All language subtitles for urrection.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,005 --> 00:02:11,923 In a wild and brutal era, 2 00:02:12,090 --> 00:02:15,218 humans have discovered that the secret to eternal life 3 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 is to no longer dream! 4 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 People not dreaming is like candles that do not burn, 5 00:02:21,058 --> 00:02:22,851 they can exist forever! 6 00:02:23,018 --> 00:02:27,147 Those who secretly continue to dream are known as "Deliriants". 7 00:02:27,314 --> 00:02:30,484 They bring pain to reality and chaos to history. 8 00:02:30,651 --> 00:02:32,694 They send time into spasms. 9 00:04:06,246 --> 00:04:09,332 There is one Deliriant whose true form is unknown. 10 00:04:09,499 --> 00:04:12,544 Because he's been hiding in an ancient, forgotten past. 11 00:04:12,711 --> 00:04:14,087 That is film! 12 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Those who can see through illusions are "The Big Others". 13 00:04:32,689 --> 00:04:34,524 To bring these Deliriants back to reality, 14 00:04:34,691 --> 00:04:37,652 they can mutate into the gentlest forms the Deliriants love the most. 15 00:05:41,967 --> 00:05:43,593 An opium poppy! 16 00:05:43,760 --> 00:05:46,763 Could this Deliriant be hiding in the opium den? 17 00:07:58,353 --> 00:08:01,189 Serving girl: "Hurry up! The noblemen haven't had their fill yet!" 18 00:08:09,406 --> 00:08:14,244 Serving girl: "Give the monster more food. We need it to shed more tears." 19 00:09:33,740 --> 00:09:35,658 Danger! 20 00:12:58,027 --> 00:13:01,155 The Deliriant doesn't want to hurt her. He just wants to give her flowers. 21 00:13:01,322 --> 00:13:02,991 But these illusions will swallow her up. 22 00:13:08,454 --> 00:13:11,541 To escape the illusion, she uses her eye as a mirror. 23 00:13:11,708 --> 00:13:13,334 He can now see how ugly he is. 24 00:14:04,052 --> 00:14:05,428 "Stop dreaming! 25 00:14:05,595 --> 00:14:08,890 Your life burn to ashes. The flames will get here soon." 26 00:14:14,771 --> 00:14:18,733 "Illusions may bring pain, but they are incredibly real. 27 00:14:18,900 --> 00:14:23,654 I don't want to live in that fake world! Please kill me here and now." 28 00:14:54,018 --> 00:14:56,896 She doesn't understand what the Deliriant clings to. 29 00:14:57,063 --> 00:14:58,856 So she quietly takes him away. 30 00:16:52,053 --> 00:16:55,097 She cleanses the Deliriant's memories of opium, 31 00:16:55,264 --> 00:16:58,184 in an attempt to find the monster's hidden heart 32 00:16:58,351 --> 00:17:00,478 and see what his heart is made of. 33 00:19:44,392 --> 00:19:46,602 The device that makes his heart work 34 00:19:46,769 --> 00:19:49,230 reminds her of long forgotten sensations. 35 00:20:03,160 --> 00:20:05,746 The sensations are different from those created by an opium poppy. 36 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 They are stranger, more dangerous, freer! Like dreaming! 37 00:20:18,300 --> 00:20:20,886 She shuts the Deliriant's eyes. 38 00:20:21,387 --> 00:20:24,598 This is the special way she decides to kill him. 39 00:20:26,183 --> 00:20:27,852 In the moment the Deliriant dies, 40 00:20:28,018 --> 00:20:30,104 these remaining reels of film 41 00:20:31,522 --> 00:20:33,065 prolong his dream 42 00:20:33,232 --> 00:20:34,900 for a hundred years. 43 00:20:56,338 --> 00:20:58,841 The Deliriant's life continues to ebb away 44 00:20:59,467 --> 00:21:01,635 and he falls into a deeper place. 45 00:21:13,397 --> 00:21:17,902 He cannot tell if he is the monster's shell 46 00:21:18,402 --> 00:21:21,071 or the person he can see in the mirror. 47 00:21:23,616 --> 00:21:25,993 He hears the most frightful sound 48 00:21:26,494 --> 00:21:29,747 making him feel like he is in terrible danger. 49 00:22:10,871 --> 00:22:12,748 The sheet music is here, sir. 50 00:22:28,222 --> 00:22:29,473 Take him back. 51 00:22:52,121 --> 00:22:54,456 He was stabbed in the left side of the neck. 52 00:22:57,084 --> 00:22:58,669 The carotid was punctured. 53 00:23:00,462 --> 00:23:02,172 He bled to death. 54 00:23:06,051 --> 00:23:08,137 What happened to his ears? 55 00:23:08,304 --> 00:23:10,556 He has deep wounds to both ears. 56 00:23:11,974 --> 00:23:13,225 Torn ear canals. 57 00:23:13,976 --> 00:23:16,937 Severely damaged eardrums. 58 00:23:18,606 --> 00:23:20,566 It was probably self-harm. 59 00:23:29,116 --> 00:23:31,744 Train station murder case Suspect investigation 60 00:23:31,911 --> 00:23:33,954 Suspect: Qiu Moyun, male Possible mental disorder 61 00:23:40,711 --> 00:23:41,879 What's going on? 62 00:23:50,721 --> 00:23:52,097 Wrong number. 63 00:24:41,855 --> 00:24:43,399 Remembered anything? 64 00:24:46,694 --> 00:24:47,861 Wake up. 65 00:24:54,910 --> 00:24:56,370 A house. 66 00:25:00,207 --> 00:25:01,667 What kind of house? 67 00:25:04,086 --> 00:25:06,213 A house full of mirrors. 68 00:25:09,466 --> 00:25:11,176 I couldn't tell 69 00:25:11,677 --> 00:25:14,054 which one reflected the real me. 70 00:25:14,221 --> 00:25:15,347 Qiu Moyun. 