Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,995 --> 00:00:49,996
Come on, Bro.
2
00:00:53,125 --> 00:00:56,044
Whoo! Whoo, whoo, whoo!
3
00:01:05,178 --> 00:01:06,804
Whoo!
4
00:01:10,892 --> 00:01:12,184
Whoo!
5
00:01:12,185 --> 00:01:14,019
Whoa. Whoa.
6
00:01:14,020 --> 00:01:15,104
Hey, watch it.
7
00:01:15,105 --> 00:01:16,938
You were in my way, Bro.
8
00:01:16,939 --> 00:01:18,441
Oh, okay.
9
00:01:19,109 --> 00:01:21,236
Whoo
10
00:01:24,489 --> 00:01:25,698
Whoo!
11
00:01:29,702 --> 00:01:30,912
Whoo!
12
00:01:32,580 --> 00:01:34,165
Whoo!
13
00:01:34,166 --> 00:01:35,624
Is that all you got?
14
00:01:35,625 --> 00:01:37,752
You want to go faster, huh?
15
00:01:45,718 --> 00:01:47,804
Whoo-hoo!
16
00:01:54,269 --> 00:01:55,603
That was cool, Bro.
17
00:01:56,271 --> 00:01:57,855
Skxawng, let go.
18
00:02:01,151 --> 00:02:02,484
It was cool riding with you, Bro.
19
00:02:02,485 --> 00:02:03,778
High four.
20
00:02:12,120 --> 00:02:13,788
All right, I got to get back, Bro.
21
00:02:14,622 --> 00:02:15,873
Little Brother,
22
00:02:16,499 --> 00:02:18,501
tell me one thing before you go.
23
00:02:21,129 --> 00:02:22,339
How did I die?
24
00:02:29,011 --> 00:02:30,472
You got shot.
25
00:02:32,014 --> 00:02:34,184
We could have escaped, but I made us go back for Spider.
26
00:02:35,393 --> 00:02:36,728
Then we had to go back.
27
00:02:37,520 --> 00:02:38,604
That's not your fault.
28
00:02:38,605 --> 00:02:39,772
Tell that to Dad.
29
00:02:40,357 --> 00:02:42,442
We weren't even supposed to be out there.
30
00:02:43,860 --> 00:02:46,778
I got us caught because I disobeyed orders.
31
00:02:46,779 --> 00:02:48,573
That's just you, Little Bro.
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,377
I love you, Brother.
33
00:03:01,002 --> 00:03:02,003
Skxawng.
34
00:03:07,925 --> 00:03:09,511
I killed my brother.
35
00:03:10,387 --> 00:03:11,596
No matter what happens,
36
00:03:12,347 --> 00:03:15,725
I have to live with that for the rest of my life.
37
00:03:54,264 --> 00:03:55,348
I wish I could do it.
38
00:03:55,890 --> 00:03:57,934
No, I wish I could do it.
39
00:03:59,686 --> 00:04:02,313
If I have another stupid seizure underwater
40
00:04:02,314 --> 00:04:03,397
Yeah,
41
00:04:03,398 --> 00:04:05,232
you'd be me without a mask.
42
00:04:07,569 --> 00:04:08,985
Uh, let's test that. Hey, hey.
43
00:04:08,986 --> 00:04:10,529
Watch it. See what happens.
44
00:04:10,530 --> 00:04:11,656
Hey, watch the stitches.
45
00:04:12,782 --> 00:04:14,658
Uh-huh. Yeah, how do you like that, huh?
46
00:04:14,659 --> 00:04:15,660
No! Ow!
47
00:04:38,558 --> 00:04:40,226
The fire of hate
48
00:04:40,227 --> 00:04:42,104
leaves only the ash of grief.
49
00:04:44,064 --> 00:04:45,481
My mother mourned
50
00:04:45,482 --> 00:04:46,566
the ancient way,
51
00:04:47,109 --> 00:04:49,652
singing her son's life during the daily eclipse.
52
00:04:51,571 --> 00:04:53,448
Because the light always returns.
53
00:05:02,999 --> 00:05:04,126
There's the Na'vi way,
54
00:05:05,127 --> 00:05:06,628
and then there's my dad's way.
55
00:05:07,337 --> 00:05:09,714
Say nothing. Keep busy.
56
00:05:28,566 --> 00:05:30,818
The Reef People say the sea washes you clean.
57
00:05:32,320 --> 00:05:33,904
Washes away your sins.
58
00:06:10,900 --> 00:06:11,901
What do you got?
59
00:06:13,736 --> 00:06:15,154
You're supposed to be collecting guns.
60
00:06:15,155 --> 00:06:16,614
That thing's useless.
61
00:06:17,199 --> 00:06:18,325
Focus, boy.
62
00:06:24,081 --> 00:06:25,707
Don't let your mother see that.
63
00:06:34,757 --> 00:06:35,757
Hey, excuse me.
64
00:06:35,758 --> 00:06:37,301
Sorry. Excuse me.
65
00:06:37,302 --> 00:06:38,428
Tuk. Sorry.
66
00:06:45,518 --> 00:06:46,519
Bro.
67
00:06:48,146 --> 00:06:49,397
Ah, sick.
68
00:06:50,815 --> 00:06:51,816
What is this?
69
00:06:53,068 --> 00:06:54,069
Tsireya?
70
00:06:55,570 --> 00:06:56,904
What are you doing?
71
00:06:59,282 --> 00:07:01,825
This is an AR, all right?
72
00:07:01,826 --> 00:07:03,952
This is the mag. It's where the bullets are.
73
00:07:03,953 --> 00:07:05,122
Empty.
74
00:07:06,039 --> 00:07:07,040
Slap it.
75
00:07:07,999 --> 00:07:09,041
Rack it.
76
00:07:09,042 --> 00:07:10,417
And then, boom,
77
00:07:10,418 --> 00:07:11,543
you can just spray.
78
00:07:11,544 --> 00:07:13,795
You can kill a lot of Sky People with this.
79
00:07:13,796 --> 00:07:15,964
See? Ceramic action.
80
00:07:15,965 --> 00:07:18,092
You clean 'em and oil 'em, be as good as new.
81
00:07:18,093 --> 00:07:20,177
This is not the Na'vi way,
82
00:07:20,178 --> 00:07:21,387
Jakesully.
83
00:07:21,388 --> 00:07:23,555
Weapons of metal are forbidden.
84
00:07:23,556 --> 00:07:24,640
You know this.
85
00:07:24,641 --> 00:07:25,724
To touch them
86
00:07:25,725 --> 00:07:27,144
poisons the heart.
87
00:07:27,644 --> 00:07:28,727
Eywa
88
00:07:28,728 --> 00:07:29,812
will provide.
89
00:07:30,438 --> 00:07:32,315
Right.
90
00:07:33,358 --> 00:07:35,734
The mourning period is not even over.
91
00:07:35,735 --> 00:07:36,652
Tuk.
92
00:07:36,653 --> 00:07:38,112
You should be with your family,
93
00:07:38,113 --> 00:07:39,905
not gathering these things.
94
00:07:39,906 --> 00:07:41,490
Your woman
95
00:07:41,491 --> 00:07:42,617
needs you.
96
00:07:44,661 --> 00:07:47,664
My son lies with the ancestors in the reef.
97
00:07:48,540 --> 00:07:50,166
This is our home.
98
00:07:50,167 --> 00:07:52,126
I said I would stand and fight,
99
00:07:52,127 --> 00:07:54,920
but I can't fight gunships with spears.
100
00:07:54,921 --> 00:07:56,838
We sank the demon ship.
101
00:07:56,839 --> 00:07:58,591
The pink skins fear us now.
102
00:08:00,218 --> 00:08:02,261
Yeah? We got lucky.
103
00:08:02,262 --> 00:08:03,721
And they got many more ships.
104
00:08:04,514 --> 00:08:05,932
Least we got these.
105
00:08:07,142 --> 00:08:09,477
We are grateful you stand with us, Jakesully.
106
00:08:10,145 --> 00:08:11,562
It is not guns we need.
107
00:08:11,563 --> 00:08:12,980
It is Rider of Last Shadow.
108
00:08:14,774 --> 00:08:16,483
Ride great toruk
109
00:08:16,484 --> 00:08:18,528
as you did before.
110
00:08:19,196 --> 00:08:23,199
When you ride the beast,
111
00:08:23,200 --> 00:08:24,534
you become the beast.
112
00:08:25,827 --> 00:08:27,912
And the more blood, the better.
113
00:08:29,581 --> 00:08:31,540
I will not become
114
00:08:31,541 --> 00:08:33,501
Toruk Makto again.
115
00:08:34,544 --> 00:08:35,753
Jakesully,
116
00:08:36,713 --> 00:08:38,840
you are always Toruk Makto.
117
00:08:40,007 --> 00:08:42,052
Come. Rotxo.
118
00:08:47,724 --> 00:08:48,766
Can you hear me?
119
00:08:49,392 --> 00:08:50,684
Yeah, we can hear you loud and clear.
120
00:08:50,685 --> 00:08:51,686
Go on, Doc.
121
00:08:52,604 --> 00:08:55,939
So, uh, we've been through the wreck, inside and out.
122
00:08:55,940 --> 00:08:59,111
Uh, we've searched to about a 200-meter radius around it.
123
00:08:59,652 --> 00:09:01,237
We didn't find any Na'vi bodies.
124
00:09:01,238 --> 00:09:04,323
Just crew or what's left of 'em.
125
00:09:04,324 --> 00:09:06,700
Well, keep looking, Doctor.
126
00:09:06,701 --> 00:09:08,994
Expand the search radius. Roger that.
127
00:09:08,995 --> 00:09:09,911
Of note though,
128
00:09:09,912 --> 00:09:11,914
I did find an interesting new algae.
129
00:09:13,708 --> 00:09:15,209
Hello? Can you hear me?
130
00:09:15,210 --> 00:09:17,503
Sully is still out there. We don't know that.
131
00:09:17,504 --> 00:09:19,671
Scavengers could have carried off the bodies.
132
00:09:19,672 --> 00:09:22,216
Nope. He made it out.
133
00:09:22,217 --> 00:09:25,719
And he's in this area. Down to a handful of villages.
134
00:09:25,720 --> 00:09:27,263
You just give me a ship and I'll
135
00:09:27,264 --> 00:09:28,430
I gave you a ship.
136
00:09:28,431 --> 00:09:30,183
It's right there, on the bottom.
137
00:09:30,933 --> 00:09:32,352
Yeah. Along with my crew.
138
00:09:33,186 --> 00:09:34,187
All dead.
139
00:09:35,188 --> 00:09:37,022
You brought me out here,
140
00:09:37,023 --> 00:09:39,150
twenty-six trillion miles,
141
00:09:39,151 --> 00:09:40,859
for a single mission,
142
00:09:40,860 --> 00:09:42,444
a kinetic hard kill op
143
00:09:42,445 --> 00:09:44,447
against one guy.
144
00:09:44,989 --> 00:09:46,908
I ain't backing off.
145
00:09:50,578 --> 00:09:52,664
Are we still connected? Hello?
146
00:09:53,790 --> 00:09:55,375
Do they have me on mute?
147
00:10:02,299 --> 00:10:04,676
The spirit of my ancestors is in this bow.
148
00:10:07,137 --> 00:10:08,346
It was our strength.
149
00:10:11,516 --> 00:10:13,976
I can help you fix it, Lo'ak.
150
00:10:15,687 --> 00:10:16,688
No!
151
00:10:17,939 --> 00:10:19,023
It's ruined!
152
00:10:20,233 --> 00:10:22,235
Everything I touch gets ruined.
153
00:10:27,365 --> 00:10:28,866
They never talked about it.
154
00:10:30,910 --> 00:10:32,370
But it was there in the room.
155
00:10:32,995 --> 00:10:34,955
Like a crouching thanator.
156
00:10:38,126 --> 00:10:40,253
I know you will never give up your bow.
157
00:10:42,255 --> 00:10:43,256
So
158
00:10:48,136 --> 00:10:49,887
Just don't be close when it hits.
159
00:11:08,698 --> 00:11:10,867
So, you agree with Ronal?
160
00:11:14,662 --> 00:11:16,622
I will never speak against my husband
161
00:11:16,623 --> 00:11:18,125
in front of that woman.
