All language subtitles for A.Marvel.Television.Special.Presentation.The.Punisher.One.Last.Kill.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,833 --> 00:00:26,249 ♪ Mother ♪ 4 00:00:26,250 --> 00:00:29,167 ♪ Tell your children not to walk my way ♪ 5 00:00:30,042 --> 00:00:32,541 ♪ Tell your children not to hear my words ♪ 6 00:00:32,542 --> 00:00:36,292 ♪ What they mean, what they say, mother ♪ 7 00:00:38,500 --> 00:00:39,917 ♪ Mother ♪ 8 00:00:40,750 --> 00:00:44,082 ♪ Can you keep them in the dark for life? ♪ 9 00:00:44,083 --> 00:00:47,125 ♪ Can you hide them from the waiting world? ♪ 10 00:00:47,542 --> 00:00:50,582 ♪ Oh, mother ♪ 11 00:00:52,417 --> 00:00:54,624 ♪ Father ♪ 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,541 ♪ Gonna show her my world ♪ 13 00:01:02,167 --> 00:01:04,292 ♪ Oh, father ♪ 14 00:01:07,583 --> 00:01:13,832 ♪ Not about to see your light But if you wanna find hell with me ♪ 15 00:01:13,833 --> 00:01:19,124 ♪ I can show you what it's like 'Til you're bleeding ♪ 16 00:01:19,125 --> 00:01:20,208 Forty-one... 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,916 ♪ And if you wanna find hell with me ♪ 18 00:01:26,917 --> 00:01:29,958 ♪ I can show you what it's ♪ 19 00:02:15,792 --> 00:02:18,582 Last night, another murder in Little Sicily. 20 00:02:18,583 --> 00:02:20,999 Police officials and citizens alike are reacting 21 00:02:21,000 --> 00:02:24,457 to the rise of brazen crime in the Little Sicily neighborhood. 22 00:02:24,458 --> 00:02:26,332 Oh, man, it's fucking horrible out here! 23 00:02:26,333 --> 00:02:29,166 When everybody was afraid to rob and steal, things were cool. 24 00:02:29,167 --> 00:02:30,249 But now? It's chaos. 25 00:02:30,250 --> 00:02:32,332 You can't even step outside. 26 00:02:32,333 --> 00:02:34,416 You can say what you want about the Gnuccis 27 00:02:34,417 --> 00:02:36,124 but at least they kept it peaceful. 28 00:02:36,125 --> 00:02:37,874 Police enrollment and morale 29 00:02:37,875 --> 00:02:39,957 have been gutted in past weeks, 30 00:02:39,958 --> 00:02:41,957 with many in the department citing the recent death of Bobby Gnucci... 31 00:02:41,958 --> 00:02:44,499 Maryanne. Don't do that! 32 00:02:44,500 --> 00:02:47,832 - Hey, Johnny! - Hey! 33 00:02:47,833 --> 00:02:49,083 Don't do that, huh? 34 00:02:49,458 --> 00:02:52,666 Oh. This way, Cammo. 35 00:02:52,667 --> 00:02:55,458 Ah! Well, a little Italian, huh? 36 00:02:56,333 --> 00:02:57,708 Oh, this will do. 37 00:02:58,333 --> 00:03:01,166 ♪ Mussolini fettuccini scallopini ♪ 38 00:03:01,167 --> 00:03:03,542 Ah! 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,625 No more Cadillacs out here, huh, boy? 40 00:03:09,750 --> 00:03:14,999 No more big shots, no muckety-mucks. 41 00:03:15,000 --> 00:03:17,749 All those Gnucci gorillas are gone. 42 00:03:17,750 --> 00:03:20,792 Oh! Mmm! 43 00:03:21,917 --> 00:03:24,791 You gonna eat today, Cammo. 44 00:03:24,792 --> 00:03:28,291 Oh, yes, you are! 45 00:03:28,292 --> 00:03:30,125 Okay, okay. 46 00:03:38,375 --> 00:03:40,457 Ding-dong! Whoo! 47 00:03:44,875 --> 00:03:45,917 Oh, shit! 48 00:03:54,375 --> 00:03:56,416 - Hey! - Who's a good boy? 49 00:03:56,417 --> 00:03:57,499 Put my dog down! 50 00:03:57,500 --> 00:04:00,957 - Yes, you are. Yes, you are. - Hey! Hey! 51 00:04:00,958 --> 00:04:04,167 Hey, you! Put my dog down! 52 00:04:04,833 --> 00:04:06,916 - Put him down! Cammo! - Yes, you are. 53 00:04:06,917 --> 00:04:09,124 Yes, you are, you're a good little dog. 54 00:04:09,125 --> 00:04:10,499 - Put him down! - Yes, you are. 55 00:04:10,500 --> 00:04:11,916 Leave my dog alone! 56 00:04:11,917 --> 00:04:13,332 Goodbye! 57 00:04:18,458 --> 00:04:19,791 Goodbye, old man! 58 00:04:19,792 --> 00:04:22,832 Don't get too ahead of me, okay? Hey, come on. 59 00:04:22,833 --> 00:04:25,166 I got you. 60 00:04:25,167 --> 00:04:28,041 It's okay, it's okay. They were just playin'. Right? 61 00:04:28,042 --> 00:04:30,332 We gotta watch out for these crazy boys, huh? 62 00:04:30,333 --> 00:04:33,666 You gotta watch out for them, see? Mama says you... 63 00:04:37,167 --> 00:04:38,624 I realize that it is my choice 64 00:04:38,625 --> 00:04:40,917 and my choice alone to be a Reconnaissance Marine. 