71 00:25:16,932 --> 00:25:18,809 Why did you kill him? 72 00:25:22,271 --> 00:25:24,898 The house was like a labyrinth. 73 00:25:27,818 --> 00:25:30,070 I was stuck in there for ages. 74 00:25:31,739 --> 00:25:33,866 He was the only one who found me. 75 00:25:37,161 --> 00:25:40,080 He managed to get me out. 76 00:25:42,416 --> 00:25:44,043 Then he went mad. 77 00:26:02,686 --> 00:26:04,938 Qiu. The train's coming. 78 00:26:05,105 --> 00:26:06,815 Don't be afraid. 79 00:26:07,608 --> 00:26:09,068 Don't be afraid, Qiu. 80 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 Don't be afraid. The train's coming. 81 00:26:11,153 --> 00:26:12,071 Qiu. 82 00:26:12,821 --> 00:26:14,198 You know what? 83 00:26:15,365 --> 00:26:16,784 In order to hear 84 00:26:17,659 --> 00:26:19,036 your voice... 85 00:26:19,203 --> 00:26:20,621 In order to hear it, 86 00:26:20,788 --> 00:26:22,748 I'd be ready to let the world 87 00:26:22,915 --> 00:26:24,166 go silent. 88 00:26:25,209 --> 00:26:27,002 Go silent. 89 00:26:40,307 --> 00:26:42,810 What tune was he humming before he died? 90 00:26:44,353 --> 00:26:45,729 Think carefully. 91 00:26:47,356 --> 00:26:51,068 There was a number. 478. 92 00:27:09,253 --> 00:27:12,464 Listen, every night you can hear frogs croaking. 93 00:27:13,882 --> 00:27:15,259 Anything urgent? 94 00:27:17,469 --> 00:27:18,804 Please, sir. 95 00:27:19,513 --> 00:27:20,806 That murderer. 96 00:27:21,807 --> 00:27:23,725 Get him out of here alive. 97 00:27:24,268 --> 00:27:25,894 Name your price. 98 00:27:26,061 --> 00:27:28,188 We can work together one last time. 99 00:27:28,355 --> 00:27:31,900 This secret mission's code name is Qiu. 100 00:27:33,402 --> 00:27:35,237 The guy's mentally unstable. 101 00:27:35,988 --> 00:27:38,031 Is he really worth the effort? 102 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 I thought people like us only cared about money. 103 00:27:42,870 --> 00:27:44,538 Let me remind you. 104 00:27:45,038 --> 00:27:48,000 Spare his life. Don't investigate this further. 105 00:27:49,501 --> 00:27:51,003 For your train ticket. 106 00:27:57,384 --> 00:28:01,138 I heard that just like our musician, 107 00:28:01,847 --> 00:28:05,976 you can play that strange instrument, the theremin. 108 00:28:27,998 --> 00:28:29,875 Physical evidence 109 00:30:14,146 --> 00:30:16,481 - Decrypt it and report to me. - Yes, sir. 110 00:30:33,248 --> 00:30:36,543 Take the suitcase back to the port 111 00:30:56,480 --> 00:30:57,564 Take him down. 112 00:31:54,246 --> 00:31:56,498 How do you know the victim? 113 00:32:10,345 --> 00:32:11,430 Sir. 114 00:32:12,305 --> 00:32:13,473 I can't explain it. 115 00:32:15,100 --> 00:32:17,352 He said the sound of my voice 116 00:32:18,520 --> 00:32:20,480 was even more moving 117 00:32:20,647 --> 00:32:21,690 than his instrument. 118 00:32:26,653 --> 00:32:28,613 Did he have a special suitcase? 119 00:32:36,538 --> 00:32:38,123 There was a suitcase. 120 00:32:39,833 --> 00:32:41,585 He carried it everywhere. 121 00:32:47,132 --> 00:32:48,383 What did it look like? 122 00:32:50,135 --> 00:32:51,553 It was very heavy. 123 00:32:52,512 --> 00:32:54,264 Around two-feet long. 124 00:33:00,061 --> 00:33:02,272 With a metal strip on the top. 125 00:33:03,315 --> 00:33:05,525 And a black net on the side. 126 00:33:06,985 --> 00:33:08,361 I think the suitcase 127 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 opened at the back. 128 00:33:12,365 --> 00:33:13,867 I wanted to open it. 129 00:33:15,619 --> 00:33:17,496 But then the bombers came. 130 00:33:18,955 --> 00:33:21,958 Everything was left inside that room. 131 00:34:21,601 --> 00:34:22,978 Tickets! 132 00:34:26,106 --> 00:34:27,649 I want a ticket! 133 00:34:42,706 --> 00:34:44,541 Are you looking for a suitcase? 134 00:34:56,845 --> 00:34:58,263 Sir. 135 00:34:58,430 --> 00:35:00,265 Did you know 136 00:35:00,432 --> 00:35:03,518 there's a species of frog around here 137 00:35:04,227 --> 00:35:07,355 that croaks all night 138 00:35:08,356 --> 00:35:10,775 to attract a mate? 139 00:35:12,819 --> 00:35:14,738 The louder they croak, 140 00:35:15,488 --> 00:35:19,451 the more likely their predator, the bat, will find them. 141 00:35:20,744 --> 00:35:21,953 So 142 00:35:23,997 --> 00:35:25,915 on spring nights, 143 00:35:31,963 --> 00:35:34,924 their desire incites them to croak 144 00:35:36,176 --> 00:35:39,512 despite their fear of being devoured by bats. 145 00:35:39,679 --> 00:35:42,515 The greater the fear, the greater the desire. 146 00:35:42,682 --> 00:35:44,100 The greater the desire, 147 00:35:44,976 --> 00:35:46,853 the more they croak loudly. 148 00:35:48,063 --> 00:35:50,774 Ribbit, ribbit, ribbit! 149 00:35:54,361 --> 00:35:55,737 What was in it? 150 00:35:59,324 --> 00:36:00,659 Sir. 151 00:36:00,825 --> 00:36:04,245 I sense you still don't understand what I've been saying. 152 00:36:05,664 --> 00:36:09,751 Our fate hangs by the same thread. 153 00:36:10,293 --> 00:36:12,337 They say this suitcase 154 00:36:13,463 --> 00:36:15,340 drives people insane. 