162
00:11:20,752 --> 00:11:21,961
Look, I'm a marine.
163
00:11:23,921 --> 00:11:25,798
I'm not taking a knife to a gunfight.
164
00:11:28,009 --> 00:11:29,136
Or a prayer.
165
00:11:31,804 --> 00:11:33,515
So, what am I supposed to do?
166
00:11:34,599 --> 00:11:37,060
I can't run. I can't fight.
167
00:11:37,560 --> 00:11:38,561
Oh, that's right.
168
00:11:39,229 --> 00:11:42,314
Eywa will provide. Yeah? So, where was Eywa?
169
00:11:42,315 --> 00:11:44,108
Where was Eywa when our son
170
00:11:44,109 --> 00:11:45,110
Jake!
171
00:11:47,779 --> 00:11:50,323
I'm in this place where I have nothing.
172
00:11:51,533 --> 00:11:54,161
Not my people, not my forest.
173
00:11:55,620 --> 00:11:57,539
Even my father's bow is gone.
174
00:12:00,542 --> 00:12:01,668
All I have
175
00:12:02,960 --> 00:12:04,212
is my faith
176
00:12:05,047 --> 00:12:07,465
that this is the Great Mother's plan.
177
00:12:10,427 --> 00:12:12,011
You have this family.
178
00:12:26,234 --> 00:12:27,569
And you have me.
179
00:12:29,862 --> 00:12:31,823
And I love you so much.
180
00:12:55,347 --> 00:12:57,473
Yeah, Payakan, you're the man!
181
00:13:24,751 --> 00:13:25,752
Whoa. Bro, Bro.
182
00:13:29,005 --> 00:13:31,508
This is sick!
183
00:13:33,760 --> 00:13:35,803
Whoo! Whoo! Whoo-hoo!
184
00:13:37,805 --> 00:13:39,307
Whoo!
185
00:13:46,106 --> 00:13:47,857
Whoo! Bro, come on! Go, go, go, go!
186
00:13:48,566 --> 00:13:50,360
Oh, sh Yeah!
187
00:13:55,490 --> 00:13:57,158
That was insane, cuz.
188
00:13:57,159 --> 00:13:58,326
I know, right, Bro?
189
00:14:00,495 --> 00:14:01,663
I thought you were dead.
190
00:14:05,583 --> 00:14:08,335
It sucks that Payakan is still an outcast.
191
00:14:08,336 --> 00:14:10,212
Yeah. After saving all our asses.
192
00:14:10,213 --> 00:14:11,922
No. I'm sorry,
193
00:14:11,923 --> 00:14:14,007
but by the tulkun way, he bears the deaths.
194
00:14:15,009 --> 00:14:16,428
All those who died in the battle.
195
00:14:17,345 --> 00:14:18,721
He bears those deaths.
196
00:14:20,890 --> 00:14:23,685
I'm sorry. You saved us all.
197
00:14:30,358 --> 00:14:32,193
Forever, Brother.
198
00:14:32,194 --> 00:14:33,277
Always.
199
00:14:46,249 --> 00:14:47,250
Dad!
200
00:14:51,463 --> 00:14:53,214
Wait, where's the spare? It's in the basket, I think.
201
00:14:53,215 --> 00:14:54,548
Hey! Wake up! Where is it?
202
00:14:54,549 --> 00:14:56,425
Hey! Where's the spare mask? What?
203
00:14:56,426 --> 00:14:58,177
Where's the spare mask? Used to be there. Where is it?
204
00:14:58,178 --> 00:14:59,595
I don't know. Find it.
205
00:14:59,596 --> 00:15:01,430
It's not here. Speak to me. Where is it?
206
00:15:01,431 --> 00:15:03,515
I can't find it. Hey, hey! Where is it?
207
00:15:03,516 --> 00:15:04,934
Come on. Come on. Come on. I got it. Dad.
208
00:15:05,477 --> 00:15:07,104
Dad. I found it. Hurry.
209
00:15:12,317 --> 00:15:14,110
Spider, no.
210
00:15:14,111 --> 00:15:15,194
Breathe.
211
00:15:15,195 --> 00:15:17,196
Breathe. Breathe.
212
00:15:17,197 --> 00:15:18,573
Deep and slow.
213
00:15:19,241 --> 00:15:20,408
Deep and slow.
214
00:15:20,908 --> 00:15:22,326
There you go. You're okay.
215
00:15:22,327 --> 00:15:25,455
I'm good. I'm good. I'm okay.
216
00:15:27,624 --> 00:15:29,751
Skxawng. You have to be careful.
217
00:15:30,293 --> 00:15:31,918
Careful's my middle name. Yeah, skxawng.
218
00:15:31,919 --> 00:15:33,462
You should be more careful, little baby.
219
00:15:33,463 --> 00:15:34,546
Pay attention.
220
00:15:34,547 --> 00:15:37,341
Get off. Get off. Get off. Stupid is your middle name.
221
00:15:37,342 --> 00:15:38,425
Be careful, little baby. No, let him go.
222
00:15:38,426 --> 00:15:40,511
You have to pay attention. Skxawng is his middle name.
223
00:15:40,512 --> 00:15:42,763
Are you sure you're okay? Yeah, I feel fine.
224
00:15:44,932 --> 00:15:46,058
The Windtraders.
225
00:15:46,059 --> 00:15:47,852
The Windtraders are here.
226
00:15:49,479 --> 00:15:50,687
The Windtraders are coming.
227
00:15:50,688 --> 00:15:51,772
Come on!
228
00:15:51,773 --> 00:15:52,899
Come on. Let's go.
229
00:15:53,400 --> 00:15:54,609
Come on.
230
00:15:55,568 --> 00:15:56,693
Come on, Tuk.
231
00:16:00,490 --> 00:16:02,117
Whoo!
232
00:16:19,051 --> 00:16:21,344
Hey!
233
00:16:36,693 --> 00:16:37,694
Tsireya.
234
00:16:41,364 --> 00:16:43,074
Look.
235
00:16:43,075 --> 00:16:44,700
Look at him.
236
00:16:44,701 --> 00:16:46,286
He's not going to take up much room.
237
00:16:46,994 --> 00:16:48,496
As long as he's no trouble.
238
00:16:49,497 --> 00:16:51,373
Take a knee. Let's go. Tuk. Kiri.
239
00:16:51,374 --> 00:16:52,833
Come on, Kiri. What?
240
00:16:52,834 --> 00:16:54,710
Kiri, please. Children, please sit down.
241
00:16:54,711 --> 00:16:55,753
Please, sit.
242
00:16:57,255 --> 00:17:00,007
Your mother and I have come to a decision.
243
00:17:05,097 --> 00:17:07,098
Spider, you're going to live back in High Camp with Norm.
244
00:17:07,099 --> 00:17:08,849
What? The Windtraders will take you.
245
00:17:08,850 --> 00:17:10,892
No, Dad. No, Dad. He can't.
246
00:17:10,893 --> 00:17:13,395
Spider, you can't live in a mask
247
00:17:13,396 --> 00:17:14,480
day and night.
248
00:17:14,481 --> 00:17:16,398
I just want to stay here with you.
249
00:17:16,399 --> 00:17:19,111
I know, but it's too risky. This isn't fair.
250
00:17:19,944 --> 00:17:22,113
Please. You're the only family I've ever known.
251
00:17:22,114 --> 00:17:23,614
This is what's best for you.
252
00:17:23,615 --> 00:17:25,366
But, Dad, he's our best friend.
253
00:17:25,367 --> 00:17:26,742
Can't we just find a way?
254
00:17:26,743 --> 00:17:27,826
It's too dangerous.
255
00:17:27,827 --> 00:17:30,162
You're one dead battery away from being dead yourself.
256
00:17:30,163 --> 00:17:32,331
He belongs with his own kind.
257
00:17:32,332 --> 00:17:33,166
Mom.
258
00:17:33,791 --> 00:17:36,877
And what kind is that, Mother? Alien?
259
00:17:36,878 --> 00:17:38,254
Kiri. Pink-ass.
260
00:17:38,255 --> 00:17:39,338
Kiri. Stop.
261
00:17:39,339 --> 00:17:41,799
You hate them so much, that's all you see.
262
00:17:42,634 --> 00:17:43,635
It's Spider.
263
00:17:44,511 --> 00:17:45,802
Please, Jake.
264
00:17:45,803 --> 00:17:47,971
Mr. Sully, I won't be any problem. You know that.
265
00:17:47,972 --> 00:17:49,181
Dad, this isn't right.
266
00:17:49,182 --> 00:17:51,392
Spider is part of this family.
267
00:17:51,393 --> 00:17:52,893
He will never
268
00:17:52,894 --> 00:17:54,854
be a part of this family. Mother, no.
269
00:17:57,232 --> 00:18:00,067
The caravan is the safest way to move him.
270
00:18:00,068 --> 00:18:01,610
No, please. He's going today.
271
00:18:01,611 --> 00:18:03,654
You can't do this. Dad, he's It's a done deal.
272
00:18:03,655 --> 00:18:07,158
Enough! This is a family. It's not a democracy.
273
00:18:07,159 --> 00:18:08,367
All right?
274
00:18:08,368 --> 00:18:09,451
I hate you!
275
00:18:09,452 --> 00:18:10,661
This is what is best, baby girl.
276
00:18:10,662 --> 00:18:11,745
No! Hey, it's okay.
277
00:18:11,746 --> 00:18:13,081
Don't touch me!
278
00:18:13,831 --> 00:18:15,375
Hey. It's okay.
279
00:18:16,793 --> 00:18:18,045
You understand? No.
280
00:18:19,546 --> 00:18:21,131
I already lost my brother.
281
00:18:21,839 --> 00:18:23,341
I can't lose anyone else.
282
00:18:29,931 --> 00:18:31,682
Sullys stick together.
283
00:18:33,310 --> 00:18:35,520
Yep, that's the family motto.
284
00:18:39,441 --> 00:18:41,108
It's bullshit. This isn't fair.
285
00:18:41,109 --> 00:18:42,818
Okay, okay.
286
00:18:42,819 --> 00:18:44,653
Hey. All right. How about this?
287
00:18:44,654 --> 00:18:46,822
We all go together to drop him off.
288
00:18:46,823 --> 00:18:47,657
Kiri.
289
00:18:49,367 --> 00:18:51,368
You said you wanted to see your grandmother.
290
00:18:51,369 --> 00:18:54,956
Yeah, it will be an adventure. For the whole family.
291
00:18:59,544 --> 00:19:01,254
Yeah. Cool.
292
00:19:14,101 --> 00:19:15,268
Hey, stay here.
293
00:19:17,937 --> 00:19:21,482
Our arrangement was for the pink-skinned boy only.
294
00:19:21,483 --> 00:19:23,109
We won't be any trouble.
295
00:19:23,110 --> 00:19:24,568
You are already trouble.
296
00:19:24,569 --> 00:19:26,653
A trader must move freely.
297
00:19:26,654 --> 00:19:27,655
We cannot choose sides.
298
00:19:28,490 --> 00:19:30,324
Having Toruk Makto on board
299
00:19:30,325 --> 00:19:33,536
cuts very close to choosing a side in this war.
300
00:19:34,162 --> 00:19:35,912
Yeah, but you're mistaken.
301
00:19:35,913 --> 00:19:37,999
Toruk Makto was never on your ship.
302
00:19:40,793 --> 00:19:42,962
But if he was ever aboard, then
303
00:19:44,214 --> 00:19:46,965
him and his woman would be happy to fly as outriders
304
00:19:46,966 --> 00:19:48,385
and protect your caravan.
305
00:19:51,429 --> 00:19:52,555
Perhaps so.
306
00:19:53,515 --> 00:19:55,808
The Mangkwan raiders grow more aggressive.
307
00:19:56,309 --> 00:19:57,310
Hmm.
308
00:19:57,977 --> 00:19:59,854
Very well. I meet you on this.
309
00:20:06,528 --> 00:20:07,904
Cast off!
310
00:20:09,197 --> 00:20:10,322
Come on.
311
00:20:10,323 --> 00:20:11,616
Cast off!
312
00:20:13,785 --> 00:20:15,453
Cast off below!