65 00:04:42,875 --> 00:04:45,292 I accept all challenges involved with this profession. 66 00:04:46,917 --> 00:04:50,042 Forever shall I strive to maintain the tremendous reputation 67 00:04:50,750 --> 00:04:52,250 of those who went before me. 68 00:04:52,875 --> 00:04:54,458 Exceeding beyond limitations, 69 00:04:55,042 --> 00:04:56,874 - set down by others... - ...set down by others... 70 00:04:56,875 --> 00:04:58,749 - ...shall be my goal. - ...shall be my goal. 71 00:04:58,750 --> 00:05:01,374 - Sacrificing personal comforts. - Sacrificing personal comforts. 72 00:05:01,375 --> 00:05:04,457 Dedicating myself to the completion of the reconnaissance mission 73 00:05:04,458 --> 00:05:05,874 shall be my life. 74 00:05:05,875 --> 00:05:09,332 Physical fitness, mental attitude, high ethics. 75 00:05:09,333 --> 00:05:11,541 - The title "Recon Marine"... - The title "Recon Marine" 76 00:05:11,542 --> 00:05:12,833 - is my honor. - ...is my honor. 77 00:05:13,708 --> 00:05:16,833 All done. Nothing left to do. 78 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Poor Frank. 79 00:05:20,625 --> 00:05:21,917 I shall never quit. 80 00:05:22,667 --> 00:05:25,167 To quit, to surrender... 81 00:05:26,542 --> 00:05:27,792 is to fail. 82 00:05:49,000 --> 00:05:51,832 To quit, huh? To surrender? To give up is to fail? 83 00:05:51,833 --> 00:05:54,875 - Then quit! That's all you've got? - You're better than me? 84 00:05:55,625 --> 00:05:57,791 Fuckin' better than me? 85 00:05:57,792 --> 00:05:59,457 I thought you were the best of us! 86 00:05:59,458 --> 00:06:01,124 You can't hear him? You can't hear him? 87 00:06:01,125 --> 00:06:03,499 - Frank! - What about us? 88 00:06:06,833 --> 00:06:07,875 Talk to me. 89 00:06:08,875 --> 00:06:10,957 Tell me what's goin' on. 90 00:06:10,958 --> 00:06:14,917 Whatever you need from me, I am right here. 91 00:06:19,542 --> 00:06:20,958 I think I need some help. 92 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 I think I need some help. 93 00:06:30,292 --> 00:06:31,417 Okay, Curt. 94 00:06:33,208 --> 00:06:34,292 Okay. 95 00:06:58,708 --> 00:07:01,042 Isaiah, don't dribble the ball in the hallway. 96 00:07:05,792 --> 00:07:07,875 - Come on, baby. - That's him. 97 00:07:10,125 --> 00:07:11,707 Guess he does come out after all. 98 00:07:20,208 --> 00:07:22,041 Get off of me! Stop it! 99 00:07:22,042 --> 00:07:23,291 Yo, good morning. 100 00:07:23,292 --> 00:07:25,375 Get out of here. Leave me alone. 101 00:07:26,000 --> 00:07:27,833 Yo, Debbie! Wait up. 102 00:07:41,458 --> 00:07:43,791 Charli. You're making my heart, 103 00:07:43,792 --> 00:07:45,082 not breakin' it, right? 104 00:07:45,083 --> 00:07:46,874 Aight, good girl. Good girl. 105 00:07:46,875 --> 00:07:50,707 Make sure it's gluten free, right? Here you go. Have a good one. 106 00:07:50,708 --> 00:07:53,457 - I want that. I want that. - Hey, Dennis. Coffee time already? 107 00:07:53,458 --> 00:07:55,749 All right. Don't cut the line. Just wait right there. 108 00:07:55,750 --> 00:07:57,374 {\an8}...still spinning from the deaths 109 00:07:57,375 --> 00:07:59,207 {\an8}of the notorious Gnucci crime family. 110 00:07:59,208 --> 00:08:01,957 {\an8}Violence and tension fill the streets of Little Sicily 111 00:08:01,958 --> 00:08:04,999 {\an8}as a power vacuum has left the neighborhood vulnerable. 112 00:08:05,000 --> 00:08:07,332 {\an8}- Filthy! Filthy! - Dennis! Go over there. 113 00:08:07,333 --> 00:08:08,874 {\an8}Stop cuttin' the line. You're scaring customers. 114 00:08:08,875 --> 00:08:10,541 {\an8}Reports link former veteran turned vigilante 115 00:08:10,542 --> 00:08:13,041 {\an8}Frank Castle, AKA The Punisher, as the main culprit behind these murders 116 00:08:13,042 --> 00:08:16,499 {\an8}after it was alleged that the Gnuccis were one of the last criminal organizations 117 00:08:16,500 --> 00:08:18,374 {\an8}linked to his family's death. 118 00:08:18,375 --> 00:08:21,207 {\an8}Frank Castle's whereabouts remain unknown. 