155 00:36:16,216 --> 00:36:20,595 You're already showing signs of madness. 156 00:36:40,949 --> 00:36:44,828 Carry on like this and you'll be just like the musician. 157 00:36:54,254 --> 00:36:56,172 Take advantage of the fog 158 00:36:56,339 --> 00:36:59,300 and find a way to take him to the usual place 159 00:36:59,467 --> 00:37:02,095 under that burnt tree. 160 00:37:21,322 --> 00:37:22,615 Go and dance. 161 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Yes, sir. 162 00:38:07,702 --> 00:38:08,870 Evening, sir. 163 00:38:22,050 --> 00:38:23,843 Air raid warning! 164 00:38:25,929 --> 00:38:27,388 - Sir. - Are you insane? 165 00:38:27,555 --> 00:38:30,225 With this heavy fog, an air raid is impossible! 166 00:40:27,425 --> 00:40:29,385 Mirror shop 167 00:41:48,006 --> 00:41:49,173 Open it. 168 00:42:23,541 --> 00:42:25,001 It's a damn theremin! 169 00:42:38,681 --> 00:42:39,766 Sir. 170 00:42:42,060 --> 00:42:45,271 "Suitcase" is the code name the special agent gave me. 171 00:43:03,247 --> 00:43:05,625 I had a voice inside me. 172 00:43:06,584 --> 00:43:07,919 The voice scared me. 173 00:43:26,604 --> 00:43:28,606 I wanted to hide somewhere. 174 00:43:29,232 --> 00:43:31,400 I didn't want anyone to hear it. 175 00:43:52,880 --> 00:43:55,216 What organization do you really belong to? 176 00:43:57,301 --> 00:43:59,095 I belong only to myself. 177 00:44:57,486 --> 00:44:59,363 In order to hear your voice 178 00:45:01,199 --> 00:45:04,535 I'm ready to let the world go silent. 179 00:48:47,466 --> 00:48:49,510 To let him carry on sleeping, 180 00:48:50,094 --> 00:48:52,763 she tightly closes the Deliriant's ears. 181 00:49:04,483 --> 00:49:06,235 Twenty years later, 182 00:49:06,402 --> 00:49:08,863 in a season that never snows, 183 00:49:09,029 --> 00:49:11,657 the Deliriant sways back and forth. 184 00:49:11,824 --> 00:49:14,368 He's used to constantly changing form. 185 00:49:24,295 --> 00:49:25,379 Hey, mongrel! 186 00:49:25,963 --> 00:49:27,089 Which way? 187 00:51:15,072 --> 00:51:16,115 One... 188 00:51:17,908 --> 00:51:19,118 One, two... 189 00:51:41,599 --> 00:51:42,641 How do we do it? 190 00:51:56,572 --> 00:51:57,781 Careful. 191 00:51:57,948 --> 00:51:58,824 Slowly. 192 00:52:13,714 --> 00:52:15,716 - Lift it. - It's too heavy. 193 00:52:15,883 --> 00:52:16,967 Try this. 194 00:52:18,093 --> 00:52:19,178 It won't budge. 195 00:52:22,056 --> 00:52:24,099 Just take the ones in the temple. 196 00:52:24,266 --> 00:52:27,353 No point in taking all this crap. 197 00:52:27,853 --> 00:52:29,146 Waste of energy. 198 00:52:30,064 --> 00:52:31,231 Let's get going. 199 00:52:34,860 --> 00:52:36,278 Clear it all. 200 00:52:36,445 --> 00:52:37,404 Let's go. 201 00:52:38,864 --> 00:52:40,491 It'll snow soon. 202 00:52:40,658 --> 00:52:42,826 Let's go grab a hot meal. 203 00:52:43,702 --> 00:52:45,371 Get your things. 204 00:52:45,537 --> 00:52:46,789 A nice hot meal. 205 00:52:46,955 --> 00:52:48,165 Sounds good. 206 00:53:18,445 --> 00:53:19,488 Chief? 207 00:53:20,698 --> 00:53:22,199 The truck's loaded. 208 00:53:24,827 --> 00:53:26,370 I don't smoke. 209 00:53:26,537 --> 00:53:28,288 You're not a monk anymore. 210 00:53:29,498 --> 00:53:31,458 When Buddha created his moral code 211 00:53:31,625 --> 00:53:33,377 he didn't know what nicotine was. 212 00:53:37,005 --> 00:53:38,841 It sounded hollow inside 213 00:53:40,175 --> 00:53:41,719 but it's really heavy. 214 00:53:42,636 --> 00:53:44,096 Anything inside? 215 00:53:48,767 --> 00:53:49,977 No idea. 216 00:53:51,812 --> 00:53:55,315 When I lived here, this Buddha wasn't here. 217 00:53:55,482 --> 00:53:56,942 Mongrel. 218 00:53:57,109 --> 00:53:58,610 Don't lie to me. 219 00:53:58,777 --> 00:53:59,987 I swear I don't know. 220 00:54:00,154 --> 00:54:01,739 I'm giving you a chance. 221 00:54:02,948 --> 00:54:04,450 If you don't believe me 222 00:54:06,160 --> 00:54:07,745 I can crack it open. 223 00:54:33,312 --> 00:54:37,191 The Buddhas have taken up all the space in the truck. 224 00:54:38,025 --> 00:54:39,109 You stay here. 225 00:54:39,902 --> 00:54:43,697 Tomorrow's team will come get you. 226 00:57:22,022 --> 00:57:23,440 Mongrel. 227 00:57:24,441 --> 00:57:25,943 Are you in pain? 228 00:57:26,443 --> 00:57:27,986 I'll be merciful. 229 00:57:28,153 --> 00:57:30,280 I'll tell you how to cure your toothache. 230 00:57:31,657 --> 00:57:35,327 Use your tongue to taste which stone is the most bitter. 231 00:57:36,078 --> 00:57:38,580 Then tap your tooth with it. 232 00:57:40,040 --> 00:57:41,875 Tap it hard. Understand? 233 00:59:31,109 --> 00:59:33,028 This is a sacred place. 234 00:59:33,195 --> 00:59:34,988 Don't screw around. 235 01:00:04,351 --> 01:00:06,228 Hey, mongrel. 236 01:00:06,895 --> 01:00:09,231 Why did you throw me so far away? 237 01:00:13,735 --> 01:00:15,070 Don't hide. 238 01:00:16,488 --> 01:00:17,739 Who are you? 239 01:00:21,243 --> 01:00:23,203 I'm the Spirit of Bitterness. 240 01:00:24,121 --> 01:00:26,540 I'll soon reach Enlightenment. 