313
00:20:20,958 --> 00:20:23,085
Lo'ak! Lo'ak!
314
00:20:23,086 --> 00:20:24,629
Oh, Tsireya! Tsireya!
315
00:20:25,130 --> 00:20:25,963
Lo'ak!
316
00:20:27,382 --> 00:20:28,716
Ready about!
317
00:20:30,135 --> 00:20:32,719
Ready about! On all lines.
318
00:20:32,720 --> 00:20:34,222
Bow to starboard.
319
00:20:41,771 --> 00:20:44,190
Windward vanes out full!
320
00:20:44,191 --> 00:20:46,483
Haul out and raise full to windward!
321
00:20:46,484 --> 00:20:47,610
Heave!
322
00:20:48,195 --> 00:20:50,947
Heave!
323
00:20:53,741 --> 00:20:54,992
Heave!
324
00:20:57,245 --> 00:20:59,497
Lighten ship. Come up easy.
325
00:21:07,130 --> 00:21:08,673
Windward out full!
326
00:21:12,594 --> 00:21:15,097
Make all and set taut!
327
00:21:56,096 --> 00:21:57,514
Whoo! Yeah!
328
00:22:04,687 --> 00:22:06,564
Everyone mourns in their own way.
329
00:22:10,568 --> 00:22:11,736
For me,
330
00:22:12,279 --> 00:22:13,571
it's being up here alone.
331
00:22:16,449 --> 00:22:18,201
I feel him with me.
332
00:22:20,703 --> 00:22:21,829
Bro, check it out.
333
00:22:22,455 --> 00:22:24,749
I hear his voice in the wind.
334
00:22:40,932 --> 00:22:41,933
Hold this.
335
00:22:51,693 --> 00:22:53,694
Hey, Dad, I've been thinking. Yeah?
336
00:22:53,695 --> 00:22:55,196
I should carry a rifle.
337
00:22:55,197 --> 00:22:56,613
And I could fly with you.
338
00:22:56,614 --> 00:22:57,615
Yeah.
339
00:22:58,450 --> 00:22:59,950
That's gonna happen.
340
00:22:59,951 --> 00:23:01,493
Why not?
341
00:23:01,494 --> 00:23:03,079
You trained me to shoot, okay?
342
00:23:03,080 --> 00:23:04,581
I know what I'm doing.
343
00:23:05,123 --> 00:23:06,665
Yeah? Where's your comms?
344
00:23:06,666 --> 00:23:08,085
I called you like five times.
345
00:23:09,752 --> 00:23:11,379
Wear your comms.
346
00:23:12,089 --> 00:23:13,090
That's rule number one.
347
00:23:15,050 --> 00:23:16,384
You can't even do that.
348
00:23:28,605 --> 00:23:29,731
Bring up the next one.
349
00:23:31,774 --> 00:23:32,775
That's it.
350
00:23:35,403 --> 00:23:36,570
What you got?
351
00:23:36,571 --> 00:23:38,114
So, I promised this guy on imaging
352
00:23:38,115 --> 00:23:39,782
a case of beer if he ever got something for us.
353
00:23:41,159 --> 00:23:42,451
Long-range patrols clocked these guys
354
00:23:42,452 --> 00:23:44,245
when they punched our airspace.
355
00:23:44,246 --> 00:23:45,455
A routine flyby.
356
00:23:46,206 --> 00:23:47,415
Here's the enhanced.
357
00:23:51,878 --> 00:23:53,088
Smile, bitches.
358
00:23:55,048 --> 00:23:57,799
When? 1350 today.
359
00:23:57,800 --> 00:23:58,884
I got coordinates.
360
00:23:58,885 --> 00:24:00,137
Let's mount up.
361
00:24:01,471 --> 00:24:02,514
Thank you.
362
00:24:17,320 --> 00:24:20,948
Haul in hard!
363
00:24:28,665 --> 00:24:30,250
Steady on course.
364
00:24:36,589 --> 00:24:37,590
Your pack.
365
00:24:38,133 --> 00:24:39,717
I'm good. I got plenty of time.
366
00:24:51,271 --> 00:24:52,272
Clear ahead.
367
00:25:08,288 --> 00:25:09,496
Jake!
368
00:25:09,497 --> 00:25:10,872
Mangkwan!
369
00:25:12,292 --> 00:25:13,417
Mangkwan raiders. Weapons up.
370
00:25:13,418 --> 00:25:14,502
Sound the alarm!
371
00:25:21,051 --> 00:25:22,676
Weapons up! Kiri, go.
372
00:25:22,677 --> 00:25:23,969
Run! Go.
373
00:25:23,970 --> 00:25:25,262
Get these out.
374
00:25:25,263 --> 00:25:26,639
Come on, let's go. Let's go. To cover.
375
00:25:37,692 --> 00:25:38,692
Go, go.
376
00:25:38,693 --> 00:25:40,402
Protect your sisters. Can you do that?
377
00:25:40,403 --> 00:25:42,239
Yes, sir. Stay under cover.
378
00:25:44,241 --> 00:25:45,324
Repel boarders!
379
00:26:10,767 --> 00:26:12,060
Spider, here.
380
00:26:16,022 --> 00:26:17,107
Shit, my comms.
381
00:26:30,245 --> 00:26:31,412
Stay with the girls.
382
00:26:31,413 --> 00:26:32,289
Bro, where are you going?
383
00:26:36,251 --> 00:26:37,627
Bro, you're supposed to stay here.
384
00:27:05,655 --> 00:27:06,656
Come on.
385
00:27:08,366 --> 00:27:09,409
Release.
386
00:27:20,920 --> 00:27:22,129
Get back.
387
00:27:22,130 --> 00:27:23,173
Get back.
388
00:28:10,553 --> 00:28:11,637
I am
389
00:28:11,638 --> 00:28:12,930
the fire!
390
00:28:31,866 --> 00:28:32,867
Oh, sh
391
00:28:37,455 --> 00:28:38,456
Hey!
392
00:29:15,993 --> 00:29:17,287
Tuk. Go. Go.
393
00:29:18,121 --> 00:29:19,538
Climb. Climb.
394
00:29:19,539 --> 00:29:20,998
Get up. Hurry.
395
00:29:27,589 --> 00:29:29,465
Spider, grab on.
396
00:29:29,466 --> 00:29:30,549
Come on, let's go.
397
00:29:30,550 --> 00:29:31,468
Hold on.
398
00:29:58,828 --> 00:30:00,663
Neytiri, Neytiri, do you copy?
399
00:30:08,588 --> 00:30:09,631
Crap, crap, crap, crap, crap.
400
00:30:11,383 --> 00:30:12,591
Guys, it's Lo'ak. Where?
401
00:30:12,592 --> 00:30:14,511
Come on. We gotta get him. Go. Go.
402
00:30:15,928 --> 00:30:17,263
Lo'ak.
403
00:30:17,264 --> 00:30:18,639
Jump. Bro, come on. Jump.
404
00:30:18,640 --> 00:30:19,723
Now!
405
00:30:19,724 --> 00:30:21,475
Go, go, go, go, go.
406
00:30:21,476 --> 00:30:22,477
Hold on, everyone.
407
00:30:35,365 --> 00:30:36,615
Hold on, Lo'ak.
408
00:30:47,377 --> 00:30:50,088
Hold on. Tuk!
409
00:31:00,265 --> 00:31:02,267
Spider, my leg. Kiri.
410
00:31:06,313 --> 00:31:07,314
Pull.
411
00:31:08,690 --> 00:31:10,274
You okay? Tuk.
412
00:31:10,275 --> 00:31:11,817
Okay. You're okay.
413
00:31:11,818 --> 00:31:13,152
Tuk, Tuk. Hey.
414
00:31:13,153 --> 00:31:14,529
Hey, are you okay?
415
00:31:15,572 --> 00:31:16,906
Bro, you good? Yeah, I'm good.
416
00:31:17,407 --> 00:31:18,782
My sweet girl.
417
00:31:18,783 --> 00:31:19,991
Sweet girl.
418
00:31:19,992 --> 00:31:22,994
I'm so sorry.
419
00:31:22,995 --> 00:31:24,081
It's okay. Thank you.
420
00:31:35,425 --> 00:31:36,426
Thank you. Shit.
421
00:31:37,094 --> 00:31:38,885
Bro, my spare's on the ship.
422
00:31:38,886 --> 00:31:39,803
What?
423
00:31:39,804 --> 00:31:41,181
My backup's on that ship.
424
00:31:41,806 --> 00:31:43,641
Shit. Kiri, stay here.
425
00:32:31,523 --> 00:32:33,191
Look. After them!
426
00:32:34,776 --> 00:32:35,943
We gotta go. We gotta go. Shit.
427
00:32:38,571 --> 00:32:39,780
Come on, we gotta go.
428
00:32:39,781 --> 00:32:41,533
Kiri, run. Kiri, come on. They're coming.
429
00:32:42,784 --> 00:32:43,618
Go, go.
430
00:32:47,039 --> 00:32:48,706
They're coming. Come on. Let's go.
431
00:32:49,416 --> 00:32:50,833
Keep going. Go, go, go, go, go.
432
00:32:52,419 --> 00:32:54,129
Kiri, come on. This way. Come on, Tuk.
433
00:32:54,837 --> 00:32:55,838
Come on. Hurry.
434
00:33:19,904 --> 00:33:21,656
Keep going. Keep going. Hurry.
435
00:33:25,285 --> 00:33:27,287
What happened? Turn.
436
00:33:29,456 --> 00:33:30,457
One goes through.
437
00:33:31,499 --> 00:33:32,750
Tsahìk, look.
438
00:33:39,299 --> 00:33:40,300
Knife.
439
00:33:47,474 --> 00:33:48,475
On me.
440
00:34:02,280 --> 00:34:04,406
Come on. Tuk, here.
441
00:34:11,039 --> 00:34:12,289
There!
442
00:34:17,962 --> 00:34:19,796
They're coming. Tuk.
443
00:34:19,797 --> 00:34:21,090
Kiri, come on.
444
00:34:21,091 --> 00:34:22,300
This way. Go, go.
445
00:34:24,386 --> 00:34:25,387
Keep going.
446
00:34:29,224 --> 00:34:31,058
Come on, Tuk. This way. Hurry. Hurry.
447
00:34:31,059 --> 00:34:31,976
Gotta get in the water. Come on.
448
00:34:32,519 --> 00:34:34,645
Go, go, go, go. Come on.
449
00:34:34,646 --> 00:34:36,188
Come on, come on. Lo'ak!
450
00:34:36,189 --> 00:34:37,857
Come on, swim!
451
00:34:41,819 --> 00:34:43,112
Lo'ak!
452
00:34:43,113 --> 00:34:45,031
I got you, Tuk. It's okay.
453
00:34:45,032 --> 00:34:46,158
What does Dad always say?
454
00:34:46,658 --> 00:34:48,201
Sullys stick together.
455
00:34:48,701 --> 00:34:49,702
No, the other one.
456
00:34:50,245 --> 00:34:52,122
Sullys never quit. That's right.
457
00:34:52,622 --> 00:34:53,665
Sullys never quit.
458
00:34:57,627 --> 00:34:58,628
Nothing.
459
00:34:59,337 --> 00:35:00,254
Kiri.
460
00:35:00,255 --> 00:35:01,672
Lo'ak. Lo'ak. Tuk, hold on.
461
00:35:01,673 --> 00:35:02,756
Hold on.
462
00:35:06,428 --> 00:35:07,345
Kiri.
463
00:35:08,513 --> 00:35:09,347
Kiri.
464
00:35:10,932 --> 00:35:11,933
Spider.
465
00:35:13,601 --> 00:35:14,976
I'm fine. Grab my hand.
466
00:35:24,654 --> 00:35:25,780
Eagle Eye, do you copy?
467
00:35:32,162 --> 00:35:34,497
Lo'ak. Come in, boy, answer me.
468
00:35:42,755 --> 00:35:44,341
Neytiri, how copy?
469
00:35:47,385 --> 00:35:48,510
Neytiri, Neytiri,
470
00:35:48,511 --> 00:35:49,512
how copy?
471
00:35:51,431 --> 00:35:52,765
Neytiri, do you copy?