119 00:08:21,208 --> 00:08:22,624 I know you're in there. 120 00:08:22,625 --> 00:08:24,208 ...actin' like that, you know? 121 00:08:25,042 --> 00:08:26,832 - Thank you very much. - ...real customers. 122 00:08:26,833 --> 00:08:28,791 Porcupine man. 123 00:08:28,792 --> 00:08:31,666 Okay, here you go. Thank you for coming. 124 00:08:31,667 --> 00:08:33,916 - They're comin'... - Okay. It's okay. Come on. 125 00:08:33,917 --> 00:08:36,249 Look at me. Look at me. 126 00:08:36,250 --> 00:08:37,832 All right. Take care. 127 00:08:37,833 --> 00:08:38,916 Go wait over there, please. 128 00:08:38,917 --> 00:08:40,957 - Get him outta here. - Get Charli to school, 129 00:08:40,958 --> 00:08:44,041 I'll take care of him. Get Charli to school, please. Thank you. 130 00:08:44,042 --> 00:08:47,916 - Okay, baby. Let's get your stuff. - They're coming! 131 00:08:47,917 --> 00:08:50,249 Okay, that's it! Enough. Outside. 132 00:08:50,250 --> 00:08:52,624 It's okay, Charli, all right? Daddy's just playin'. 133 00:08:52,625 --> 00:08:54,041 It's okay. You have a good day at school. 134 00:08:54,042 --> 00:08:55,999 He don't need coffee, he needs medication. 135 00:08:56,000 --> 00:08:58,833 Debbie, where's my blue pen? Why is it not in the basket? 136 00:08:59,500 --> 00:09:01,750 'Cause it's behind your ear, Andre. 137 00:09:05,542 --> 00:09:07,082 Yeah, nah, don't worry about it. It's on me. 138 00:09:07,083 --> 00:09:08,333 Sorry about the whole commotion. 139 00:09:10,917 --> 00:09:12,083 Have a good one. 140 00:09:12,667 --> 00:09:13,792 How can I help you? 141 00:09:28,708 --> 00:09:30,832 God! They're gonna kill 'em! 142 00:09:30,833 --> 00:09:32,374 They're inside the walls! 143 00:09:32,375 --> 00:09:36,500 They're coming to get us! They're coming to get us! They're gonna... 144 00:09:36,625 --> 00:09:40,041 They're coming to get us. They're inside the walls! 145 00:09:40,042 --> 00:09:42,291 They're inside the walls! 146 00:09:42,292 --> 00:09:43,292 Yo, dude. 147 00:09:44,958 --> 00:09:46,374 Yo, grandpa! Get him! 148 00:09:46,375 --> 00:09:48,416 - Come on, get this motherfucker! - Ding-dong! 149 00:09:53,708 --> 00:09:54,958 Goodbye, old man! 150 00:09:56,583 --> 00:09:59,791 No, you fuckin' failed me! You fuckin' bitch! 151 00:10:07,708 --> 00:10:10,666 Yo, why you always walking around, son? Yo, get outta here! 152 00:10:10,667 --> 00:10:12,499 Get the fuck outta here. 153 00:10:12,500 --> 00:10:14,375 Get outta here. Walk. Keep walkin'. 154 00:10:17,500 --> 00:10:19,999 - I need a medic! - Get the hell out of my store. 155 00:10:20,000 --> 00:10:21,499 You don't steal from me. 156 00:10:27,417 --> 00:10:28,708 No! 157 00:10:32,792 --> 00:10:34,916 Ground teams, this is bird two-alpha. 158 00:10:34,917 --> 00:10:36,791 Get that fucking gun up! 159 00:10:38,833 --> 00:10:40,416 Cooper's hit! I need a medic! 160 00:10:40,417 --> 00:10:42,166 Viper seven, this is bird two-alpha. 161 00:10:43,667 --> 00:10:45,957 ...pinned down! We're pinned down! 162 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 {\an8}Hey, baby. 163 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 Did our best. 164 00:11:46,750 --> 00:11:47,917 You here, baby girl? 165 00:11:57,958 --> 00:11:59,291 You're just... 166 00:11:59,292 --> 00:12:00,750 You're so far away from me. 167 00:12:11,583 --> 00:12:12,958 Baby, when you were little... 168 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 you couldn't sleep. 169 00:12:21,292 --> 00:12:23,207 I'd tickle your arm for you, 170 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 three strokes, baby, you were out. That was it. 171 00:12:29,167 --> 00:12:32,000 I told you I'd never quit, I told you I'd never give up on you. 172 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 Baby... 173 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Baby, I... 174 00:12:42,333 --> 00:12:43,542 I don't know what to do. 175 00:12:44,167 --> 00:12:45,792 There is nothing left to do. 176 00:12:51,542 --> 00:12:52,875 I'm fucking tired. 177 00:12:59,167 --> 00:13:00,292 I'm tired. 