All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 137.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation: bluesun, Licca TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,470 I've killed all the Earthlings. 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,990 Now, I will fight. Gimme that guy! 4 00:00:12,990 --> 00:00:14,400 Give me some time! 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,020 Two hours—no, just one hour will be fine! 6 00:00:17,750 --> 00:00:21,290 One hour? How long is that? 7 00:00:22,670 --> 00:00:25,280 Once all the sand in this hourglass has fallen. 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,080 Turn into an egg. 9 00:00:36,310 --> 00:00:37,760 Hold yourself back, Goten! 10 00:00:37,760 --> 00:00:42,270 Listen! We can bring your mother back to life with the Dragon Balls! 11 00:00:42,270 --> 00:00:45,570 But only if you and Trunks defeat Majin Boo! 12 00:00:45,570 --> 00:00:52,450 They were given only one hour of relief from the ultimate embodiment of evil, Majin Boo. 13 00:00:52,450 --> 00:00:53,290 However... 14 00:00:55,550 --> 00:01:00,090 No more! I won't wait any more! 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,490 Still farther?! How far are we going?! 16 00:01:05,230 --> 00:01:06,210 Don't be impatient. 17 00:01:07,630 --> 00:01:10,910 Your foe is at the very bottom level of this place. 18 00:01:24,680 --> 00:01:27,190 kame kame hame ha kuraberu kai? 19 00:01:24,680 --> 00:01:27,190 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 20 00:01:27,190 --> 00:01:29,560 yume no dekasa de hariau kai? 21 00:01:27,190 --> 00:01:29,560 Shall we compare the size of our dreams? 22 00:01:29,560 --> 00:01:36,860 VS. saikyō no rival wa jibun 23 00:01:29,560 --> 00:01:36,860 VS. — Your greatest rival is yourself 24 00:01:37,780 --> 00:01:43,040 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 25 00:01:37,780 --> 00:01:43,040 Boil the blood running through your veins into fire 26 00:01:43,040 --> 00:01:46,620 kōfun mo power mo max 27 00:01:43,040 --> 00:01:46,620 Take your excitement and power to the max! 28 00:01:48,250 --> 00:01:53,630 sabitsuita mirai kojiakeraretara 29 00:01:48,250 --> 00:01:53,630 If I force open the rusted door to the future 30 00:01:53,630 --> 00:01:58,260 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 31 00:01:53,630 --> 00:01:58,260 Then history will call it a miracle! 32 00:01:59,680 --> 00:02:04,970 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 33 00:01:59,680 --> 00:02:04,970 Every time I get hurt, I get back up stronger 34 00:02:04,970 --> 00:02:12,820 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 35 00:02:04,970 --> 00:02:12,820 My kindness doesn't mean that I'm weak 36 00:02:12,820 --> 00:02:15,280 genkai-kun o funzuke jump! 37 00:02:12,820 --> 00:02:15,280 Step on my cute little limits and jump! 38 00:02:15,280 --> 00:02:17,650 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 39 00:02:15,280 --> 00:02:17,650 Give my sweet little despair a hug and dance! 40 00:02:17,650 --> 00:02:20,570 gorgeous! fukkatsu wa 41 00:02:17,650 --> 00:02:20,570 My gorgeous revival... 42 00:02:20,570 --> 00:02:23,240 Dragon Ball ni onegai! 43 00:02:20,570 --> 00:02:23,240 ...will be left up to the Dragon Balls! 44 00:02:23,240 --> 00:02:26,080 kame kame hame ha kuraberu kai? 45 00:02:23,240 --> 00:02:26,080 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 46 00:02:26,080 --> 00:02:28,410 yume no dekasa de hariau kai? 47 00:02:26,080 --> 00:02:28,410 Shall we compare the size of our dreams? 48 00:02:28,410 --> 00:02:35,300 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 49 00:02:28,410 --> 00:02:35,300 VS. — The future is a shocking spectacle... 