472
00:35:54,684 --> 00:35:55,685
What
473
00:35:56,478 --> 00:35:57,479
Tuk.
474
00:35:59,272 --> 00:36:00,273
Swim.
475
00:36:01,191 --> 00:36:02,192
Go.
476
00:36:03,651 --> 00:36:05,070
Grab onto a rock. Come on.
477
00:36:05,695 --> 00:36:06,696
I got you, Tuk. I got you.
478
00:36:12,869 --> 00:36:14,411
Is everybody okay? Here you go.
479
00:36:14,412 --> 00:36:15,996
You okay? Spider, you okay, Bro?
480
00:36:15,997 --> 00:36:17,249
Yeah, I'm good.
481
00:36:26,633 --> 00:36:27,884
Do you see them?
482
00:36:29,052 --> 00:36:31,762
No. Let's get out of sight.
483
00:36:31,763 --> 00:36:33,013
I wanna go home.
484
00:36:33,014 --> 00:36:34,306
Tuk, come on.
485
00:36:34,307 --> 00:36:35,932
I'm tired, and I'm hungry. I know.
486
00:36:35,933 --> 00:36:38,644
I wanna go home. I am too. We'll go home.
487
00:36:38,645 --> 00:36:39,896
Dad has no idea where we are.
488
00:36:40,480 --> 00:36:41,689
We've got no comms.
489
00:36:43,358 --> 00:36:44,733
We're on our own.
490
00:36:44,734 --> 00:36:47,236
Bro, I've got to get a mask.
491
00:36:47,237 --> 00:36:48,904
What What are we gonna do?
492
00:36:48,905 --> 00:36:50,740
I don't know. Why am I in charge?
493
00:36:51,408 --> 00:36:54,118
Calm down. We have to do something.
494
00:36:54,119 --> 00:36:55,120
Shut up.
495
00:36:56,454 --> 00:36:57,455
Lo'ak. Crap.
496
00:36:57,997 --> 00:36:59,081
Crap, crap, crap, crap, crap, crap.
497
00:36:59,082 --> 00:37:00,666
We have to go back to the ship.
498
00:37:00,667 --> 00:37:01,833
No, we can't go back to the ship.
499
00:37:01,834 --> 00:37:03,585
Those guys are between us and the ship.
500
00:37:03,586 --> 00:37:05,879
No, that's our last known position.
501
00:37:05,880 --> 00:37:07,256
That's where Dad is gonna be looking for us.
502
00:37:07,257 --> 00:37:08,840
Bro, no. We'll just circle around them.
503
00:37:08,841 --> 00:37:10,552
It's a good idea. Which way?
504
00:37:13,096 --> 00:37:15,348
This way. Come on. Everyone, follow me.
505
00:37:22,605 --> 00:37:23,898
It's all over, Jake.
506
00:37:29,571 --> 00:37:31,906
You stay real still now.
507
00:37:35,827 --> 00:37:36,828
Is that all you got?
508
00:37:37,495 --> 00:37:39,705
All right. That'll do.
509
00:37:39,706 --> 00:37:41,958
Still a smart-ass, huh? Let's see those hands.
510
00:37:42,834 --> 00:37:44,044
Hands.
511
00:37:45,712 --> 00:37:47,589
I I killed you.
512
00:37:51,843 --> 00:37:54,179
I guess I don't die that easy, Corporal.
513
00:38:02,770 --> 00:38:03,812
Help me.
514
00:38:16,118 --> 00:38:17,452
Who hit you, Corporal?
515
00:38:18,328 --> 00:38:19,621
Mangkwan raiders.
516
00:38:20,288 --> 00:38:22,082
They call themselves "Ash People."
517
00:38:23,791 --> 00:38:25,251
What's this?
518
00:38:25,252 --> 00:38:26,377
They cut the kuru.
519
00:38:26,378 --> 00:38:28,338
They take their enemies' to'a, their power.
520
00:38:28,963 --> 00:38:30,423
That's worse than death to these guys.
521
00:38:34,219 --> 00:38:35,386
Any sign of 'em?
522
00:38:35,387 --> 00:38:36,388
Kids are gone.
523
00:38:37,847 --> 00:38:38,930
That's fully charged,
524
00:38:38,931 --> 00:38:40,849
which means he missed his mask change,
525
00:38:40,850 --> 00:38:41,933
and he's running out.
526
00:38:41,934 --> 00:38:43,435
And that's if these Ash People
527
00:38:43,436 --> 00:38:45,312
don't get to him first.
528
00:38:45,313 --> 00:38:47,022
We gotta go after these kids right now,
529
00:38:47,023 --> 00:38:48,566
or you're never gonna see him again.
530
00:38:52,195 --> 00:38:53,279
Can you track 'em?
531
00:38:53,280 --> 00:38:55,281
That is not the mission. What are we doing?
532
00:38:55,282 --> 00:38:56,283
Can you track 'em?
533
00:38:56,783 --> 00:38:58,367
We're burning time, Colonel.
534
00:38:58,368 --> 00:39:00,328
Boss, we got him. We're outta here.
535
00:39:02,372 --> 00:39:04,999
No, the cuffs stay. Which way?
536
00:39:09,046 --> 00:39:11,130
Oh, you're gonna get me killed.
537
00:39:11,131 --> 00:39:12,465
Again.
538
00:39:15,760 --> 00:39:17,178
Come on. This way.
539
00:39:20,348 --> 00:39:22,058
The river's got to be just up ahead. Come on.
540
00:39:30,608 --> 00:39:31,858
Spider.
541
00:39:31,859 --> 00:39:32,902
Bro.
542
00:39:33,778 --> 00:39:35,737
That's not good. What can we do?
543
00:39:35,738 --> 00:39:37,657
Monkey Boy, conserve your air.
544
00:39:38,158 --> 00:39:39,242
Look at me.
545
00:39:39,784 --> 00:39:41,077
Take slow breaths.
546
00:39:41,078 --> 00:39:42,411
Lo'ak
547
00:39:42,412 --> 00:39:43,829
can you carry him? Yeah, yeah.
548
00:39:43,830 --> 00:39:45,665
Come on, Bro. Horsey rides.
549
00:39:46,208 --> 00:39:47,209
Hop up.
550
00:40:05,602 --> 00:40:07,018
The kids went in the water.
551
00:40:07,019 --> 00:40:08,188
Smart move.
552
00:40:16,154 --> 00:40:17,863
No. No, no, no, no, no.
553
00:40:17,864 --> 00:40:18,947
No, no, no.
554
00:40:18,948 --> 00:40:20,158
Bro. Oh, no, no, no. Spider.
555
00:40:23,745 --> 00:40:26,788
Great Mother, save this Sky Person.
556
00:40:26,789 --> 00:40:27,874
I beg you.
557
00:40:28,375 --> 00:40:29,708
We don't have time for praying.
558
00:40:29,709 --> 00:40:30,877
He's dying. Please.
559
00:40:33,296 --> 00:40:35,089
It's okay. It's gonna be okay, buddy.
560
00:40:35,090 --> 00:40:36,091
Just breathe.
561
00:40:37,050 --> 00:40:38,051
Kiri.
562
00:40:39,052 --> 00:40:40,553
Kiri, we need to go. Come on.
563
00:40:47,810 --> 00:40:49,645
Come on, we have to go.
564
00:40:49,646 --> 00:40:51,688
We can't sit around here. We have to keep going.
565
00:40:51,689 --> 00:40:53,607
We're almost there.
566
00:40:53,608 --> 00:40:54,941
We can't sit around here.
567
00:40:54,942 --> 00:40:56,110
We have to go.
568
00:40:56,111 --> 00:40:57,487
Tuk, go get her.
569
00:40:58,030 --> 00:40:59,446
Kiri, come on.
570
00:41:05,078 --> 00:41:06,079
Stop.
571
00:41:07,664 --> 00:41:09,206
Bring him. Here.
572
00:41:09,207 --> 00:41:10,582
Kiri, stop.
573
00:41:10,583 --> 00:41:12,044
Quickly. Stop.
574
00:41:13,086 --> 00:41:14,212
Do as I say.
575
00:41:18,508 --> 00:41:19,801
Put him here.
576
00:41:33,481 --> 00:41:34,565
Stop.
577
00:41:34,566 --> 00:41:35,607
Kiri, what are you doing?
578
00:41:35,608 --> 00:41:36,609
What are you doing?
579
00:41:40,322 --> 00:41:41,738
What are you doing?
580
00:41:41,739 --> 00:41:42,824
I'm not sure.
581
00:41:43,700 --> 00:41:44,825
This feels right.
582
00:41:44,826 --> 00:41:45,827
What?
583
00:41:46,911 --> 00:41:48,579
Be quiet. I can't talk.
584
00:42:01,176 --> 00:42:02,344
Lo'ak. Lo'ak.
585
00:42:31,748 --> 00:42:34,458
His mask. Take it off.
586
00:42:34,459 --> 00:42:36,336
What? He can't breathe.
587
00:42:39,589 --> 00:42:41,258
Come on.
588
00:43:24,176 --> 00:43:25,092
Kiri.
589
00:43:25,093 --> 00:43:26,344
Kiri, Kiri.
590
00:43:27,220 --> 00:43:28,346
Kiri, Kiri.
591
00:43:29,806 --> 00:43:32,142
Lo'ak, no.
592
00:43:41,693 --> 00:43:44,027
Oh, no. Oh, no.
593
00:43:44,028 --> 00:43:45,488
Oh, no.
594
00:43:46,614 --> 00:43:47,990
I'm so sorry.
595
00:43:49,909 --> 00:43:50,910
I'm sorry.
596
00:44:06,468 --> 00:44:08,136
I'm so sorry.
597
00:44:23,735 --> 00:44:25,027
Spider.
598
00:44:46,633 --> 00:44:47,884
I'm breathing?
599
00:44:49,052 --> 00:44:50,011
Yes, Monkey Boy.
600
00:44:50,595 --> 00:44:51,929
You are.
601
00:44:55,475 --> 00:44:56,726
I'm dead.
602
00:44:57,644 --> 00:44:59,354
This is the Spirit World.
603
00:45:00,730 --> 00:45:02,440
No, cuz. You're still here.
604
00:45:05,110 --> 00:45:06,569
I'm breathing the air.
605
00:45:07,445 --> 00:45:08,446
Yeah.
606
00:45:09,197 --> 00:45:10,448
I'm breathing the air!
607
00:45:11,699 --> 00:45:12,867
I'm breathing the air!
608
00:45:13,535 --> 00:45:14,619
I'm breathing the air!
609
00:45:16,079 --> 00:45:17,997
I guess I don't need this bullshit anymore.
610
00:45:18,665 --> 00:45:19,873
Whoo!
611
00:45:19,874 --> 00:45:21,167
Yeah, I'm breathing the air,
612
00:45:21,168 --> 00:45:22,169
baby!
613
00:45:22,960 --> 00:45:24,921
Bro, Bro, quiet. Quiet.
614
00:45:28,591 --> 00:45:29,592
Thank you.
615
00:45:30,552 --> 00:45:31,635
Spider.
616
00:45:31,636 --> 00:45:33,638
Whatever you did. Thank you.
617
00:45:35,973 --> 00:45:37,433
Shit. Get back.
618
00:45:37,434 --> 00:45:38,435
Kiri.
619
00:45:40,645 --> 00:45:41,896
Stay behind me. Stay behind me.
620
00:45:46,484 --> 00:45:47,610
We're cut off.
621
00:45:49,071 --> 00:45:50,154
Bro!
622
00:45:50,155 --> 00:45:51,156
Behind us.
623
00:46:01,124 --> 00:46:02,374
No!
624
00:46:02,375 --> 00:46:03,376
Kiri!
625
00:46:09,841 --> 00:46:10,967
Tsahìk.
626
00:46:17,140 --> 00:46:18,558
Ah.
627
00:46:35,742 --> 00:46:38,036
How is he breathing with no mask?
628
00:46:38,953 --> 00:46:41,247
I can't even think about that right now.
629
00:46:41,248 --> 00:46:42,457
We gotta get in there.
630
00:46:44,417 --> 00:46:46,960
Is not our air
631
00:46:46,961 --> 00:46:48,171
poison
632
00:46:48,880 --> 00:46:50,340
to Sky People?