241 01:00:28,291 --> 01:00:31,962 On this earth, everything that is bitter 242 01:00:32,129 --> 01:00:34,339 stems from my spiritual practice. 243 01:00:35,257 --> 01:00:38,385 An enlightened Buddha could walk through the walls. 244 01:00:38,552 --> 01:00:41,054 I promised Buddha 245 01:00:42,430 --> 01:00:44,933 not to use my powers at the temple. 246 01:00:46,434 --> 01:00:48,353 But you took on a human form! 247 01:00:49,479 --> 01:00:51,106 I didn't do that. 248 01:00:53,108 --> 01:00:56,862 I'm like this because you wished me to be like this. 249 01:00:58,864 --> 01:01:01,616 Can you do me a little favor? 250 01:01:02,993 --> 01:01:06,371 Help me reach my last step to Enlightenment. 251 01:01:07,080 --> 01:01:08,832 Enlightenment? 252 01:01:08,999 --> 01:01:10,959 How can I help with that? 253 01:01:11,126 --> 01:01:13,336 While I inhabited your tooth, 254 01:01:13,503 --> 01:01:15,755 I could feel your many sins. 255 01:01:15,922 --> 01:01:19,342 Now I want to know what your sins taste like. 256 01:01:44,826 --> 01:01:48,371 If you leave this temple, Buddha will abandon me. 257 01:02:02,552 --> 01:02:05,013 Your Enlightenment doesn't concern me. 258 01:02:05,180 --> 01:02:06,640 Give me a light. 259 01:02:24,574 --> 01:02:26,660 There was no sun or moon that day. 260 01:02:34,417 --> 01:02:38,463 I opened my eyes to find Buddha standing before me. 261 01:02:38,630 --> 01:02:39,756 He said, 262 01:02:41,049 --> 01:02:42,842 "You're the Spirit of Bitterness. 263 01:02:43,843 --> 01:02:47,472 But you don't know what the most bitter thing in the world is." 264 01:02:48,932 --> 01:02:50,976 I was curious, so I asked, 265 01:02:53,186 --> 01:02:54,521 "So tell me what is 266 01:02:56,356 --> 01:02:58,566 the most bitter thing in the world." 267 01:03:02,362 --> 01:03:03,655 He said, 268 01:03:06,616 --> 01:03:09,411 "if my body falls apart one day, 269 01:03:11,079 --> 01:03:12,497 you'll find out." 270 01:03:18,169 --> 01:03:20,380 What's that got to do with me? 271 01:03:21,214 --> 01:03:24,884 I just touched the statue and it crumbled. 272 01:03:26,511 --> 01:03:29,180 Eh? It's destiny. 273 01:03:36,438 --> 01:03:38,189 When I reach Enlightenment, 274 01:03:39,816 --> 01:03:41,067 I swear 275 01:03:42,068 --> 01:03:44,112 to absolve you of all your sins. 276 01:04:04,632 --> 01:04:05,717 Here. 277 01:04:05,884 --> 01:04:06,926 Have a drag. 278 01:04:07,802 --> 01:04:09,095 I don't know how. 279 01:04:10,555 --> 01:04:12,390 You can't breathe in and out? 280 01:04:15,226 --> 01:04:17,062 All living beings can. 281 01:04:29,532 --> 01:04:30,992 Think I'm dirty? 282 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 Yeah. 283 01:04:40,418 --> 01:04:44,839 Miss your tooth? 284 01:04:48,593 --> 01:04:51,679 Why does it have to be the most bitter stone? 285 01:04:52,180 --> 01:04:54,516 I didn't say which one it had to be. 286 01:04:55,183 --> 01:04:56,559 Any stone would do. 287 01:04:58,311 --> 01:05:00,855 But it was the most bitter stone. 288 01:05:01,398 --> 01:05:05,819 That's because your chief peed all over me. 289 01:05:19,874 --> 01:05:22,127 Can you change your appearance? 290 01:05:24,003 --> 01:05:25,130 Like this? 291 01:05:26,673 --> 01:05:29,551 I mean so you look like someone else. 292 01:05:32,804 --> 01:05:34,431 "All that has form 293 01:05:35,390 --> 01:05:36,766 is an illusion. 294 01:05:37,851 --> 01:05:40,603 To see the Pig Buddha, see forms as non-forms." 295 01:05:41,771 --> 01:05:44,232 "To see the Big Buddha." 296 01:05:44,941 --> 01:05:46,734 That's the correct expression. 297 01:05:47,485 --> 01:05:49,320 It's "big", not "pig." 298 01:05:52,323 --> 01:05:53,741 You're splitting hairs. 299 01:05:53,908 --> 01:05:55,577 Where did you learn that? 300 01:05:57,620 --> 01:05:58,830 My father. 301 01:06:01,458 --> 01:06:04,461 You've taken on the appearance of my father. 302 01:06:06,045 --> 01:06:07,922 But he was a teacher. 303 01:06:08,548 --> 01:06:10,300 He wasn't as crude as you. 304 01:06:13,303 --> 01:06:14,804 That's enough. 305 01:06:16,431 --> 01:06:18,224 Tell me the root of your bitterness 306 01:06:20,018 --> 01:06:21,936 and you can insult me all you like. 307 01:06:27,692 --> 01:06:29,819 Your cigarette never runs out? 308 01:08:23,057 --> 01:08:27,312 SWEET 309 01:09:43,054 --> 01:09:46,182 BITTER 310 01:10:15,670 --> 01:10:17,880 One day when my father went out 311 01:10:20,216 --> 01:10:22,593 he was bitten by a mad dog. 312 01:10:25,972 --> 01:10:27,598 From then on, 313 01:10:29,475 --> 01:10:31,853 he suffered from a strange disease. 314 01:10:34,105 --> 01:10:35,440 He was afraid of wind, 315 01:10:36,482 --> 01:10:37,692 water 316 01:10:39,068 --> 01:10:40,236 and light. 317 01:10:42,488 --> 01:10:43,990 Sound too. 318 01:10:47,452 --> 01:10:49,871 He hardly seemed human anymore. 319 01:11:25,198 --> 01:11:26,866 He was a decent man 320 01:11:27,992 --> 01:11:29,535 who took things seriously. 321 01:11:33,414 --> 01:11:36,834 I knew he couldn't live without dignity. 322 01:11:46,135 --> 01:11:48,596 I knew sprouting potatoes are toxic. 