especially the judgmental ones. 59510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.