50 00:02:35,300 --> 00:02:36,920 kū-zen-zetsu-go! 51 00:02:35,300 --> 00:02:36,920 The greatest of all time! 52 00:02:40,180 --> 00:02:50,040 The Special Training's Over! 53 00:02:40,180 --> 00:02:50,040 This Is It For You, Majin Boo 54 00:03:19,710 --> 00:03:21,790 I can't go any further. 55 00:03:37,120 --> 00:03:41,000 I'll turn you into a hot dog! Bam! 56 00:03:56,030 --> 00:03:57,130 Boo... 57 00:04:28,280 --> 00:04:29,960 Let's go... 58 00:04:40,750 --> 00:04:44,810 But there's nobody around... 59 00:04:44,810 --> 00:04:47,960 Where did everybody go? 60 00:05:14,570 --> 00:05:16,480 We did it, huh? 61 00:05:16,480 --> 00:05:17,570 Y-Yeah... 62 00:05:17,570 --> 00:05:20,880 Awesome! I never thought we could surpass Super Saiyan... 63 00:05:21,890 --> 00:05:23,810 Oh, we're totally going to win like this! 64 00:05:24,930 --> 00:05:26,930 Everybody's gonna be stunned! 65 00:05:26,930 --> 00:05:31,560 But it really wears you out! It feels like we're using up all our power at once! 66 00:05:32,740 --> 00:05:36,040 And time's an issue too. Look... 67 00:05:36,670 --> 00:05:38,750 We can only be like that for around five minutes. 68 00:05:38,750 --> 00:05:41,100 Then even the Fusion breaks up and we return to normal. 69 00:05:41,560 --> 00:05:47,280 That's fine! If we do what we did just now, beating him in five minutes should be no problem! 70 00:05:47,280 --> 00:05:52,160 Don't be stupid! That won't be very exciting! We've trained for a whole week! 71 00:05:52,700 --> 00:05:59,870 The way I'm thinking, I figure that even in our regular Fusion state, we've improved to about the same level as Majin Boo. 72 00:06:01,240 --> 00:06:07,670 Now listen! Let's make them think that we're around the same level, so the fight will be drawn out. 73 00:06:07,670 --> 00:06:08,850 Everyone will get anxious. 74 00:06:08,850 --> 00:06:12,100 After all, we can only hold Fusion for thirty minutes. 75 00:06:12,100 --> 00:06:14,120 But then, with five minutes to go, 76 00:06:14,120 --> 00:06:18,690 we turn into that Ultra Super Saiyan thing, and put him away in a flash! 77 00:06:18,690 --> 00:06:21,020 What do you think? It'd be totally cool, huh?! 78 00:06:25,150 --> 00:06:28,960 Sure! You're gonna panic, Majin Boo, you scumbag! Take that! 79 00:06:28,960 --> 00:06:33,460 We'll avenge my dad, Gohan-san, and your mum! 80 00:06:33,460 --> 00:06:35,040 Yeah! Let's do it! 81 00:06:45,620 --> 00:06:46,790 Still further?! 82 00:06:50,970 --> 00:06:52,470 That's his limit... 83 00:06:58,700 --> 00:06:59,840 A little further. 84 00:07:01,310 --> 00:07:05,710 Can you hear me, Trunks and Goten? It's me, Piccolo. 85 00:07:07,270 --> 00:07:10,330 I'm speaking into your minds now. 86 00:07:10,330 --> 00:07:11,250 O-Our minds? 87 00:07:11,250 --> 00:07:13,840 Be quiet and listen well. Ready? 88 00:07:13,840 --> 00:07:18,070 It turns out you'll have to fight Majin Boo earlier than we planned. 89 00:07:18,070 --> 00:07:20,190 I'm headed your way with him now. 90 00:07:20,670 --> 00:07:24,950 T-That's bad! We defused just now! 91 00:07:25,420 --> 00:07:29,870 Don't worry. I'm buying time by purposely taking the long way. 92 00:07:30,580 --> 00:07:33,260 It should be a good deal of time in there. 93 00:07:34,680 --> 00:07:39,010 Get yourselves ready to fight now by getting some rest! Go to sleep! 94 00:07:40,170 --> 00:07:43,300 I can probably draw it out another minute. 95 00:07:43,300 --> 00:07:45,530 That will be six hours of your time there. 96 00:07:45,530 --> 00:07:46,390 Got it? 97 00:07:46,900 --> 00:07:47,680 Bye. 98 00:07:50,570 --> 00:07:52,410 Six hours will be plenty! 99 00:07:53,440 --> 00:07:58,720 Once Piccolo-san sees how much we trained, he'll be amazed! 