323 01:11:51,599 --> 01:11:53,476 So I gave him one. 324 01:12:01,025 --> 01:12:02,902 He died that same evening. 325 01:12:09,075 --> 01:12:12,286 But later that night I began to regret what I'd done. 326 01:12:14,580 --> 01:12:16,624 Because I suddenly realized 327 01:12:16,791 --> 01:12:19,669 I'd never hear him snoring again. 328 01:13:50,843 --> 01:13:53,971 It breaks her heart to see the Deliriant like a dog 329 01:13:54,722 --> 01:13:58,809 swallowing the bitter fruit he has sown with his own hands. 330 01:14:08,861 --> 01:14:13,449 Ten years later, the Deliriant vanishes into nothingness. 331 01:15:46,667 --> 01:15:51,172 Reward to anyone possessing supernatural powers 332 01:16:27,500 --> 01:16:30,795 There's enough money in there to buy someone's life. 333 01:16:30,961 --> 01:16:31,879 Show me. 334 01:16:32,838 --> 01:16:35,841 If the owner catches us we're screwed. 335 01:16:37,009 --> 01:16:38,552 Anyone seen my money? 336 01:16:39,804 --> 01:16:41,180 Wrapped in newspaper. 337 01:16:41,347 --> 01:16:42,890 - In newspaper? - Yeah. 338 01:16:43,057 --> 01:16:44,058 Not seen it. 339 01:16:47,103 --> 01:16:49,730 Let's split it before he comes back. 340 01:16:54,360 --> 01:16:55,611 Fifty-fifty? 341 01:17:33,232 --> 01:17:34,400 Anyone there? 342 01:17:40,030 --> 01:17:41,198 How many nights? 343 01:17:43,117 --> 01:17:44,702 Till the end of the month. 344 01:17:47,788 --> 01:17:49,623 Showing the Old Man your powers? 345 01:17:52,042 --> 01:17:53,752 Everyone wants to get rich. 346 01:17:53,919 --> 01:17:55,963 Fortune favors the bold. 347 01:17:57,548 --> 01:17:58,757 Here's a secret. 348 01:17:59,717 --> 01:18:02,386 The Old Man has a strange smell. 349 01:18:06,140 --> 01:18:08,017 What kind of strange smell? 350 01:18:11,103 --> 01:18:13,647 A strong smell of formaldehyde. 351 01:18:14,648 --> 01:18:16,400 My son's his bodyguard. 352 01:18:16,567 --> 01:18:17,818 He told me. 353 01:18:20,446 --> 01:18:23,032 Keep your valuables safe. 354 01:19:26,762 --> 01:19:28,138 How did he die? 355 01:19:28,305 --> 01:19:31,100 He was found out straight away. 356 01:19:32,434 --> 01:19:36,897 One idiot pretended to go to the toilet thinking he could escape. 357 01:19:37,064 --> 01:19:39,650 He thought he could climb over the sanitarium fence. 358 01:19:39,817 --> 01:19:42,194 But he got electrocuted in the attempt. 359 01:19:42,361 --> 01:19:43,779 These people are crazy. 360 01:19:43,946 --> 01:19:46,865 The Old Man would never be fooled so easily. 361 01:20:59,271 --> 01:21:01,357 You're in the same line of work. 362 01:21:02,733 --> 01:21:04,193 I want to make friends. 363 01:21:07,446 --> 01:21:09,198 With fake money? 364 01:21:12,076 --> 01:21:13,452 Find me a partner. 365 01:21:15,287 --> 01:21:16,705 Like me? 366 01:21:16,872 --> 01:21:17,748 Someone smarter. 367 01:21:20,459 --> 01:21:21,585 How about me? 368 01:21:24,671 --> 01:21:25,714 A kid. 369 01:21:27,174 --> 01:21:28,342 An orphan. 370 01:21:52,991 --> 01:21:55,452 What can fill an entire room? 371 01:21:57,663 --> 01:21:58,789 Money. 372 01:21:59,790 --> 01:22:01,208 Sunlight. 373 01:22:01,375 --> 01:22:02,459 Dummy. 374 01:22:03,460 --> 01:22:05,212 What door can never be opened? 375 01:22:06,422 --> 01:22:07,756 The door to the mind. 376 01:22:09,716 --> 01:22:11,343 What can one person do 377 01:22:11,510 --> 01:22:12,928 but two people can't? 378 01:22:16,723 --> 01:22:17,558 Hm? 379 01:22:23,272 --> 01:22:24,398 Dream. 380 01:22:32,698 --> 01:22:34,992 You'll never guess my next one. 381 01:22:35,159 --> 01:22:36,243 Wanna bet? 382 01:22:36,743 --> 01:22:39,288 It's the hardest question in the world. 383 01:22:40,747 --> 01:22:42,124 No one knows the answer. 384 01:22:45,377 --> 01:22:47,254 Riddles are childish. 385 01:22:47,838 --> 01:22:49,339 We're going to make money. 386 01:22:50,299 --> 01:22:51,383 How? 387 01:22:58,015 --> 01:22:59,600 Shuffle the cards. 388 01:22:59,766 --> 01:23:00,851 Pick a card. 389 01:23:02,978 --> 01:23:04,313 Don't let me see it. 390 01:23:05,564 --> 01:23:09,109 I can sense what card you picked. 391 01:23:12,279 --> 01:23:13,530 Impossible. 392 01:23:13,697 --> 01:23:14,448 Tell me. 393 01:23:17,409 --> 01:23:18,535 Ten of hearts. 394 01:23:24,082 --> 01:23:25,375 How did you guess? 395 01:23:27,503 --> 01:23:28,545 That's amazing. 396 01:23:31,507 --> 01:23:33,300 I have supernatural powers. 397 01:23:34,843 --> 01:23:36,053 Really? 398 01:23:37,429 --> 01:23:38,847 What kind? 399 01:23:42,851 --> 01:23:44,353 Supernatural powers are 400 01:23:45,103 --> 01:23:48,315 an unlimited potential released by the human body 401 01:23:48,482 --> 01:23:50,526 under special circumstances. 402 01:23:51,818 --> 01:23:54,988 What kind of special circumstances? 403 01:23:56,532 --> 01:23:58,700 It's different for each person. 404 01:23:58,867 --> 01:24:01,203 For some, it's when they're in danger. 405 01:24:01,370 --> 01:24:03,705 For others, it's when they're saddest. 406 01:24:04,248 --> 01:24:05,082 Ah. 407 01:24:06,625 --> 01:24:07,668 Again. 408 01:24:16,009 --> 01:24:17,261 Jack of hearts. 409 01:24:21,974 --> 01:24:23,058 Strange. 