178 00:13:07,167 --> 00:13:09,707 I'm sorry, baby. 179 00:13:09,708 --> 00:13:10,958 Psst. Dad. 180 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Please come up, Dad, please. Come up, upstairs. 181 00:13:21,458 --> 00:13:24,917 Hey, Dad! Watch this! 182 00:13:29,458 --> 00:13:32,082 Dad! Did you see that? 183 00:13:32,083 --> 00:13:33,292 Read me this book. 184 00:13:34,875 --> 00:13:36,833 Dad, this book. 185 00:13:38,125 --> 00:13:39,832 Please, Dad. 186 00:13:39,833 --> 00:13:41,374 I'm tired, baby. 187 00:13:41,375 --> 00:13:44,417 Come on, Dad. Please. 188 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 - Dad. - I'm tired. 189 00:13:48,000 --> 00:13:50,542 Dad! You didn't see it? 190 00:13:51,500 --> 00:13:54,417 Hey. I love you. 191 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 Hello, honey. 192 00:14:02,125 --> 00:14:03,917 {\an8}Hello. 193 00:14:14,583 --> 00:14:15,625 Daddy? 194 00:14:17,292 --> 00:14:19,124 Dad, what's happening? 195 00:14:23,708 --> 00:14:25,417 Dad! 196 00:14:27,792 --> 00:14:29,249 Daddy! 197 00:14:29,250 --> 00:14:31,666 You don't wanna be here anyway, so just go! 198 00:14:31,667 --> 00:14:34,916 Congratulations. You have what you want. 199 00:14:34,917 --> 00:14:36,666 Dad, make it stop! 200 00:14:41,708 --> 00:14:43,042 You okay, Daddy? 201 00:14:44,375 --> 00:14:47,500 Hey. Hey, hey, hey. 202 00:14:50,542 --> 00:14:53,125 Hey. Hey. 203 00:15:06,792 --> 00:15:08,125 Hey, hey, hey. 204 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 Hey. I'm... 205 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 Wait. 206 00:15:19,583 --> 00:15:21,874 No. No, no, no! 207 00:15:21,875 --> 00:15:25,082 No, no, no! No! 208 00:15:25,083 --> 00:15:26,750 Baby, come back! 209 00:15:31,000 --> 00:15:32,583 You come back! 210 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 I'm so sorry. 211 00:15:43,708 --> 00:15:46,667 You think God's gonna forgive us for the things we've done, Frank? 212 00:15:49,333 --> 00:15:51,833 I'm not sure about me. But you? 213 00:15:52,917 --> 00:15:54,958 I know you ain't got a fuckin' chance. 214 00:15:56,875 --> 00:15:59,458 What, you can't smile? Shit was funny. 215 00:16:00,375 --> 00:16:02,792 Oh, I see, you on your sad sack bullshit. 216 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 All done. 217 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Nothing left to do. 218 00:16:08,000 --> 00:16:09,333 Poor Frank. 219 00:16:10,500 --> 00:16:12,667 What's your purpose now, Marine? 220 00:17:01,625 --> 00:17:03,042 Frank Castle. 221 00:17:10,500 --> 00:17:12,083 Sorry if I startled you. 222 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 Old woman, knows your name, where you live. 223 00:17:19,875 --> 00:17:20,875 Frank? 224 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 I need your help, Frank. 225 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 You see... 226 00:17:27,500 --> 00:17:29,125 my family was taken. 227 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Just... 228 00:17:33,042 --> 00:17:34,083 He's a cute kid. 229 00:17:35,292 --> 00:17:37,500 Too bad he has to grow up in such filth. 230 00:17:39,500 --> 00:17:41,375 Can I... Can I tell you a small story? 231 00:17:44,708 --> 00:17:47,000 My entire family, Frank! 232 00:17:48,542 --> 00:17:49,875 Same as you. 233 00:17:54,458 --> 00:17:55,750 Loneliness... 234 00:17:57,167 --> 00:17:58,333 Right, Frank? 235 00:18:00,042 --> 00:18:01,083 It's like a hunger. 236 00:18:02,292 --> 00:18:03,333 A dreadful... 237 00:18:04,417 --> 00:18:06,416 nasty, ever-present hunger 238 00:18:06,417 --> 00:18:09,417 you just can't shake. 239 00:18:11,750 --> 00:18:13,000 But... 240 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 for you and me, Frank... 241 00:18:19,333 --> 00:18:20,458 that's all we got. 242 00:18:24,792 --> 00:18:27,291 It was Benny, my husband, he was first. 243 00:18:27,292 --> 00:18:29,582 Who's better than me? 244 00:18:29,583 --> 00:18:33,207 Given his line of work, I was surprised it didn't happen sooner. 