633
00:46:57,013 --> 00:46:58,431
How
634
00:46:59,307 --> 00:47:01,392
do you still live,
635
00:47:01,393 --> 00:47:02,643
air breather?
636
00:47:04,687 --> 00:47:06,938
Because it is the will of Eywa.
637
00:47:12,737 --> 00:47:14,239
Eywa?
638
00:47:15,073 --> 00:47:16,324
Yes.
639
00:47:19,119 --> 00:47:21,453
If I cut now,
640
00:47:21,454 --> 00:47:23,790
do you think Eywa will come to save him?
641
00:47:25,250 --> 00:47:26,750
Come on. Get these off me.
642
00:47:26,751 --> 00:47:28,127
Come on. They're gonna kill him.
643
00:47:28,128 --> 00:47:29,337
Do you think?
644
00:47:32,340 --> 00:47:33,508
No.
645
00:47:34,259 --> 00:47:36,218
Your goddess
646
00:47:36,219 --> 00:47:39,056
has no dominion here.
647
00:47:39,597 --> 00:47:40,598
Come on.
648
00:47:41,308 --> 00:47:42,392
Now give me the knife.
649
00:47:47,230 --> 00:47:48,231
Colonel.
650
00:47:56,573 --> 00:47:57,574
You
651
00:48:00,785 --> 00:48:03,163
will show me how this works.
652
00:48:09,627 --> 00:48:12,003
Show me how to make thunder.
653
00:48:12,004 --> 00:48:12,921
I can't.
654
00:48:12,922 --> 00:48:14,923
It's empty. No thunder.
655
00:48:14,924 --> 00:48:16,300
Make thunder.
656
00:48:16,301 --> 00:48:17,927
I can't. It's empty.
657
00:48:18,428 --> 00:48:19,554
Make it work.
658
00:48:21,223 --> 00:48:22,349
I'm telling you, I'm telling you
659
00:48:23,058 --> 00:48:24,226
there's no thunder.
660
00:48:24,726 --> 00:48:26,061
Kill the youngest one.
661
00:48:26,769 --> 00:48:28,229
No, no, no, no, no. Please.
662
00:48:28,230 --> 00:48:29,480
Please. Stop. No.
663
00:48:42,410 --> 00:48:44,121
Weapons down!
664
00:48:48,291 --> 00:48:49,375
Down!
665
00:48:49,376 --> 00:48:50,502
Mangkwan!
666
00:48:51,336 --> 00:48:53,587
Now get back. Back.
667
00:48:53,588 --> 00:48:55,422
Dad. Go on.
668
00:48:58,801 --> 00:48:59,843
Stay back.
669
00:48:59,844 --> 00:49:00,928
Get back. Get back.
670
00:49:03,931 --> 00:49:04,973
Dad. Dad.
671
00:49:04,974 --> 00:49:06,267
Sully, we good?
672
00:49:06,268 --> 00:49:08,269
You ready? All right, kids. On me.
673
00:49:08,270 --> 00:49:09,770
All right.
674
00:49:09,771 --> 00:49:11,563
We're gonna ease on outta here.
675
00:49:12,690 --> 00:49:14,567
On me. On me. Keep back.
676
00:49:15,443 --> 00:49:16,319
Keep moving.
677
00:49:28,873 --> 00:49:29,915
No!
678
00:49:29,916 --> 00:49:30,750
Dad!
679
00:49:33,211 --> 00:49:34,129
Dad!
680
00:49:36,881 --> 00:49:37,964
Come on.
681
00:49:37,965 --> 00:49:38,966
Move.
682
00:49:48,560 --> 00:49:49,768
No! Dad!
683
00:49:49,769 --> 00:49:51,853
Dad. Dad! Dad!
684
00:50:07,954 --> 00:50:09,664
You are strong,
685
00:50:10,373 --> 00:50:12,042
Sky Man.
686
00:50:17,089 --> 00:50:18,256
You
687
00:50:20,883 --> 00:50:23,095
show me how to make thunder.
688
00:50:25,138 --> 00:50:26,348
and that's the magic.
689
00:50:31,519 --> 00:50:32,520
See?
690
00:50:35,398 --> 00:50:37,441
And now you take aim.
691
00:50:37,442 --> 00:50:38,985
What do you want to hit?
692
00:50:40,820 --> 00:50:42,489
Well, just go like this.
693
00:50:46,618 --> 00:50:47,702
Yeah.
694
00:50:50,413 --> 00:50:51,498
Go on.
695
00:50:58,088 --> 00:50:59,172
Feels good, doesn't it?
696
00:51:02,175 --> 00:51:03,301
Uh-huh.
697
00:51:16,398 --> 00:51:18,482
I do not need you now, Sky Man.
698
00:51:20,485 --> 00:51:22,444
Bind him well. On your knees.
699
00:51:22,445 --> 00:51:23,780
Prepare for sacrifice.
700
00:51:29,536 --> 00:51:31,371
You, you. Come with me.
701
00:51:33,665 --> 00:51:34,666
Clear the way!
702
00:51:35,583 --> 00:51:36,667
Neytiri!
703
00:51:37,710 --> 00:51:40,630
Cut her down. Cut her down. Hold her.
704
00:51:42,090 --> 00:51:43,257
Neytiri, we got you.
705
00:51:43,258 --> 00:51:45,509
You're gonna be okay. Okay?
706
00:51:45,510 --> 00:51:46,511
We got you.
707
00:51:47,011 --> 00:51:49,138
Max, prep for surgery. Go.
708
00:51:49,139 --> 00:51:50,348
Open both doors.
709
00:52:10,410 --> 00:52:12,079
These pricks know their knots.
710
00:53:52,845 --> 00:53:53,846
Guys, come on.
711
00:53:55,807 --> 00:53:57,392
Come on. Come on.
712
00:53:58,060 --> 00:54:00,227
Come on. Move it. Move it!
713
00:54:12,074 --> 00:54:13,075
It was the girl.
714
00:54:13,825 --> 00:54:14,992
Come on. Get in.
715
00:54:15,577 --> 00:54:16,493
This way.
716
00:54:16,494 --> 00:54:17,495
Let's go.
717
00:54:19,372 --> 00:54:20,207
Come on.
718
00:54:20,957 --> 00:54:21,874
Through here.
719
00:54:33,470 --> 00:54:34,596
Tsahìk.
720
00:54:36,889 --> 00:54:38,058
They are gone.
721
00:54:40,893 --> 00:54:42,561
We search by air.
722
00:54:51,529 --> 00:54:52,530
Tarsem.
723
00:54:53,740 --> 00:54:55,199
What? Oh.
724
00:54:55,200 --> 00:54:56,658
Easy, easy. Max!
725
00:54:56,659 --> 00:54:58,494
Be still, child. Okay. No, no, no.
726
00:54:58,495 --> 00:55:00,329
No. Stop it. Stop her.
727
00:55:00,330 --> 00:55:01,705
Daughter. My children.
728
00:55:01,706 --> 00:55:03,415
Neytiri, be calm. My children!
729
00:55:03,416 --> 00:55:04,875
Daughter, calm.
730
00:55:04,876 --> 00:55:07,336
My children. The children.
731
00:55:07,337 --> 00:55:08,670
Where?
732
00:55:10,132 --> 00:55:11,465
Where are they?
733
00:55:28,066 --> 00:55:30,067
Come on. Let's hustle. Max, get me in.
734
00:55:30,068 --> 00:55:31,152
Yeah, yeah. Are we hot?
735
00:55:31,153 --> 00:55:32,236
We're hot.
736
00:55:32,237 --> 00:55:33,488
All right. Don't even calibrate.
737
00:55:35,240 --> 00:55:37,616
No. You must rest, my child.
738
00:55:37,617 --> 00:55:38,700
Daughter.
739
00:55:38,701 --> 00:55:39,911
Good luck. Thank you.
740
00:55:42,205 --> 00:55:43,539
I will ride.
741
00:55:43,540 --> 00:55:45,207
Come. No. No.
742
00:55:47,460 --> 00:55:49,421
I'm okay. I'm okay to walk.
743
00:55:56,761 --> 00:55:57,762
I've got you.
744
00:56:05,895 --> 00:56:06,978
This is good.
745
00:56:10,567 --> 00:56:11,609
Lie down.
746
00:56:17,907 --> 00:56:19,033
We're clear.
747
00:56:19,034 --> 00:56:20,035
Yeah.
748
00:56:21,078 --> 00:56:22,870
Which brings us to our
749
00:56:23,621 --> 00:56:25,123
unresolved issues.
750
00:56:30,128 --> 00:56:31,504
Well, I'm out of arrows.
751
00:56:34,257 --> 00:56:36,134
Still got our knives.
752
00:56:41,723 --> 00:56:42,932
Yeah, well I'm kind of tired.
753
00:56:44,142 --> 00:56:46,853
Yeah.
754
00:56:48,020 --> 00:56:49,314
Yeah, better save it.
755
00:56:51,483 --> 00:56:52,484
In case those
756
00:56:53,526 --> 00:56:55,152
flying monkeys show up.
757
00:56:58,490 --> 00:56:59,532
Yeah, sure.
758
00:57:10,710 --> 00:57:12,128
You and the missus must have done
759
00:57:12,129 --> 00:57:13,796
something right, I'll give you that.
760
00:57:14,672 --> 00:57:16,048
He's a good kid.
761
00:57:17,592 --> 00:57:19,010
Yeah, he's a great kid.
762
00:57:21,596 --> 00:57:23,389
Hey, uh, this don't mean
763
00:57:23,390 --> 00:57:25,642
we're going to start taking long walks together.
764
00:57:26,643 --> 00:57:28,269
I'm still bringing you in.
765
00:57:28,270 --> 00:57:30,522
Dead, if I have to.
766
00:57:32,857 --> 00:57:35,318
All this time out here and you still don't get it.
767
00:57:37,695 --> 00:57:40,322
This world goes much deeper
768
00:57:40,323 --> 00:57:41,658
than you imagine.
769
00:57:43,535 --> 00:57:45,828
You witnessed it tonight.
770
00:57:47,247 --> 00:57:48,248
With her.
771
00:57:49,666 --> 00:57:51,168
And with him.
772
00:57:52,210 --> 00:57:53,420
Don't matter.
773
00:57:55,588 --> 00:57:58,341
It don't matter what color I am.
774
00:58:00,302 --> 00:58:02,679
I still remember what team I'm playing for.
775
00:58:05,140 --> 00:58:06,974
You got new eyes, Colonel.
776
00:58:08,310 --> 00:58:09,894
All you got to do is open them.
777
00:58:32,292 --> 00:58:33,500
It's them.
778
00:58:33,501 --> 00:58:34,501
It's the Ash.
779
00:58:34,502 --> 00:58:35,919
Get up. Come on. We got to move. Let's go.
780
00:58:35,920 --> 00:58:37,879
Come on. Come on. Come on.
781
00:58:37,880 --> 00:58:39,049
Come on. We got to move.
782
00:58:42,469 --> 00:58:43,594
It's okay. It's okay.
783
00:58:43,595 --> 00:58:45,096
They're ours. They're ours.
784
00:58:46,139 --> 00:58:47,140
Tarsem!
785
00:58:51,394 --> 00:58:53,729
Jake. Tarsem.
786
00:58:53,730 --> 00:58:56,690
Kiri, Tuk, are you hurt?
787
00:58:56,691 --> 00:58:57,900
How did you find us?
788
00:58:59,402 --> 00:59:00,987
Children!
789
00:59:03,073 --> 00:59:04,365
Mother. Mama.
790
00:59:04,366 --> 00:59:06,326
Tuk. Tuk. Kiri.
791
00:59:06,951 --> 00:59:08,161
Lo'ak.
792
00:59:10,330 --> 00:59:11,914
Hey. Jake.
793
00:59:12,749 --> 00:59:14,041
Are you okay?
794
00:59:14,042 --> 00:59:15,334
Come here. It's okay.
795
00:59:15,335 --> 00:59:16,294
We're okay.
796
00:59:18,421 --> 00:59:19,796
Hey, Norm.
797
00:59:22,050 --> 00:59:23,051
What's up?
798
00:59:26,304 --> 00:59:27,305
What?