100 00:08:03,040 --> 00:08:05,020 Oh, right, how about something to eat? 101 00:08:05,020 --> 00:08:05,900 Don't need to! 102 00:08:05,900 --> 00:08:10,570 Enough already! You made us walk this long! I'll kill you! 103 00:08:10,570 --> 00:08:12,450 O-Okay... 104 00:08:25,500 --> 00:08:25,980 In here. 105 00:08:41,480 --> 00:08:43,280 This is a strange place. 106 00:08:49,600 --> 00:08:50,560 Dum, dum dum— 107 00:08:50,560 --> 00:08:51,390 Dumm! 108 00:08:52,310 --> 00:08:53,500 We've been waiting for you... 109 00:08:53,500 --> 00:08:55,310 Majin Boo! 110 00:08:55,310 --> 00:08:56,640 All right, that was perfect! 111 00:08:59,260 --> 00:09:00,420 Them? 112 00:09:00,420 --> 00:09:01,630 That's right. 113 00:09:02,200 --> 00:09:05,340 P-Please, let there be a miracle... 114 00:09:05,910 --> 00:09:09,380 Hey, the only spectator is going to be Piccolo-san. 115 00:09:09,380 --> 00:09:10,900 That's kind of disappointing. 116 00:09:11,720 --> 00:09:13,260 Really, them? 117 00:09:13,260 --> 00:09:14,420 That's right. 118 00:09:14,420 --> 00:09:18,150 Well, that's okay. No choice but to do like we planned. 119 00:09:20,990 --> 00:09:22,270 This is it for you... 120 00:09:22,270 --> 00:09:23,460 Majin Boo! 121 00:09:24,680 --> 00:09:27,890 I was right, me just saying 'Majin Boo' was a let-down. 122 00:09:27,890 --> 00:09:30,920 That's because you couldn't remember your line, isn't it? 123 00:09:31,500 --> 00:09:32,850 It was a waste to wait for this! 124 00:09:32,850 --> 00:09:36,360 Stop complaining and let's keep going, otherwise you'll forget. 125 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 Yeah, okay. 126 00:09:38,360 --> 00:09:38,980 Here we go! 127 00:09:38,980 --> 00:09:40,250 Okay! 128 00:09:42,010 --> 00:09:48,810 O-Ouch! Hold on a minute, you! You didn't give any warning! 129 00:09:48,810 --> 00:09:52,140 I can't believe you! What an idiot! Really! 130 00:09:52,620 --> 00:09:54,160 Stop and think a minute! 131 00:09:54,160 --> 00:09:56,650 We were just about to do something awesome, you know! 132 00:09:56,650 --> 00:09:59,250 Just wait! Okay? Got it? 133 00:10:01,400 --> 00:10:03,910 Let's do it over! Don't move! 134 00:10:03,910 --> 00:10:06,780 This takes a lot of concentration even without you butting in. 135 00:10:08,380 --> 00:10:10,410 Let's go again, Goten! 136 00:10:10,410 --> 00:10:11,670 Right! Ready, set... 137 00:10:12,200 --> 00:10:13,650 'Fu—' 138 00:10:14,110 --> 00:10:18,090 W-What?! Why aren't they starting this as Super Saiyans?! 139 00:10:18,090 --> 00:10:19,460 '—sion! Ha!' 140 00:10:22,840 --> 00:10:26,010 All right, good! Right from the start, they've merged perfectly! 141 00:10:41,650 --> 00:10:44,250 Dum-dum-dum-dumm! It's Gotenks! 142 00:10:47,180 --> 00:10:49,470 You, huh? I remember! 143 00:10:50,050 --> 00:10:53,380 You're the guy I beat to a pulp before! 144 00:10:53,380 --> 00:10:54,380 You stupid dirtbag! 145 00:10:54,380 --> 00:10:58,440 You're badly mistaken if you think I'm the same as I was before! 146 00:10:58,440 --> 00:11:00,500 My time is limited! 147 00:11:00,500 --> 00:11:03,930 I'll show you right away how I'm different from how I was before! 148 00:11:05,180 --> 00:11:10,170 H-He really is different! He powered up a lot! 149 00:11:10,170 --> 00:11:12,240 C-Can this possibly mean...? 150 00:11:19,590 --> 00:11:22,080 Can I attack you yet? 151 00:11:22,080 --> 00:11:24,810 J-Just a moment, okay? 152 00:11:26,830 --> 00:11:32,780 T-This is strange. That should have had some kind of effect on him. Aha! 153 00:11:32,780 --> 00:11:35,080 He must be trying hard not to show his pain! 154 00:11:35,790 --> 00:11:38,310 Gotenks finds himself in big trouble right from the start. 155 00:11:38,760 --> 00:11:40,250 Fight like you mean it! 156 00:11:40,250 --> 00:11:43,410 Life is not as easy as you might think! 157 00:11:47,240 --> 00:11:49,990 W-We might be doomed! 158 00:12:19,960 --> 00:12:24,430 Miserable fool! This is all because you didn't start out as Super Saiyan! 