245 00:18:35,167 --> 00:18:38,707 He came home at night smelling of some slut's cheap perfume, 246 00:18:38,708 --> 00:18:42,082 some pathetic shade of shit lipstick smeared on his collar. 247 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 Bobby. 248 00:18:53,250 --> 00:18:55,167 My oldest. He was next. 249 00:18:56,250 --> 00:18:58,541 {\an8}-He was a great policeman. 250 00:18:58,542 --> 00:19:01,916 {\an8}He solved many capers that others just never could. 251 00:19:11,750 --> 00:19:13,332 He was butchered. 252 00:19:25,042 --> 00:19:26,208 And then there was Eddie. 253 00:19:27,333 --> 00:19:31,416 Eddie... he lit up every room that he ever walked into. 254 00:19:31,417 --> 00:19:33,541 He created a family of his own. 255 00:19:43,792 --> 00:19:45,375 It's a real joy... 256 00:19:46,833 --> 00:19:48,582 to watch your children bear fruit. 257 00:19:52,625 --> 00:19:54,792 And then there was my prince. 258 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 My beautiful Carlo. 259 00:20:03,125 --> 00:20:04,832 Whatever the rumors said, 260 00:20:04,833 --> 00:20:08,083 I knew he never touched a single one of those kids. 261 00:20:10,500 --> 00:20:12,875 He didn't get his hands dirty like the others. 262 00:20:14,083 --> 00:20:15,625 He was the thinker. 263 00:20:16,250 --> 00:20:18,624 His mind was his weapon. 264 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 "It's okay, Ma." He said to me. 265 00:20:25,958 --> 00:20:28,624 But I knew my sweet prince was wrong. 266 00:20:28,625 --> 00:20:30,417 It was not okay. 267 00:20:31,000 --> 00:20:34,416 It would never be okay again. 268 00:20:36,083 --> 00:20:38,125 6:47... 269 00:20:38,667 --> 00:20:43,333 A time that will be seared into my heart forever. 270 00:20:45,125 --> 00:20:49,417 You were like a hungry, 271 00:20:51,333 --> 00:20:54,208 avarice animal. 272 00:20:55,500 --> 00:20:58,250 You took everything... 273 00:20:59,250 --> 00:21:00,666 I had. 274 00:21:00,667 --> 00:21:01,832 Look at me. Look at me. 275 00:21:01,833 --> 00:21:04,041 - It's gonna be okay. - No, no, no. 276 00:21:04,042 --> 00:21:06,583 No, no, no. No, no! 277 00:21:16,708 --> 00:21:22,082 In his last moments, he only wanted to make sure that I was okay. 278 00:21:22,083 --> 00:21:24,500 - That I wasn't afraid. - It's okay. 279 00:21:25,583 --> 00:21:29,416 "I love you, Ma," he said to me. 280 00:21:33,333 --> 00:21:34,916 But... 281 00:21:34,917 --> 00:21:38,583 you forgot about one thing. 282 00:21:42,917 --> 00:21:46,124 You forgot about me, didn't you? 283 00:21:55,083 --> 00:21:57,875 A small bounty on your head was all it took. 284 00:21:58,750 --> 00:22:01,041 Every madman, crook, and killer 285 00:22:01,042 --> 00:22:03,666 in this neighborhood all worked for us, Frank. 286 00:22:03,667 --> 00:22:07,167 And now, they're desperate. 287 00:22:08,333 --> 00:22:13,124 At 6:47 p.m., this location will be shared. 288 00:22:13,125 --> 00:22:16,749 They will come and they will kill you. 289 00:22:16,750 --> 00:22:19,541 And they will kill anything that gets in their way. 290 00:22:19,542 --> 00:22:21,291 You made your bed. 291 00:22:21,292 --> 00:22:24,083 Now rot in it. 292 00:22:32,000 --> 00:22:34,792 And when that final moment comes, 293 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 know it was the Gnuccis who did it. 294 00:22:40,792 --> 00:22:43,083 You didn't finish anything, Frank. 295 00:22:44,542 --> 00:22:48,208 I'm the one who's doing the punishing now. 296 00:22:51,292 --> 00:22:53,958 Come on, Barry. Let's get the fuck out of here. 297 00:22:55,875 --> 00:22:58,707 I'm gonna watch you die, Frank. 298 00:23:28,208 --> 00:23:29,833 You scared, Frank? 299 00:23:36,292 --> 00:23:38,417 You're not a victim. You chose it. 300 00:23:41,208 --> 00:23:44,625 Come home from deployment, out the door the next day, huh? 301 00:23:49,042 --> 00:23:50,917 Just couldn't wait to get back out there. 302 00:23:51,958 --> 00:23:53,749 You chose it. You chose it over them. 303 00:23:53,750 --> 00:23:57,249 - That's bullshit. I didn't-- - Frank, that was never your plan. Father? 