799
00:59:28,931 --> 00:59:30,015
What
800
00:59:30,016 --> 00:59:31,101
Dude.
801
00:59:32,144 --> 00:59:33,060
Oh.
802
00:59:33,061 --> 00:59:35,105
Yeah, I'm good on the whole air thing.
803
00:59:43,988 --> 00:59:45,907
Tuktirey.
804
00:59:46,408 --> 00:59:47,742
Kiri.
805
00:59:53,831 --> 00:59:55,374
Iron Sky, Blue One actual.
806
00:59:55,375 --> 00:59:56,458
We're inbound
807
00:59:56,459 --> 00:59:57,710
at the city wall.
808
01:00:09,097 --> 01:00:10,723
So, you think he's still with Sully?
809
01:00:11,724 --> 01:00:13,100
I'd make book on it.
810
01:00:13,101 --> 01:00:15,144
This is not my priority.
811
01:00:15,145 --> 01:00:17,646
My priority is getting this city built
812
01:00:17,647 --> 01:00:19,356
and sending back amrita to pay for it.
813
01:00:19,357 --> 01:00:20,441
And who do you think
814
01:00:20,442 --> 01:00:21,693
sets your priorities, General?
815
01:00:22,319 --> 01:00:23,527
It's the big-picture guys.
816
01:00:23,528 --> 01:00:25,529
So here's a big-picture concept for you.
817
01:00:25,530 --> 01:00:27,281
How are we supposed to colonize this world
818
01:00:27,282 --> 01:00:28,658
if we can't breathe the fricking air?
819
01:00:29,492 --> 01:00:30,951
You want to find the boy,
820
01:00:30,952 --> 01:00:32,536
you got to find Sully.
821
01:00:32,537 --> 01:00:34,455
And I'm there. Ow. Ow.
822
01:00:34,456 --> 01:00:35,706
How many more of these, huh?
823
01:00:35,707 --> 01:00:36,748
Not many more.
824
01:00:36,749 --> 01:00:37,874
That's what you said yesterday.
825
01:00:37,875 --> 01:00:38,834
Don't be a baby.
826
01:00:38,835 --> 01:00:40,086
Here's the most recent scan.
827
01:00:40,087 --> 01:00:41,253
Now, you see this?
828
01:00:41,254 --> 01:00:42,838
This is all mycelium.
829
01:00:42,839 --> 01:00:44,298
It's basically the same thing
830
01:00:44,299 --> 01:00:45,382
as the forest network.
831
01:00:45,383 --> 01:00:46,467
Somehow,
832
01:00:46,468 --> 01:00:47,634
it colonized him,
833
01:00:47,635 --> 01:00:49,386
spread through his entire system
834
01:00:49,387 --> 01:00:50,762
and then made changes
835
01:00:50,763 --> 01:00:52,640
at the cellular level. I mean, look.
836
01:00:53,391 --> 01:00:55,226
It altered his blood chemistry,
837
01:00:55,227 --> 01:00:56,727
his nervous system, his lungs.
838
01:00:56,728 --> 01:00:57,937
Can you get it out?
839
01:00:59,021 --> 01:01:00,689
No, it's an endosymbiont.
840
01:01:00,690 --> 01:01:02,734
We think they're keeping each other alive.
841
01:01:03,401 --> 01:01:04,944
It could kill him if we even try.
842
01:01:05,653 --> 01:01:07,571
But look. I mean, he's
843
01:01:07,572 --> 01:01:08,489
he's alive.
844
01:01:08,490 --> 01:01:10,366
He's healthy.
845
01:01:10,367 --> 01:01:11,576
Maybe this is a good thing.
846
01:01:12,077 --> 01:01:13,078
A good thing?
847
01:01:16,998 --> 01:01:18,457
What if the RDA labs
848
01:01:18,458 --> 01:01:19,834
could reverse engineer this?
849
01:01:20,377 --> 01:01:21,918
What if every human being on Earth
850
01:01:21,919 --> 01:01:23,962
could live here without a mask?
851
01:01:26,299 --> 01:01:29,551
Uh, Jake, there's something else.
852
01:01:29,552 --> 01:01:31,595
Sit. Hey, bud.
853
01:01:31,596 --> 01:01:32,679
Hey.
854
01:01:32,680 --> 01:01:33,847
Okay, let me see. Hey.
855
01:01:33,848 --> 01:01:36,059
Hold-Hold still. Hold still. You're fine.
856
01:01:38,395 --> 01:01:39,728
Look at that.
857
01:01:39,729 --> 01:01:40,730
What are you doing?
858
01:01:41,398 --> 01:01:42,523
What is that?
859
01:01:42,524 --> 01:01:43,858
He's growin' a kuru.
860
01:01:44,942 --> 01:01:46,986
Wait, what? Oh, yeah.
861
01:02:02,377 --> 01:02:03,545
Great Mother,
862
01:02:04,837 --> 01:02:05,880
are you there?
863
01:02:06,798 --> 01:02:07,840
Please.
864
01:02:08,425 --> 01:02:10,135
Hear my small voice.
865
01:02:12,512 --> 01:02:14,971
I prayed to you in the forest
866
01:02:14,972 --> 01:02:16,516
to save my friend.
867
01:02:17,434 --> 01:02:18,893
I prayed so hard.
868
01:02:21,938 --> 01:02:23,106
But you didn't come.
869
01:02:24,774 --> 01:02:26,275
You didn't answer.
870
01:02:26,276 --> 01:02:28,778
So I had to do it myself.
871
01:02:29,821 --> 01:02:30,904
I don't know how I
872
01:02:30,905 --> 01:02:31,947
I
873
01:02:31,948 --> 01:02:33,825
I asked the roots to help me.
874
01:02:34,867 --> 01:02:36,286
I don't remember how I
875
01:02:39,372 --> 01:02:40,789
Please, no.
876
01:02:40,790 --> 01:02:42,417
No, don't shut me out.
877
01:02:43,376 --> 01:02:44,669
Why am I like this?
878
01:02:46,088 --> 01:02:47,922
How am I doing these things?
879
01:02:48,798 --> 01:02:50,717
Please, just talk to me.
880
01:02:51,259 --> 01:02:52,260
Please.
881
01:02:53,761 --> 01:02:55,430
No, no. Please, please.
882
01:02:56,306 --> 01:02:58,099
No. No.
883
01:02:58,100 --> 01:03:00,310
No. No!
884
01:03:11,113 --> 01:03:12,947
EEG is fine. It's blinking. So
885
01:03:13,698 --> 01:03:14,948
That's blood pressure. That's normal.
886
01:03:14,949 --> 01:03:16,325
You want that blinking.
887
01:03:16,326 --> 01:03:17,868
Let's take these off. Kiri.
888
01:03:17,869 --> 01:03:20,662
Run more tests. Eywa never came to me.
889
01:03:20,663 --> 01:03:22,414
I told you.
890
01:03:22,415 --> 01:03:24,375
I don't know how I did it.
891
01:03:24,376 --> 01:03:25,460
Drink.
892
01:03:26,002 --> 01:03:27,003
Kiri.
893
01:03:27,879 --> 01:03:31,383
My child, you are touched by the All Mother's hand.
894
01:03:32,509 --> 01:03:33,925
This we have known
895
01:03:33,926 --> 01:03:35,178
since you were born.
896
01:03:43,728 --> 01:03:45,605
There's something you're hiding.
897
01:03:46,273 --> 01:03:47,814
I have felt it
898
01:03:47,815 --> 01:03:48,940
my whole life.
899
01:03:48,941 --> 01:03:51,277
Just tell me the truth.
900
01:03:51,278 --> 01:03:52,279
Please.
901
01:03:54,156 --> 01:03:55,157
Tell her.
902
01:03:57,950 --> 01:03:59,036
It is time.
903
01:04:01,829 --> 01:04:02,830
My child.
904
01:04:04,707 --> 01:04:05,708
You do not
905
01:04:06,918 --> 01:04:08,919
have a father, Kiri.
906
01:04:08,920 --> 01:04:09,921
What?
907
01:04:10,630 --> 01:04:11,630
You
908
01:04:11,631 --> 01:04:12,964
Your Your mother,
909
01:04:12,965 --> 01:04:14,217
Grace's avatar,
910
01:04:14,759 --> 01:04:16,343
now, when she was pregnant,
911
01:04:16,344 --> 01:04:17,719
Norm ran some tests.
912
01:04:17,720 --> 01:04:19,138
And it was a path pathelo
913
01:04:19,139 --> 01:04:20,932
A-A parthenogenic birth.
914
01:04:21,558 --> 01:04:24,185
You're genetically identical to the avatar.
915
01:04:24,186 --> 01:04:26,229
There literally is no father.
916
01:04:27,355 --> 01:04:29,107
I'm a clone?
917
01:04:30,567 --> 01:04:31,858
Granddaughter.
918
01:04:31,859 --> 01:04:34,028
It was the will of Eywa.
919
01:04:36,323 --> 01:04:38,949
When the dreamwalker body lay here
920
01:04:38,950 --> 01:04:41,328
in the Great Mother's hands
921
01:04:43,496 --> 01:04:45,873
a seed was planted.
922
01:04:58,428 --> 01:04:59,971
That really sucks.
923
01:05:00,847 --> 01:05:03,515
That makes me even more of a freak.
924
01:05:03,516 --> 01:05:05,851
No, granddaughter.
925
01:05:05,852 --> 01:05:08,813
You are Eywa's child.
926
01:05:15,112 --> 01:05:16,195
I don't care
927
01:05:16,196 --> 01:05:17,197
how it happened.
928
01:05:18,240 --> 01:05:20,117
You're my baby girl.
929
01:05:20,992 --> 01:05:23,453
And I'm the only father you'll ever need.
930
01:05:28,416 --> 01:05:29,626
If I am so special,
931
01:05:31,919 --> 01:05:34,256
why does Eywa fold her ears to me?
932
01:05:37,300 --> 01:05:38,675
Look, we don't know why,
933
01:05:38,676 --> 01:05:40,427
but you're locked out from her.
934
01:05:40,428 --> 01:05:41,845
It's some kind of firewall.
935
01:05:41,846 --> 01:05:43,013
Yeah, it's like an encryption.
936
01:05:43,014 --> 01:05:44,265
The harder you try to break in,
937
01:05:44,266 --> 01:05:45,683
the harder it fights back.
938
01:05:47,852 --> 01:05:49,311
Eywa has a path for you.
939
01:05:49,312 --> 01:05:51,314
Though she chooses to conceal it,
940
01:05:52,190 --> 01:05:54,233
you must trust in her.
941
01:05:54,234 --> 01:05:56,235
I have to find out what it is.
942
01:05:56,236 --> 01:05:58,280
No, you have to stop asking.
943
01:05:59,739 --> 01:06:01,448
Kiri, if
944
01:06:01,449 --> 01:06:03,617
if you try to connect again,
945
01:06:03,618 --> 01:06:04,619
you could die.
946
01:06:05,245 --> 01:06:07,580
You do it underwater, and you will die.
947
01:06:12,585 --> 01:06:14,420
He can't stay here.
948
01:06:14,421 --> 01:06:15,838
If the RDA get him
949
01:06:16,506 --> 01:06:18,050
well, we'll never stop 'em.
950
01:06:19,301 --> 01:06:21,260
If he is so dangerous,
951
01:06:21,261 --> 01:06:23,055
to The People, to everything,
952
01:06:24,222 --> 01:06:25,807
we should just kill him.
953
01:06:29,561 --> 01:06:31,854
It's Spider.
954
01:06:32,855 --> 01:06:34,731
He'll come with us. He'll come
955
01:06:34,732 --> 01:06:35,982
to the reef.
956
01:06:35,983 --> 01:06:37,444
We can protect him there.
957
01:06:39,279 --> 01:06:41,656
Toruk Makto knows best.
958
01:06:42,449 --> 01:06:43,990
Oh, come on, baby.
959
01:06:43,991 --> 01:06:45,118
It's not like that.
960
01:06:45,910 --> 01:06:47,037
It is decided.
961
01:06:59,006 --> 01:07:00,925
Thirty meters. Get me up in there.
962
01:07:07,474 --> 01:07:09,141
Get me in the pocket.
963
01:07:09,142 --> 01:07:11,478
Get me in the pocket with the rocket.