159 00:12:25,860 --> 00:12:28,970 This really was a waste. You're not strong! 160 00:12:30,590 --> 00:12:33,720 I wasn't even being serious, so of course I didn't! 161 00:12:37,450 --> 00:12:41,080 I'll show you what will happen when I mean business! 162 00:12:43,570 --> 00:12:45,240 Dynamite Kick! 163 00:12:57,360 --> 00:12:59,620 Don't you toy with me! 164 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Dynamite Kick Boomerang! 165 00:13:07,020 --> 00:13:08,330 What was that just now?! 166 00:13:08,330 --> 00:13:10,450 Yow-ow-ow-ow! 167 00:13:18,950 --> 00:13:21,010 You're sure putting up with a lot... 168 00:13:24,120 --> 00:13:27,830 Rolling Thunder Punch! 169 00:13:34,230 --> 00:13:35,390 Now, look... 170 00:13:36,950 --> 00:13:38,380 Right here, right here. 171 00:13:39,500 --> 00:13:42,510 Damn it! You're mocking me! 172 00:14:12,790 --> 00:14:13,800 Why, you...! 173 00:14:17,310 --> 00:14:18,090 Ouch! 174 00:14:24,800 --> 00:14:26,650 Wild Boar Attack! 175 00:14:32,760 --> 00:14:33,750 Power Tackle! 176 00:14:34,250 --> 00:14:35,730 Miracle Super Punch! 177 00:14:36,600 --> 00:14:38,610 Great Kick Special! 178 00:14:39,030 --> 00:14:42,790 Dangerous Machinegun Punch! Spiral Shooting Sobat! 179 00:14:48,770 --> 00:14:51,470 Huh? Next comes... 180 00:14:53,220 --> 00:15:00,010 Magnum Sundae! Ultra Missile Parfait! Hyper Plasma Shortcake! 181 00:15:07,770 --> 00:15:12,680 Burning Tofu... Burning To-- 182 00:15:23,120 --> 00:15:24,770 Yowch! 183 00:15:28,550 --> 00:15:31,040 You're pretty tough, aren't you?! 184 00:15:31,040 --> 00:15:34,720 W-Well, that's all j-j... 185 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 ...just what I was planning on! 186 00:15:38,990 --> 00:15:41,190 Ow! 187 00:15:51,320 --> 00:15:52,870 Time out a second. 188 00:15:58,540 --> 00:16:02,720 Pardon me, Piccolo-san, but is it possible you think I'm losing? 189 00:16:03,460 --> 00:16:08,700 I don't want to think so, but given the difference in your strengths, it cannot be avoided. 190 00:16:08,700 --> 00:16:11,670 Hold on, now! 191 00:16:16,130 --> 00:16:20,580 W-W-W-W-W-What?! 192 00:16:27,700 --> 00:16:33,350 Now look, like I was just telling Boo, everything up to now was taken into account! 193 00:16:33,350 --> 00:16:34,420 Taken into account, you say? 194 00:16:35,100 --> 00:16:36,500 So you see...! 195 00:16:39,620 --> 00:16:43,100 I've got a bunch of things that I thought up, you know? 196 00:16:44,350 --> 00:16:47,420 Oh, is that right? What kind of scheme do you have going? 197 00:16:48,820 --> 00:16:53,820 See, at first, I was going to get ridiculously beat up, and at the last moment, turn the tables on him, right? 198 00:16:54,420 --> 00:16:57,270 That's the most badass way to win, isn't it? 199 00:16:57,270 --> 00:17:01,150 As long as I'm at this, I'd like for them to say it was an incredible battle! 200 00:17:01,460 --> 00:17:03,270 Stop thinking about that trivial stuff 201 00:17:03,270 --> 00:17:04,990 and go get him at full power right from the start! 202 00:17:06,400 --> 00:17:10,460 Geez! You don't understand the aesthetics of fighting at all, huh? 203 00:17:12,630 --> 00:17:15,470 And how is putting on a front for me supposed to help?! 204 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Time out is over! 205 00:17:24,980 --> 00:17:27,460 All right! I'm starting the second round now! 206 00:17:30,170 --> 00:17:32,510 He's not taking that guy seriously enough! 207 00:17:34,260 --> 00:17:36,230 Thousand-arms Punch! 208 00:17:48,300 --> 00:17:50,140 Great Spinning Kick! 209 00:18:00,170 --> 00:18:02,760 I-Is that part of his plan as well? 210 00:18:02,760 --> 00:18:05,010 Is that what they call aesthetic? 