304 00:23:57,250 --> 00:23:58,707 Daddy? Husband? 305 00:23:58,708 --> 00:24:01,957 That was a costume. You couldn't wait to get back where it made sense. 306 00:24:01,958 --> 00:24:05,374 You failed them. You failed them. You fucking failed them. 307 00:24:05,375 --> 00:24:07,417 I know all the things I've said. 308 00:24:08,208 --> 00:24:09,957 It's all to help you, brother. 309 00:24:09,958 --> 00:24:11,082 Where are you? 310 00:24:11,083 --> 00:24:12,916 - You're a failure! - I failed them! I failed. 311 00:24:12,917 --> 00:24:15,417 You failed your family, and now you're failing this city. Coward! 312 00:24:16,000 --> 00:24:17,750 I shall never quit. 313 00:24:20,083 --> 00:24:21,083 Are... 314 00:24:21,917 --> 00:24:23,458 Are you... Are you here? 315 00:24:25,083 --> 00:24:27,917 Karen, are you here? Are you... Are you with me? 316 00:24:29,667 --> 00:24:30,667 Yeah, Frank. 317 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 Yeah. 318 00:24:32,542 --> 00:24:35,083 - Yeah, yeah, I'm here. I'm here. - Hey. 319 00:24:35,792 --> 00:24:37,833 It's okay. It's good. 320 00:24:39,750 --> 00:24:40,792 I'm always here, 321 00:24:43,042 --> 00:24:44,833 but there's still more for you to do. 322 00:24:46,667 --> 00:24:47,749 - Frank? - Yeah. 323 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 What time is it? 324 00:24:59,625 --> 00:25:01,042 Ah-ha! Over here! Over here! 325 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 Come out, Frank! 326 00:25:07,917 --> 00:25:09,749 Oh, yeah. 327 00:25:09,750 --> 00:25:10,832 Come on! 328 00:25:10,833 --> 00:25:12,292 I hear you, Frank! 329 00:25:13,167 --> 00:25:15,875 Let's go, Frank! Where are you? 330 00:25:16,833 --> 00:25:19,749 Come on! Let's go. Where are you? 331 00:25:19,750 --> 00:25:20,917 Come out! 332 00:25:25,042 --> 00:25:27,041 Frank! Where you at? 333 00:25:27,042 --> 00:25:28,291 Get out of here! 334 00:25:28,292 --> 00:25:30,124 It's your lucky day! 335 00:25:30,125 --> 00:25:31,125 Frank Castle! 336 00:25:31,958 --> 00:25:33,125 Come on, Frank! 337 00:25:38,208 --> 00:25:39,541 Who are you looking for? 338 00:25:39,542 --> 00:25:40,833 Mama! 339 00:25:42,417 --> 00:25:44,250 He's not here. 340 00:25:45,292 --> 00:25:49,083 Isaiah! 341 00:25:51,542 --> 00:25:55,042 Isaiah, run! Please leave us alone! 342 00:25:55,833 --> 00:25:58,041 - Mommy! - Isaiah! 343 00:25:58,042 --> 00:25:59,874 Mommy! I'm scared! 344 00:25:59,875 --> 00:26:01,292 Run! Now! 345 00:26:01,833 --> 00:26:04,542 - Help! - Mommy! 346 00:26:20,083 --> 00:26:21,499 Mama! 347 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Dad! 348 00:26:24,792 --> 00:26:26,707 Daddy! 349 00:26:34,833 --> 00:26:39,957 ♪ Hold me close and hold me fast ♪ 350 00:26:39,958 --> 00:26:41,499 ♪ The magic spell you cast ♪ 351 00:26:42,958 --> 00:26:46,582 ♪ This is la vie en rose ♪ 352 00:26:46,583 --> 00:26:51,207 ♪ When you kiss me, heaven sighs ♪ 353 00:26:51,208 --> 00:26:53,832 ♪ And though I close my eyes ♪ 354 00:26:53,833 --> 00:26:56,833 - Get off of my mama! - Leave me and my son alone! 355 00:26:57,958 --> 00:26:59,041 Shut up! 356 00:26:59,042 --> 00:27:00,624 Shut the fuck up! 357 00:27:04,125 --> 00:27:06,292 It's okay, baby. Come on, let's go. 358 00:27:09,167 --> 00:27:13,457 ♪ A world where roses bloom ♪ 359 00:27:13,458 --> 00:27:19,042 ♪ And when you speak angels sing from above ♪ 360 00:27:20,375 --> 00:27:26,375 ♪ Everyday words seem to turn into love songs ♪ 361 00:27:30,208 --> 00:27:32,041 ♪ Give your heart and soul to me ♪ 362 00:27:32,042 --> 00:27:36,332 ♪ And life will always be ♪ 363 00:27:36,333 --> 00:27:38,542 ♪ La vie en rose ♪ 364 00:27:44,208 --> 00:27:45,416 Where is he? 365 00:28:31,625 --> 00:28:33,833 Cut him off! Cut him off! 366 00:28:40,625 --> 00:28:41,792 Don't test me, bitch. 367 00:28:47,167 --> 00:28:49,083 You wanna be a hero? 368 00:28:57,417 --> 00:28:59,125 Help me, somebody! 369 00:29:10,708 --> 00:29:12,417 Help me! Help me! 370 00:29:32,917 --> 00:29:34,166 Stay down! 371 00:29:34,167 --> 00:29:36,791 Get off of me! 372 00:29:53,250 --> 00:29:54,583 - I see him! - Castle! 