964
01:07:12,145 --> 01:07:13,146
Ten meters.
965
01:07:15,648 --> 01:07:17,442
Here we go. And
966
01:07:33,500 --> 01:07:34,958
Lung shot.
967
01:07:34,959 --> 01:07:36,086
She's bleeding out.
968
01:07:39,131 --> 01:07:40,257
Whoo!
969
01:08:10,828 --> 01:08:13,497
A new demon ship has come.
970
01:08:13,498 --> 01:08:15,332
Bigger.
971
01:08:15,333 --> 01:08:16,918
More of our tulkun have been killed.
972
01:08:17,460 --> 01:08:18,711
I'm so sorry, Brother.
973
01:08:19,212 --> 01:08:20,296
Jakesully,
974
01:08:20,297 --> 01:08:23,257
the outcast is stirring up the young bulls.
975
01:08:23,258 --> 01:08:25,051
Our tulkun have called for council
976
01:08:25,052 --> 01:08:26,261
to decide about him.
977
01:08:28,471 --> 01:08:29,472
You must rest.
978
01:08:30,973 --> 01:08:33,101
This must be removed. See me.
979
01:08:33,643 --> 01:08:35,062
Kids. Kids, on me.
980
01:08:46,364 --> 01:08:48,199
No, I'm serious. When it grows long enough,
981
01:08:48,200 --> 01:08:49,700
I'm going to get my own ilu.
982
01:08:49,701 --> 01:08:51,410
Skxawng.
983
01:08:51,411 --> 01:08:52,994
You need a very small ilu.
984
01:08:52,995 --> 01:08:54,080
Just you watch,
985
01:08:54,081 --> 01:08:55,539
I'm going to get my own skimwing.
986
01:08:55,540 --> 01:08:57,167
Oh, a skimwing? Then I'll be the one laughing.
987
01:08:57,667 --> 01:08:59,211
So, how is this?
988
01:09:00,002 --> 01:09:01,087
Your daughter,
989
01:09:01,088 --> 01:09:03,131
your half-blood daughter,
990
01:09:04,716 --> 01:09:05,925
with no training
991
01:09:07,135 --> 01:09:08,635
Hold here.
992
01:09:08,636 --> 01:09:11,264
has done what no Tsahìk could do?
993
01:09:12,599 --> 01:09:15,142
Who are you to question the will of Eywa?
994
01:09:15,143 --> 01:09:16,435
I am Tsahìk!
995
01:09:16,436 --> 01:09:17,979
Then be Tsahìk!
996
01:09:18,605 --> 01:09:19,981
These herbs do nothing!
997
01:09:20,982 --> 01:09:23,151
Herbs from my forest heal faster.
998
01:09:24,402 --> 01:09:26,027
I tell you to rest.
999
01:09:26,028 --> 01:09:27,571
You do not rest.
1000
01:09:27,572 --> 01:09:29,616
Then you blame my herbs.
1001
01:09:31,159 --> 01:09:32,160
Hold still.
1002
01:09:34,954 --> 01:09:36,372
Stupid woman.
1003
01:09:36,373 --> 01:09:37,914
Careful, Tsahìk,
1004
01:09:37,915 --> 01:09:39,333
or I may forget
1005
01:09:39,334 --> 01:09:40,834
that you are with child.
1006
01:10:01,814 --> 01:10:03,690
The matriarch has spoken.
1007
01:10:03,691 --> 01:10:06,277
She says the outcast continues
1008
01:10:06,278 --> 01:10:08,071
to defy the tulkun way.
1009
01:10:08,905 --> 01:10:10,739
All killing is forbidden.
1010
01:10:10,740 --> 01:10:12,449
He was outcast for this,
1011
01:10:12,450 --> 01:10:14,494
but he has done it again.
1012
01:10:15,245 --> 01:10:17,913
The outcast attacked a demon ship,
1013
01:10:17,914 --> 01:10:19,541
bringing death to our people.
1014
01:10:20,792 --> 01:10:21,875
Even the son
1015
01:10:21,876 --> 01:10:23,045
of Toruk Makto.
1016
01:10:25,172 --> 01:10:26,713
Dad, they can't blame Payakan for that.
1017
01:10:26,714 --> 01:10:27,798
Not now.
1018
01:10:33,971 --> 01:10:36,308
She says he continues to disrupt,
1019
01:10:37,684 --> 01:10:39,894
spreading bad ideas among our young.
1020
01:10:42,397 --> 01:10:44,315
It's bullshit. It's not true.
1021
01:10:44,316 --> 01:10:45,566
She says he will only
1022
01:10:45,567 --> 01:10:47,235
bring more death.
1023
01:10:47,777 --> 01:10:48,860
Hey, why don't you
1024
01:10:48,861 --> 01:10:49,987
say something?
1025
01:10:50,863 --> 01:10:52,407
Just say something. Please.
1026
01:10:58,413 --> 01:11:00,664
She says the outcast
1027
01:11:00,665 --> 01:11:01,957
may not stay in
1028
01:11:01,958 --> 01:11:02,874
these waters.
1029
01:11:02,875 --> 01:11:03,875
He must go far No.
1030
01:11:03,876 --> 01:11:04,793
where his Song
1031
01:11:04,794 --> 01:11:06,213
cannot be heard.
1032
01:11:06,754 --> 01:11:08,173
Exiled for life.
1033
01:11:10,800 --> 01:11:11,801
That's not fair.
1034
01:11:14,387 --> 01:11:15,263
It is decided.
1035
01:11:20,893 --> 01:11:22,687
No! Payakan!
1036
01:11:24,564 --> 01:11:25,939
Brother! Please.
1037
01:11:25,940 --> 01:11:27,650
No. Payakan! No.
1038
01:11:28,235 --> 01:11:29,235
Brother!
1039
01:11:35,867 --> 01:11:37,493
This is This is wrong!
1040
01:11:37,494 --> 01:11:38,828
This is wrong!
1041
01:11:39,912 --> 01:11:40,829
You do not
1042
01:11:40,830 --> 01:11:41,830
speak here.
1043
01:11:41,831 --> 01:11:43,749
No. Payakan fought for us.
1044
01:11:43,750 --> 01:11:45,376
He fought for us. Lo'ak.
1045
01:11:45,377 --> 01:11:46,502
He saved your daughter's life.
1046
01:11:46,503 --> 01:11:48,212
This is council. He saved her life!
1047
01:11:48,213 --> 01:11:49,963
You do not speak. He defends us.
1048
01:11:49,964 --> 01:11:51,340
This is council. Lo'ak.
1049
01:11:51,341 --> 01:11:52,591
The elders have spoken.
1050
01:11:52,592 --> 01:11:54,135
The tulkun are being hunted.
1051
01:11:54,136 --> 01:11:55,011
They're dying.
1052
01:11:55,803 --> 01:11:57,179
Lo'ak, that's enough.
1053
01:11:57,180 --> 01:11:58,264
No!
1054
01:11:58,265 --> 01:11:59,806
Lo'ak speaks the truth! No, Tsireya.
1055
01:11:59,807 --> 01:12:00,974
No! Daughter!
1056
01:12:00,975 --> 01:12:02,518
Payakan is a warrior! Tsireya.
1057
01:12:02,519 --> 01:12:03,935
He fought for us.
1058
01:12:03,936 --> 01:12:05,897
More than you. Or you.
1059
01:12:06,398 --> 01:12:07,564
More than any of you!
1060
01:12:07,565 --> 01:12:08,899
He fought for us! Sit down!
1061
01:12:08,900 --> 01:12:10,442
Lo'ak.
1062
01:12:10,443 --> 01:12:12,403
Take him from here! You do not speak here, boy.
1063
01:12:12,404 --> 01:12:13,487
Make a hole. Dad!
1064
01:12:13,488 --> 01:12:14,530
Listen to him!
1065
01:12:14,531 --> 01:12:15,532
We are in council!
1066
01:12:16,158 --> 01:12:17,241
The elders have spoken.
1067
01:12:17,242 --> 01:12:19,286
What are you doing?
1068
01:12:21,038 --> 01:12:22,205
You never stand up for me!
1069
01:12:22,955 --> 01:12:24,332
Be seated. Come with me.
1070
01:12:26,251 --> 01:12:27,627
Council continues.
1071
01:12:30,672 --> 01:12:32,715
We're at war. You understand that?
1072
01:12:33,258 --> 01:12:34,800
If you disobey orders,
1073
01:12:34,801 --> 01:12:36,303
people get killed.
1074
01:12:38,055 --> 01:12:40,056
With Spider here, we're trying to keep a low profile.
1075
01:12:40,057 --> 01:12:41,682
But that rogue is out there.
1076
01:12:41,683 --> 01:12:43,184
He's stirring up the young bulls.
1077
01:12:43,185 --> 01:12:44,977
He was going to bring the whole RDA down on us.
1078
01:12:46,479 --> 01:12:47,896
You want him gone.
1079
01:12:47,897 --> 01:12:49,107
That's why you didn't say anything.
1080
01:12:49,774 --> 01:12:51,358
He's a loose cannon.
1081
01:12:51,359 --> 01:12:53,235
He's just like you. In fact, if you hadn't gone
1082
01:12:53,236 --> 01:12:54,320
to him in the first place,
1083
01:12:54,321 --> 01:12:55,446
if you hadn't disobeyed orders,
1084
01:12:55,447 --> 01:12:56,739
then your brother would still be
1085
01:13:03,996 --> 01:13:05,747
That wasn't my fault.
1086
01:13:05,748 --> 01:13:06,749
Dad, that
1087
01:13:09,044 --> 01:13:10,837
That's not my fault!
1088
01:13:15,007 --> 01:13:16,008
Lo'ak.
1089
01:13:32,775 --> 01:13:34,527
Go to him, Jake.
1090
01:13:38,990 --> 01:13:40,658
Or you will lose another son.
1091
01:13:44,329 --> 01:13:46,039
I've got nothing to say to him.
1092
01:13:48,625 --> 01:13:50,001
Do not blame Lo'ak.
1093
01:13:53,088 --> 01:13:55,297
You said you could protect this family.
1094
01:13:55,298 --> 01:13:56,549
That, you could do.
1095
01:13:57,884 --> 01:13:59,676
Yeah, I thought we would be safe here.
1096
01:13:59,677 --> 01:14:01,846
Our son is dead, Jake.
1097
01:14:02,597 --> 01:14:03,848
I was wrong!
1098
01:14:06,017 --> 01:14:07,184
What do you want me to say?
1099
01:14:07,185 --> 01:14:08,394
That every decision that I made
1100
01:14:08,395 --> 01:14:09,604
for this family is wrong?
1101
01:14:10,647 --> 01:14:11,981
I killed our son?
1102
01:14:17,487 --> 01:14:19,656
And still we are here in this place,
1103
01:14:20,490 --> 01:14:22,325
hiding this pink skin,
1104
01:14:23,868 --> 01:14:24,951
this alien.
1105
01:14:24,952 --> 01:14:26,245
If I had to choose
1106
01:14:26,246 --> 01:14:28,581
between my family and a pink skin,
1107
01:14:29,207 --> 01:14:31,542
I would kill him right now.
1108
01:14:31,543 --> 01:14:33,377
Stop, stop, stop.
1109
01:14:33,378 --> 01:14:34,878
We're not doing this. Look.
1110
01:14:34,879 --> 01:14:36,005
We're not doing this.
1111
01:14:36,548 --> 01:14:38,132
You already chose
1112
01:14:38,133 --> 01:14:40,426
between your family and a pink skin once,
1113
01:14:40,427 --> 01:14:41,886
remember?
1114
01:14:45,682 --> 01:14:48,434
You cannot live like this, baby.
1115
01:14:48,435 --> 01:14:49,894
In hate.
1116
01:14:51,438 --> 01:14:54,106
I hate them, Jake. I hate them.
1117
01:14:55,858 --> 01:14:57,193
I hate them.
1118
01:14:57,194 --> 01:14:59,487
I hate their pink little hands.
1119
01:15:00,405 --> 01:15:03,116
I hate the insanity in their minds.
1120
01:15:06,328 --> 01:15:07,412
I'm a human.
1121
01:15:08,080 --> 01:15:09,206
Inside.