211 00:18:11,070 --> 00:18:14,910 That's enough! You're weak! 212 00:18:15,160 --> 00:18:17,220 This is no fun. I'll kill you! 213 00:18:17,220 --> 00:18:20,740 What did you say? Talk big to me, will you?! 214 00:18:20,740 --> 00:18:24,900 You don't get how fearsome I am at all, do you? 215 00:18:30,870 --> 00:18:35,790 You'll be sorry! Now you've made me seriously angry! 216 00:18:40,510 --> 00:18:45,310 Super Saiyan! 217 00:19:18,180 --> 00:19:22,460 Oh! You can turn Super Saiyan even after fusing?! 218 00:19:24,670 --> 00:19:26,650 Piccolo-san is surprised! 219 00:19:26,650 --> 00:19:29,110 In that case, how about I show off a little bit more? 220 00:19:34,770 --> 00:19:36,780 H-He just might win! 221 00:19:42,380 --> 00:19:45,420 I'm putting all of this to an end—the playing around, that is! 222 00:19:52,100 --> 00:19:53,800 Here I go! 223 00:19:57,530 --> 00:20:00,380 Which technique should I use to start my finishing attack? 224 00:20:01,660 --> 00:20:05,990 There's that one, and this one... I thought so many of them up... 225 00:20:08,800 --> 00:20:11,300 What are you doing?! Hurry up and decide! 226 00:20:12,240 --> 00:20:13,720 Okay, I've decided! 227 00:20:14,700 --> 00:20:17,470 But he might die with just one blow... 228 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 Oh, well... 229 00:20:20,210 --> 00:20:20,930 Take this! 230 00:20:20,930 --> 00:20:22,860 Galactica Doughnut! 231 00:20:33,420 --> 00:20:34,650 Stop! 232 00:20:58,700 --> 00:21:01,280 Oh! This might just work! 233 00:21:24,010 --> 00:21:27,700 Gotenks has become a Super Saiyan. 234 00:21:27,700 --> 00:21:32,560 He seems very confident in his strength, but can he manage to defeat Boo? 235 00:21:41,520 --> 00:21:46,070 chikyū wa hontō ni kodoku na wake nai to 236 00:21:41,520 --> 00:21:46,070 The Earth can't really be all alone in the universe 237 00:21:47,240 --> 00:21:51,580 wareware no shinka wa kōkishin o tomenai 238 00:21:47,240 --> 00:21:51,580 Evolution's never curbed our curiosity for space 239 00:21:52,450 --> 00:21:55,160 galaxy kasuka ni 240 00:21:52,450 --> 00:21:55,160 Out there, somewhere 241 00:21:55,330 --> 00:21:59,250 hikaru ano hoshi no oku de 242 00:21:55,330 --> 00:21:59,250 in the faint stars of the galaxy 243 00:21:59,500 --> 00:22:03,670 onaji yō na uchū-jin ga 244 00:21:59,500 --> 00:22:03,670 there's gotta be some aliens just like us 245 00:22:03,920 --> 00:22:06,670 kitto ore-ra o sagashite'ru 246 00:22:03,920 --> 00:22:06,670 I bet they'll be searching for us 247 00:22:06,920 --> 00:22:09,550 ore-ra mo zutto sagashite'ru 248 00:22:06,920 --> 00:22:09,550 and I know we'll keep looking for them 249 00:22:09,760 --> 00:22:10,970 saa (kyō mo) 250 00:22:09,760 --> 00:22:10,970 So (day after day)... 251 00:22:11,050 --> 00:22:16,600 denpa o tobase bibibi 252 00:22:11,050 --> 00:22:16,600 Let's send out our signals, 'beep, beep, beep' 253 00:22:16,930 --> 00:22:18,520 chakushin 254 00:22:16,930 --> 00:22:18,520 We got a reply! 255 00:22:18,640 --> 00:22:24,110 wareware wa uchū-jin da 256 00:22:18,640 --> 00:22:24,110 'We are aliens to you' 257 00:22:24,440 --> 00:22:32,400 wareware ga chikyū-jin da 258 00:22:24,440 --> 00:22:32,400 'We are the people of planet Earth' 259 00:22:40,670 --> 00:22:42,040 Yo! It's me, Gokū! 260 00:22:42,420 --> 00:22:44,870 Is Gotenks really fighting seriously? 261 00:22:45,370 --> 00:22:47,920 Boo doesn't look hurt at all... 262 00:22:48,710 --> 00:22:50,400 I've toyed with you enough! 263 00:22:50,400 --> 00:22:53,000 Now you get to see my trump card! 264 00:22:53,650 --> 00:22:55,240 Next time on Dragon Ball Kai: 265 00:22:55,240 --> 00:22:58,840 Ghosts Busting Boo The Deadly Kamikaze Attack!! 266 00:22:58,840 --> 00:23:03,670 There it is, his finishing move! The... Super Ghost Kamikaze Attack? 19972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.