373 00:30:31,292 --> 00:30:33,374 - There. - ...stairway. 374 00:30:33,375 --> 00:30:34,458 This way. 375 00:30:47,292 --> 00:30:48,791 We're coming for you, Frank! 376 00:30:48,792 --> 00:30:50,124 Castle! 377 00:30:50,125 --> 00:30:51,667 This way... 378 00:31:24,250 --> 00:31:26,332 Come on. 379 00:31:26,333 --> 00:31:27,416 Show yourself, Castle! 380 00:31:27,417 --> 00:31:29,207 - We're coming for you, Frank. - Come on, you little bitch! 381 00:31:29,208 --> 00:31:30,832 Where the fuck you think you're goin'? 382 00:31:30,833 --> 00:31:32,416 - Yeah, he's a dead man now! - Come on. 383 00:31:34,583 --> 00:31:35,667 I see him! I see him! 384 00:31:38,792 --> 00:31:40,125 Right there. Right there. 385 00:31:40,958 --> 00:31:42,458 Get that motherfucker. 386 00:31:43,042 --> 00:31:44,792 Come fight, you fuckin' coward! 387 00:32:02,417 --> 00:32:03,500 He went this way! 388 00:32:20,958 --> 00:32:21,958 He's trapped! 389 00:33:01,500 --> 00:33:02,792 Not too bad. Let's get him! 390 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 - There! Right there! Right there! - Ah, fuck. 391 00:33:14,833 --> 00:33:16,541 Get off of me. Come on! 392 00:33:16,542 --> 00:33:18,332 What are you-- 393 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 Ah, son of a... 394 00:33:39,042 --> 00:33:40,042 Move! 395 00:33:43,292 --> 00:33:45,458 Frank fucking Castle! Come here! 396 00:33:56,250 --> 00:33:57,582 Get out of my fucking shop. 397 00:33:57,583 --> 00:33:58,916 Fucking motherfucker! 398 00:33:58,917 --> 00:34:01,124 Charli! Get out of my fucking shop! 399 00:34:01,125 --> 00:34:02,458 Charli, baby, stay down! 400 00:34:03,958 --> 00:34:06,208 Get out of my fucking shop, you motherfucker! 401 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 Dad! 402 00:34:18,167 --> 00:34:19,874 Daddy! 403 00:34:19,875 --> 00:34:21,749 It's all right, Charli! 404 00:34:21,750 --> 00:34:23,666 It's okay! Daddy's okay! 405 00:34:26,167 --> 00:34:28,083 Get the hell out of my shop, you mother... 406 00:34:28,958 --> 00:34:31,667 - Daddy! - Daddy! 407 00:34:37,917 --> 00:34:42,124 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 408 00:34:43,500 --> 00:34:47,957 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 409 00:34:47,958 --> 00:34:52,875 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 410 00:34:53,708 --> 00:34:58,624 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 411 00:34:58,625 --> 00:34:59,749 ♪ I've got to take my life back ♪ 412 00:35:00,917 --> 00:35:02,124 ♪ One chance... ♪ 413 00:35:03,917 --> 00:35:09,124 ♪ I've gotta have my voice be heard And bring meaning to this life ♪ 414 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 Get out of my fucking shop, you motherfucker! 415 00:35:11,667 --> 00:35:12,749 Charli! 416 00:35:16,625 --> 00:35:19,957 ♪ 'Cause I've trusted for nothing ♪ 417 00:35:19,958 --> 00:35:24,999 ♪ I've been led astray I've been tried and tested ♪ 418 00:35:25,000 --> 00:35:26,374 Help my daughter! 419 00:35:26,375 --> 00:35:27,791 - Help my daughter! Please! - Charli, baby, stay down. 420 00:35:27,792 --> 00:35:29,124 Please help us! 421 00:35:29,125 --> 00:35:30,416 Oh, shit, it's Castle! 422 00:35:32,458 --> 00:35:37,082 ♪ Now I just wanna make good on All the promises I have made ♪ 423 00:35:37,083 --> 00:35:41,166 ♪ I will be ♪ 424 00:35:42,250 --> 00:35:44,082 ♪ I will be heard ♪ 425 00:35:44,083 --> 00:35:49,374 ♪ I will be I will be heard ♪ 426 00:35:49,375 --> 00:35:51,082 Charli, baby, don't look! 427 00:35:53,708 --> 00:35:55,582 ♪ Wipe your spit from my face ♪ 428 00:36:18,292 --> 00:36:19,458 Oh, my God. 429 00:36:25,125 --> 00:36:26,666 ♪ I will be heard ♪ 430 00:36:31,625 --> 00:36:35,792 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 431 00:36:36,292 --> 00:36:40,500 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 432 00:36:41,625 --> 00:36:46,249 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 433 00:36:46,250 --> 00:36:50,958 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 434 00:36:52,292 --> 00:36:56,707 ♪ Wipe your spit from my face Wipe these tears from my eyes ♪ 435 00:36:56,708 --> 00:37:01,166 ♪ Now is the time for me to rise to my feet ♪ 436 00:37:01,167 --> 00:37:02,624 ♪ I will be heard ♪ 437 00:37:04,458 --> 00:37:07,666 - ♪ Wipe these tears from my eyes ♪ - ♪ I will be heard ♪ 438 00:37:07,667 --> 00:37:09,207 ♪ I will be ♪ 439 00:37:10,292 --> 00:37:13,375 Baby. Don't look, baby, don't look! Don't look, please. 