1122
01:15:09,706 --> 01:15:10,790
You hate me?
1123
01:15:13,000 --> 01:15:15,128
I'll always be an alien to you, won't I?
1124
01:15:15,795 --> 01:15:17,797
Doesn't matter how long I live in this skin.
1125
01:15:20,175 --> 01:15:21,301
Do you hate your children?
1126
01:15:23,386 --> 01:15:25,097
With their alien hands?
1127
01:15:26,806 --> 01:15:27,807
No.
1128
01:15:28,683 --> 01:15:29,934
Are you ashamed
1129
01:15:30,560 --> 01:15:31,935
every time they make a mistake,
1130
01:15:31,936 --> 01:15:33,063
every time they're different?
1131
01:15:35,148 --> 01:15:36,232
That's because of
1132
01:15:36,233 --> 01:15:37,984
the human inside them, right?
1133
01:15:40,445 --> 01:15:41,446
Yes.
1134
01:16:00,048 --> 01:16:01,133
I'm sorry, baby.
1135
01:16:02,134 --> 01:16:03,260
I'm sorry.
1136
01:16:04,177 --> 01:16:05,178
I'm sorry.
1137
01:16:08,640 --> 01:16:11,601
We have to stand strong right now.
1138
01:16:13,311 --> 01:16:15,230
This family is our fortress.
1139
01:16:38,295 --> 01:16:40,297
The People say that when you touch steel,
1140
01:16:41,256 --> 01:16:42,965
its poison seeps into your heart.
1141
01:17:08,491 --> 01:17:09,492
Lo'ak!
1142
01:17:10,410 --> 01:17:11,493
Brother.
1143
01:17:11,494 --> 01:17:12,495
Lo'ak.
1144
01:17:17,834 --> 01:17:20,086
Stay in this life, Brother.
1145
01:17:22,172 --> 01:17:23,464
We need you.
1146
01:17:23,465 --> 01:17:25,091
We love you.
1147
01:17:25,092 --> 01:17:26,717
You have greatness in you.
1148
01:17:42,609 --> 01:17:45,362
The strength of the ancestors is here.
1149
01:17:49,699 --> 01:17:51,034
A bow can be fixed.
1150
01:18:08,426 --> 01:18:09,677
Good. Good.
1151
01:18:18,603 --> 01:18:20,021
Moment of truth.
1152
01:18:26,736 --> 01:18:29,322
Whoa.
1153
01:18:32,034 --> 01:18:32,867
Go.
1154
01:18:36,871 --> 01:18:38,581
You feel her?
1155
01:18:39,166 --> 01:18:40,499
Hell yeah.
1156
01:18:40,500 --> 01:18:41,793
I got fins.
1157
01:18:42,877 --> 01:18:44,129
Yeah, you do.
1158
01:18:44,796 --> 01:18:47,756
Whoo! Whoo!
1159
01:18:47,757 --> 01:18:49,509
Go, Monkey Boy!
1160
01:19:00,978 --> 01:19:02,397
Whoo!
1161
01:19:07,944 --> 01:19:09,528
You. Face down!
1162
01:19:09,529 --> 01:19:10,530
Eyes on the ground.
1163
01:19:11,698 --> 01:19:13,199
Stay calm, my people.
1164
01:19:13,200 --> 01:19:14,201
Stay calm.
1165
01:19:16,911 --> 01:19:19,121
Spider. Huh?
1166
01:19:19,122 --> 01:19:20,581
I think we're wasting our time, Colonel.
1167
01:19:20,582 --> 01:19:22,542
They don't know anything. Oh, they know.
1168
01:19:23,335 --> 01:19:24,752
They're just not talking.
1169
01:19:26,463 --> 01:19:28,339
We got one more play,
1170
01:19:28,340 --> 01:19:29,840
but it's radical.
1171
01:20:12,842 --> 01:20:14,719
Hey, you remember me, don't you?
1172
01:20:15,553 --> 01:20:17,513
Whoa, whoa, whoa.
1173
01:20:17,514 --> 01:20:18,805
Mine! Just relax.
1174
01:20:18,806 --> 01:20:21,268
Get him up. I brought something for your Tsahìk.
1175
01:20:21,976 --> 01:20:24,520
You take me to your Tsahì Move!
1176
01:20:24,521 --> 01:20:26,063
Hey, hey! Move!
1177
01:20:26,064 --> 01:20:27,564
No need to do that.
1178
01:20:27,565 --> 01:20:29,401
I got my eye on you. Keep going.
1179
01:20:38,451 --> 01:20:39,452
Move!
1180
01:20:47,294 --> 01:20:48,335
Tsahìk.
1181
01:20:48,336 --> 01:20:49,879
What is he doing here?
1182
01:20:53,383 --> 01:20:54,384
Tsahìk.
1183
01:21:11,151 --> 01:21:13,111
I'll get you as many as you want.
1184
01:21:23,913 --> 01:21:26,748
What is your name, Sky Man?
1185
01:21:26,749 --> 01:21:27,917
Quaritch.
1186
01:21:29,169 --> 01:21:31,254
Colonel Miles Quaritch.
1187
01:21:34,174 --> 01:21:35,175
Hmm.
1188
01:21:36,301 --> 01:21:38,595
You touch me with that thing again, I'll kill you.
1189
01:21:39,262 --> 01:21:41,638
You will kill no one.
1190
01:21:43,266 --> 01:21:45,977
Lady, I'm gonna beg to differ.
1191
01:21:46,603 --> 01:21:47,604
Drop him.
1192
01:22:11,711 --> 01:22:12,879
Good trick
1193
01:22:14,714 --> 01:22:15,715
Quaritch.
1194
01:22:17,300 --> 01:22:19,343
You're next, cupcake.
1195
01:22:19,344 --> 01:22:21,513
So think careful about what you want to do.
1196
01:22:24,599 --> 01:22:25,600
Come.
1197
01:22:27,227 --> 01:22:29,104
We will talk inside.
1198
01:22:35,485 --> 01:22:37,195
What are you doing, boss?
1199
01:22:54,129 --> 01:22:55,130
Cozy.
1200
01:22:58,133 --> 01:22:59,301
See, thing is
1201
01:23:01,719 --> 01:23:03,305
everybody's lying to me.
1202
01:23:09,852 --> 01:23:10,853
They say that
1203
01:23:12,855 --> 01:23:15,317
you can make a stone speak the truth.
1204
01:23:15,900 --> 01:23:17,359
You seek a man,
1205
01:23:17,360 --> 01:23:19,321
the other Sky Man like you.
1206
01:23:20,280 --> 01:23:21,531
Not like me.
1207
01:23:22,865 --> 01:23:23,908
No, he's a traitor.
1208
01:23:25,660 --> 01:23:27,161
Well, then he must die.
1209
01:23:29,581 --> 01:23:31,999
Varang can help you find this man.
1210
01:23:33,793 --> 01:23:35,378
And the other you seek.
1211
01:23:38,048 --> 01:23:39,049
This
1212
01:23:39,799 --> 01:23:41,007
air breather.
1213
01:23:46,764 --> 01:23:48,014
First,
1214
01:23:48,015 --> 01:23:49,808
I must see your soul.
1215
01:23:51,018 --> 01:23:52,104
Be still.
1216
01:23:54,021 --> 01:23:55,022
Be still.
1217
01:24:01,238 --> 01:24:02,530
Whoa.
1218
01:24:03,948 --> 01:24:05,866
Whoa. Whoa.
1219
01:24:07,535 --> 01:24:08,661
Whoa.
1220
01:24:18,463 --> 01:24:20,173
That's some strong shit.
1221
01:24:56,168 --> 01:24:57,169
This
1222
01:24:59,087 --> 01:25:01,506
is the only pure thing in this world.
1223
01:25:05,009 --> 01:25:07,344
The fire came from the mountain
1224
01:25:07,345 --> 01:25:08,513
when I was little.
1225
01:25:10,432 --> 01:25:12,267
Burned our forest.
1226
01:25:14,227 --> 01:25:15,895
It took everything.
1227
01:25:20,733 --> 01:25:23,695
My people were starving.
1228
01:25:24,487 --> 01:25:26,448
They cried for help.
1229
01:25:29,242 --> 01:25:32,204
But Eywa did not come.
1230
01:25:34,914 --> 01:25:37,875
So I went to the fire.
1231
01:25:40,795 --> 01:25:43,465
And I learned its way.
1232
01:25:49,054 --> 01:25:51,556
I am the fire.
1233
01:25:54,059 --> 01:25:56,518
By my hand,
1234
01:25:56,519 --> 01:25:58,855
my people grow strong.
1235
01:25:59,522 --> 01:26:02,566
We do not lie down and die
1236
01:26:02,567 --> 01:26:04,235
just because Eywa
1237
01:26:04,236 --> 01:26:05,695
turns her back on us.
1238
01:26:07,655 --> 01:26:10,492
We turn our back on Eywa,
1239
01:26:12,244 --> 01:26:13,828
a weak mother
1240
01:26:15,038 --> 01:26:16,872
for weak children.
1241
01:26:19,376 --> 01:26:22,419
We do not suck
1242
01:26:22,420 --> 01:26:25,006
on the breast of weakness.
1243
01:26:29,427 --> 01:26:31,263
Now
1244
01:26:33,515 --> 01:26:35,641
only true words
1245
01:26:35,642 --> 01:26:37,477
will come from your tongue.
1246
01:26:39,396 --> 01:26:40,397
Mmm.
1247
01:26:44,234 --> 01:26:45,818
You have a strong heart.
1248
01:26:46,819 --> 01:26:47,904
No fear.
1249
01:26:48,696 --> 01:26:50,032
Ow.
1250
01:26:50,907 --> 01:26:51,991
Ow.
1251
01:26:52,492 --> 01:26:53,784
That wasn't cool.
1252
01:26:53,785 --> 01:26:56,578
I will eat your heart, Quaritch.
1253
01:26:56,579 --> 01:26:58,706
Oh.
1254
01:27:02,377 --> 01:27:05,547
But first, you will answer me.
1255
01:27:09,467 --> 01:27:11,303
Why are you here?
1256
01:27:16,349 --> 01:27:17,725
I'm here for you.
1257
01:27:19,686 --> 01:27:21,646
You wish to serve me?
1258
01:27:23,065 --> 01:27:24,482
I don't serve anybody.
1259
01:27:26,734 --> 01:27:27,902
I need you.
1260
01:27:29,362 --> 01:27:31,406
Well, I do not need you.
1261
01:27:32,365 --> 01:27:34,242
But I might keep you
1262
01:27:34,826 --> 01:27:36,494
as my slave
1263
01:27:37,120 --> 01:27:38,496
to pleasure me.
1264
01:27:39,414 --> 01:27:42,292
That sounds like a fun weekend, but
1265
01:27:43,460 --> 01:27:46,002
that's not what you really want.
1266
01:27:46,003 --> 01:27:47,922
And what do I want?
1267
01:27:49,882 --> 01:27:51,384
What you've never had.
1268
01:27:53,928 --> 01:27:55,012
An equal.
1269
01:27:59,351 --> 01:28:01,102
You want to spread your fire
1270
01:28:01,103 --> 01:28:02,062
across the world.
1271
01:28:02,770 --> 01:28:03,896
Yeah.
1272
01:28:05,148 --> 01:28:07,108
I'll give you guns.
1273
01:28:07,109 --> 01:28:08,401
I'll give you comms.
1274
01:28:09,319 --> 01:28:11,278
RPGs.
1275
01:28:11,279 --> 01:28:13,073
Oh, that's strong magic.
1276
01:28:14,241 --> 01:28:16,117
Command from a distance,
1277
01:28:16,118 --> 01:28:17,785
strike like lightning.
1278
01:28:19,329 --> 01:28:20,497
The clans
1279
01:28:21,539 --> 01:28:23,416
as far as you can fly,
1280
01:28:24,959 --> 01:28:27,253
they'll bow down before Varang.
1281
01:28:33,468 --> 01:28:35,137
You want to take on Eywa
1282
01:28:37,305 --> 01:28:38,431
you need me.
1283
01:28:44,271 --> 01:28:45,522
I See you.
1284
01:28:47,565 --> 01:28:49,109
Damn right you do.
78532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.