410 01:24:24,518 --> 01:24:27,229 How much money can you get at the station? 411 01:24:28,939 --> 01:24:31,567 You only need enough money to live on. 412 01:24:32,276 --> 01:24:34,111 We're born and die with nothing. 413 01:24:36,113 --> 01:24:37,406 You have character. 414 01:24:38,282 --> 01:24:40,367 Queen... of clubs. 415 01:24:41,326 --> 01:24:42,160 Hm? 416 01:24:45,914 --> 01:24:48,125 I can teach you supernatural powers. 417 01:24:50,127 --> 01:24:52,045 How do you have these powers? 418 01:24:53,547 --> 01:24:54,923 Or are you... 419 01:24:55,090 --> 01:24:57,175 pulling my leg? Hm? 420 01:25:08,937 --> 01:25:10,022 Again. 421 01:25:10,522 --> 01:25:11,898 It was the glass. 422 01:25:12,566 --> 01:25:14,192 That's why I need a partner. 423 01:25:15,569 --> 01:25:17,237 He really has a supernatural power. 424 01:25:22,242 --> 01:25:24,870 He attached a magnet to his leg. 425 01:25:25,037 --> 01:25:27,080 And another one to the cigarette butt. 426 01:25:27,831 --> 01:25:29,750 When his leg under the table moves 427 01:25:29,916 --> 01:25:31,627 the cigarette moves with it. 428 01:25:32,586 --> 01:25:34,546 How do you know everything? 429 01:25:36,173 --> 01:25:38,216 It's called reverse thinking. 430 01:25:44,640 --> 01:25:47,267 How will I make money as your partner? 431 01:25:47,434 --> 01:25:48,935 If things go well 432 01:25:49,519 --> 01:25:52,522 we can split the Old Man's prize fifty-fifty. 433 01:25:52,689 --> 01:25:53,982 No way. 434 01:25:54,149 --> 01:25:55,651 You're a greedy one. 435 01:25:56,151 --> 01:25:57,569 How much do you want? 436 01:25:59,321 --> 01:26:00,781 Apart from the prize 437 01:26:00,947 --> 01:26:03,784 I want you to help me solve a riddle with reverse thinking. 438 01:26:03,950 --> 01:26:05,035 What riddle? 439 01:26:06,828 --> 01:26:08,997 What is it that once lost 440 01:26:09,539 --> 01:26:11,166 you can never get back? 441 01:26:12,501 --> 01:26:13,669 Conscience. 442 01:26:14,920 --> 01:26:16,463 Sounds wrong. 443 01:26:16,630 --> 01:26:17,964 Sincerity. 444 01:26:18,131 --> 01:26:19,841 Doesn't sound right either. 445 01:26:21,051 --> 01:26:23,679 Is the answer to a riddle so important? 446 01:26:24,721 --> 01:26:27,849 It's the most important thing in the world to me. 447 01:26:28,600 --> 01:26:29,851 Okay then. 448 01:26:30,018 --> 01:26:32,771 Once the job's done, I'll help solve the riddle. 449 01:26:35,273 --> 01:26:36,608 Seven of hearts. 450 01:26:36,775 --> 01:26:37,859 - Eight. - Seven... 451 01:26:38,026 --> 01:26:39,695 - Five of spades. - Oh! 452 01:26:40,362 --> 01:26:41,405 Not bad. 453 01:26:42,864 --> 01:26:44,616 - Amazing. - She's good. 454 01:26:44,783 --> 01:26:45,992 How did you guess? 455 01:26:46,618 --> 01:26:47,703 Here's a sweet. 456 01:26:48,912 --> 01:26:49,955 Again. 457 01:26:51,498 --> 01:26:52,374 Guess. 458 01:26:55,627 --> 01:26:57,254 Don't know, do you? 459 01:26:57,421 --> 01:26:58,755 Seven of hearts. 460 01:26:58,922 --> 01:27:01,967 You got it again. 461 01:27:02,884 --> 01:27:07,389 People don't necessarily need to talk to communicate. 462 01:27:07,556 --> 01:27:09,641 Watch those thieves at the station. 463 01:27:10,225 --> 01:27:11,643 To escape unnoticed, 464 01:27:11,810 --> 01:27:15,147 they all communicate through eye and hand signals. 465 01:27:15,939 --> 01:27:17,315 What about us? 466 01:27:17,482 --> 01:27:20,569 We need some signals that no one will decipher. 467 01:27:21,445 --> 01:27:22,988 Two, three, four. 468 01:27:23,155 --> 01:27:24,489 Five, six, seven. 469 01:27:24,656 --> 01:27:25,866 Eight, nine, ten. 470 01:27:26,032 --> 01:27:28,243 Jack, Queen, King... 471 01:27:28,410 --> 01:27:29,411 Make a fist. 472 01:27:29,578 --> 01:27:30,787 Ace. 473 01:27:30,954 --> 01:27:31,705 Smart kid. 474 01:27:34,833 --> 01:27:36,835 And the suits? 475 01:27:37,711 --> 01:27:39,755 Eyes, nose, 476 01:27:39,921 --> 01:27:41,673 mouth, ears. 477 01:27:42,215 --> 01:27:44,760 Spades, hearts, clubs, diamonds. 478 01:27:45,427 --> 01:27:46,511 That's it. 479 01:27:48,680 --> 01:27:49,931 King of hearts. 480 01:27:50,098 --> 01:27:52,058 Nose. Little finger. 481 01:27:52,225 --> 01:27:53,310 Third knuckle. 482 01:27:53,477 --> 01:27:54,770 You know the signs now. 483 01:27:55,604 --> 01:27:57,522 But you need to perform too. 484 01:28:00,275 --> 01:28:01,902 Before we trick others 485 01:28:02,068 --> 01:28:03,737 we need to trick ourselves. 486 01:28:05,697 --> 01:28:08,074 - Which is your best sense? - My nose. 487 01:28:08,241 --> 01:28:10,744 In that case, this trick will be called 488 01:28:12,829 --> 01:28:14,623 the "smell detector." 489 01:28:16,416 --> 01:28:17,501 Deep breath. 490 01:28:19,795 --> 01:28:21,755 Imagine it has a real smell. 491 01:28:21,922 --> 01:28:23,298 And now perform. 492 01:28:24,883 --> 01:28:26,927 I can smell the sea. 493 01:28:27,636 --> 01:28:30,472 In the depths of the sea a human heart is hidden. 494 01:28:30,639 --> 01:28:31,973 It's black. 495 01:28:32,140 --> 01:28:33,308 My father's smell. 496 01:28:34,267 --> 01:28:35,769 Ace of spades. 