440 00:37:15,583 --> 00:37:17,792 Thank you, thank you. 441 00:37:19,125 --> 00:37:20,958 Oh, my God, thank you. 442 00:37:56,458 --> 00:37:57,458 Charli? 443 00:37:59,833 --> 00:38:01,624 - Dre! - Charli. 444 00:38:01,625 --> 00:38:02,999 Oh, Dre. 445 00:38:03,000 --> 00:38:05,707 - He rescued you. - Come here, Charli. Baby, come here. 446 00:38:05,708 --> 00:38:07,582 We're okay. You okay? 447 00:38:07,583 --> 00:38:09,749 - It's fine. I swear, It's over. - You did good. 448 00:38:09,750 --> 00:38:12,541 We're good. We're good. You're okay. 449 00:38:12,542 --> 00:38:14,999 - All right? We're good. We're good. - Oh, baby. You did good. 450 00:38:15,000 --> 00:38:17,457 Come on. You can't even stand up. Come on. 451 00:38:17,458 --> 00:38:19,541 No, we're good. What's good, my man? 452 00:38:19,542 --> 00:38:21,457 Are you okay, sweetheart? You okay, baby? 453 00:38:21,458 --> 00:38:22,750 Wait, wait. 454 00:38:24,625 --> 00:38:25,625 Charli! 455 00:38:39,458 --> 00:38:42,250 - It's okay. It's okay. It's okay. - I'm so glad you're okay. 456 00:38:43,375 --> 00:38:44,875 This is for you. 457 00:38:57,625 --> 00:38:59,082 We gotta get you to the hospital. 458 00:38:59,083 --> 00:39:01,332 - No, no, Charli. - We gotta get you to hospital. 459 00:39:01,333 --> 00:39:02,499 Come on. 460 00:39:02,500 --> 00:39:04,208 Baby, you okay? 461 00:39:06,458 --> 00:39:07,624 Thank you. 462 00:39:07,625 --> 00:39:08,916 Yeah. 463 00:39:08,917 --> 00:39:10,582 - Easy, girl. - I'm glad you're okay. 464 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 It's okay. 465 00:39:12,917 --> 00:39:14,957 It's all right. We're good now. 466 00:39:14,958 --> 00:39:16,792 You did good. You did good. 467 00:39:18,125 --> 00:39:19,291 Thank you. 468 00:40:51,917 --> 00:40:53,250 I met somebody today. 469 00:40:56,667 --> 00:40:58,042 Reminded me of you. 470 00:41:02,750 --> 00:41:05,625 I think maybe you were with me today, baby. 471 00:41:07,292 --> 00:41:10,208 Yeah. Maybe you were with me. 472 00:41:40,167 --> 00:41:41,167 Yeah, baby, maybe... 473 00:41:43,083 --> 00:41:44,875 Maybe I'm gonna keep going, huh? 474 00:41:51,250 --> 00:41:52,292 One batch, 475 00:41:54,250 --> 00:41:55,833 two batch, penny and dime. 476 00:41:58,000 --> 00:41:59,417 Papa Bear is a baker, 477 00:42:00,458 --> 00:42:01,583 and so am I. 478 00:42:04,875 --> 00:42:07,042 One batch, two batch, penny and dime... 479 00:42:08,792 --> 00:42:11,750 Yeah. I love you, baby girl. 480 00:42:13,583 --> 00:42:15,042 Till the end of time. 481 00:42:17,292 --> 00:42:18,708 One batch, 482 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 two batch, penny and dime... 483 00:42:27,417 --> 00:42:29,541 - Look at you. - What? 484 00:42:29,542 --> 00:42:32,082 You can't hide it. It's all over your face. 485 00:42:32,083 --> 00:42:35,332 - What time does the train come in? - 8:27. 486 00:42:35,333 --> 00:42:38,374 - What gate? - 32 B. 487 00:42:38,375 --> 00:42:40,707 - Are you gonna pick up-- - I already got two. 488 00:42:40,708 --> 00:42:43,041 - One pecan, the other one is peach. - Ding-dong. 489 00:42:43,042 --> 00:42:44,499 Already in the fridge. 490 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 Yo, Devil Dog, that cover's mine. 491 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Hmm. 492 00:43:06,250 --> 00:43:07,957 Take that off your maggot head. 493 00:43:07,958 --> 00:43:09,333 Have the hat, man. 494 00:43:31,625 --> 00:43:34,167 That's not the only thing he took from me. 495 00:43:45,708 --> 00:43:48,374 Please, I beg you, man. 496 00:43:48,375 --> 00:43:49,667 Don't do it. 33197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.