497 01:28:36,978 --> 01:28:37,979 Good. 498 01:28:41,525 --> 01:28:42,567 Have you... 499 01:28:44,027 --> 01:28:45,445 ever seen the sea? 500 01:28:46,321 --> 01:28:47,447 The sea? 501 01:28:48,615 --> 01:28:49,616 Yeah. 502 01:28:50,742 --> 01:28:51,910 So you know... 503 01:28:52,494 --> 01:28:54,204 what it looks like? 504 01:28:55,288 --> 01:28:57,457 The sea is just blue water. 505 01:28:57,624 --> 01:28:58,708 Nothing special. 506 01:29:00,168 --> 01:29:01,294 Blue? 507 01:29:02,796 --> 01:29:06,049 Isn't that just the refraction and diffraction of sunlight? 508 01:29:08,426 --> 01:29:09,553 You're smart. 509 01:29:14,850 --> 01:29:16,017 This is the sea. 510 01:29:17,644 --> 01:29:19,437 You're so childish. 511 01:29:25,443 --> 01:29:27,070 Add salt to the water 512 01:29:27,904 --> 01:29:29,197 and it's like tears. 513 01:29:35,370 --> 01:29:39,875 They say my father went to a place by the sea. 514 01:29:40,959 --> 01:29:44,796 On the day he left, he gave me a banknote. 515 01:29:45,297 --> 01:29:49,175 That really difficult riddle was written on the banknote. 516 01:29:49,759 --> 01:29:52,053 I spent the money. 517 01:29:52,220 --> 01:29:56,057 But I get the feeling that if I solve the riddle, 518 01:29:56,558 --> 01:29:58,184 he'll come back. 519 01:30:23,418 --> 01:30:24,794 Seven of diamonds. 520 01:30:29,799 --> 01:30:31,259 Playing cards 521 01:31:54,926 --> 01:31:56,720 My daughter has a good nose. 522 01:32:01,307 --> 01:32:02,475 From birth? 523 01:32:04,310 --> 01:32:05,395 No. 524 01:32:05,937 --> 01:32:07,355 From a high fever. 525 01:32:11,943 --> 01:32:12,944 I see. 526 01:32:14,154 --> 01:32:15,739 I used to gamble a lot. 527 01:32:15,905 --> 01:32:17,615 One day she tagged along. 528 01:32:17,782 --> 01:32:20,869 On that day, she won big money with her nose. 529 01:32:21,036 --> 01:32:22,037 Stand over there. 530 01:33:36,861 --> 01:33:38,029 Don't be afraid. 531 01:33:39,155 --> 01:33:40,490 Smell the right card 532 01:33:41,616 --> 01:33:43,243 and I'll take you to the sea. 533 01:33:50,375 --> 01:33:51,835 Ace... 534 01:33:52,001 --> 01:33:53,086 of spades. 535 01:34:02,554 --> 01:34:03,888 I'll pick one more card. 536 01:35:25,220 --> 01:35:26,930 If I smell it right 537 01:35:27,555 --> 01:35:30,058 will you really take me to the seaside? 538 01:35:41,819 --> 01:35:42,904 I will. 539 01:35:48,284 --> 01:35:49,661 This one's 540 01:35:49,827 --> 01:35:51,371 also the Ace of spades. 541 01:36:08,888 --> 01:36:10,181 It's that simple? 542 01:36:16,521 --> 01:36:17,939 It's that simple. 543 01:36:20,900 --> 01:36:23,403 Do you really have supernatural powers? 544 01:36:25,154 --> 01:36:26,364 Go to sleep. 545 01:36:27,448 --> 01:36:29,284 I can't sleep if you don't tell me. 546 01:37:13,745 --> 01:37:15,246 You stood so far away. 547 01:37:16,706 --> 01:37:18,750 How could you see the card? 548 01:37:20,335 --> 01:37:22,170 I bribed that bodyguard. 549 01:37:23,546 --> 01:37:24,714 Bodyguard? 550 01:37:26,674 --> 01:37:29,010 The bodyguard behind the Old Man. 551 01:37:29,177 --> 01:37:30,345 He made a sign. 552 01:37:31,179 --> 01:37:32,388 Spades. 553 01:37:32,555 --> 01:37:33,514 Ace. 554 01:37:38,061 --> 01:37:39,354 Ace of spades. 555 01:37:42,982 --> 01:37:44,192 And you? 556 01:37:46,694 --> 01:37:49,572 How did you know it was still the Ace of spades? 557 01:37:49,739 --> 01:37:50,865 Reverse thinking. 558 01:37:52,825 --> 01:37:54,786 If it wasn't the Ace of spades, 559 01:37:55,578 --> 01:37:57,830 you'd have found a way to tell me. 560 01:38:08,091 --> 01:38:09,342 Our success 561 01:38:10,426 --> 01:38:12,512 is down to your reverse thinking. 562 01:38:12,678 --> 01:38:14,097 It was a close call. 563 01:38:15,473 --> 01:38:17,058 I'll give you extra. 564 01:38:18,768 --> 01:38:21,145 Stop checking. The money's real. 565 01:38:29,737 --> 01:38:31,239 I'm not very happy. 566 01:38:33,074 --> 01:38:34,951 You don't know the answer to the riddle. 567 01:38:38,121 --> 01:38:39,497 It's too late now. 568 01:38:40,206 --> 01:38:42,875 When you wake up, I'll tell you. 569 01:39:15,908 --> 01:39:17,452 The furthest station away. 570 01:39:53,946 --> 01:39:58,868 What is it that once lost you can never get back? 571 01:40:00,870 --> 01:40:03,456 A fart 572 01:40:45,540 --> 01:40:46,707 Got the money? 573 01:40:49,043 --> 01:40:51,087 No wonder you wanted a kid. 574 01:40:51,254 --> 01:40:53,464 This trick's called "peeling the money." 575 01:41:14,443 --> 01:41:15,820 Jacket off. 576 01:41:20,032 --> 01:41:21,284 Give it to me. 577 01:41:35,172 --> 01:41:36,632 What's in your hand? 578 01:41:45,057 --> 01:41:47,268 Open your hand. 579 01:42:46,118 --> 01:42:47,620 Is it nighttime? 580 01:42:48,204 --> 01:42:49,246 No. 581 01:42:50,164 --> 01:42:51,791 Is the pool water blue? 582 01:42:52,500 --> 01:42:53,501 Yes. 583 01:42:56,921 --> 01:42:58,422 Is your father a liar? 584 01:43:01,634 --> 01:43:03,052 No. 585 01:43:03,219 --> 01:43:04,387 If you lie 586 01:43:05,012 --> 01:43:06,889 the needle swings wildly. 587 01:43:56,439 --> 01:43:57,982 I have a daughter. 588 01:44:01,068 --> 01:44:03,446 We've been estranged for a decade. 589 01:44:07,283 --> 01:44:10,494 When she left home, the only thing she took with her 590 01:44:13,581 --> 01:44:15,207 was this lunch box. 591 01:44:18,753 --> 01:44:21,130 The one I used when I was in the army. 592 01:44:26,427 --> 01:44:28,679 She said she wanted to destroy it. 593 01:44:30,639 --> 01:44:33,017 She wanted to destroy any evidence 594 01:44:33,184 --> 01:44:34,977 that I'd survived the war. 595 01:44:49,533 --> 01:44:51,076 A while back... 596 01:45:02,797 --> 01:45:05,132 I heard she had died. 597 01:45:08,803 --> 01:45:10,054 In a fire. 598 01:45:18,312 --> 01:45:20,231 Only the lunch box survived. 599 01:45:23,567 --> 01:45:25,319 I recognized it right away. 600 01:45:35,287 --> 01:45:37,957 I found a burned letter inside. 601 01:45:38,999 --> 01:45:41,627 I tried every possible scientific method 602 01:45:42,169 --> 01:45:45,089 but I was unable to restore the letter. 603 01:45:46,131 --> 01:45:48,384 Can you tell me what was written 604 01:45:49,426 --> 01:45:51,220 in this letter? 605 01:46:31,635 --> 01:46:32,803 "Hello. 606 01:46:33,929 --> 01:46:35,723 Your words bring us closer. 607 01:46:37,266 --> 01:46:40,561 This is the first time I'm writing you. 608 01:46:42,771 --> 01:46:44,940 I don't know what to call you. 609 01:46:46,191 --> 01:46:47,568 That's why... 610 01:46:48,652 --> 01:46:50,237 the first line... 611 01:46:50,404 --> 01:46:51,614 is empty." 612 01:47:22,895 --> 01:47:26,774 She feels the Deliriant's breathing getting weaker. 613 01:47:31,403 --> 01:47:33,447 Time is running out. 614 01:47:35,240 --> 01:47:39,161 The Deliriant arrives at the last night of 1999. 615 01:48:38,012 --> 01:48:39,638 Let me down! 616 01:48:50,858 --> 01:48:52,401 You'll pay for this! 617 01:48:53,986 --> 01:48:55,529 Let me down if you dare. 618 01:49:03,537 --> 01:49:05,039 Who's that? 619 01:49:05,581 --> 01:49:06,498 Don't move. 620 01:49:06,665 --> 01:49:09,126 It's my fault. I'm sorry. 621 01:49:18,218 --> 01:49:19,261 Let me go! 622 01:49:20,471 --> 01:49:22,431 Legs down! 623 01:49:22,598 --> 01:49:23,640 Sorry. 624 01:49:26,977 --> 01:49:28,312 Hello? 625 01:49:28,479 --> 01:49:30,147 What's going on at the docks? 626 01:49:31,648 --> 01:49:33,567 What? I can't hear. 627 01:49:33,734 --> 01:49:35,778 What's going on at the docks? 628 01:49:36,695 --> 01:49:38,322 When does the boat arrive? 629 01:49:39,406 --> 01:49:41,033 7 a.m. sharp. 630 01:49:41,200 --> 01:49:42,576 It's a lie. 631 01:49:42,743 --> 01:49:43,535 You hear me? 632 01:49:43,702 --> 01:49:44,578 Don't listen. 633 01:49:44,745 --> 01:49:46,747 - Hello? - Don't trust him! 634 01:49:47,581 --> 01:49:48,916 Boss! 635 01:49:49,083 --> 01:49:50,501 He's lying! 636 01:49:55,089 --> 01:49:56,882 Hello! Radio Dangmai. 637 01:50:00,052 --> 01:50:01,220 Hello. 638 01:50:01,386 --> 01:50:04,056 I want to request a song for 7 a.m. 639 01:50:05,224 --> 01:50:07,976 What song would you like, sir? 640 01:50:09,394 --> 01:50:10,562 Anything. 641 01:50:11,730 --> 01:50:12,981 I'd like... 642 01:50:14,525 --> 01:50:17,402 I'd like a piano tune. 643 01:50:18,737 --> 01:50:21,657 Your name and message, please. 644 01:50:22,783 --> 01:50:24,201 No message. 645 01:50:24,785 --> 01:50:26,120 It's for my alarm. 646 01:50:27,162 --> 01:50:28,163 Okay. 647 01:51:17,462 --> 01:51:18,714 Aren't you scared? 648 01:51:19,214 --> 01:51:21,216 The Raincoat Mob is after you. 649 01:51:26,513 --> 01:51:28,515 I'm not afraid of dying. 650 01:51:49,786 --> 01:51:50,954 It's poisoned. 651 01:52:02,132 --> 01:52:03,342 I'm not afraid either. 652 01:52:15,020 --> 01:52:16,146 Help me! 653 01:52:19,524 --> 01:52:21,026 Happy New Year! 654 01:52:21,777 --> 01:52:23,612 The end of the world. 655 01:52:31,536 --> 01:52:32,871 A violin. 656 01:52:50,222 --> 01:52:51,390 What's your name? 657 01:52:52,766 --> 01:52:54,476 Apollo. 658 01:52:57,145 --> 01:52:58,272 How tacky! 659 01:53:01,400 --> 01:53:02,359 And you? 660 01:53:05,612 --> 01:53:07,072 Tai Zhaomei. 661 01:53:08,532 --> 01:53:09,908 Even tackier. 662 01:53:12,119 --> 01:53:14,663 Turn the safety catch off, idiot. 663 01:53:16,081 --> 01:53:17,582 It's a fake gun. 664 01:53:43,275 --> 01:53:45,902 Today must be doomsday. 665 01:53:47,779 --> 01:53:50,574 Why haven't things stopped? 666 01:53:53,869 --> 01:53:56,204 Sun's not up yet. Why the rush? 667 01:53:59,833 --> 01:54:01,877 Anything you regret? 668 01:54:04,838 --> 01:54:06,506 I've never bitten anyone. 669 01:54:08,884 --> 01:54:10,844 I've never kissed anyone. 670 01:54:14,181 --> 01:54:15,057 Hm? 671 01:54:28,862 --> 01:54:30,155 Where you going? 672 01:54:31,865 --> 01:54:32,991 To die! 673 01:54:40,624 --> 01:54:42,167 On the phone they said 674 01:54:42,334 --> 01:54:44,961 a cargo boat would dock tomorrow morning. 675 01:54:45,128 --> 01:54:46,838 What color do you think it'll be? 676 01:54:54,596 --> 01:54:56,515 Want some fun, handsome? 677 01:54:56,681 --> 01:54:57,766 Tai Zhaomei. 678 01:55:11,238 --> 01:55:12,364 Tai Zhaomei. 679 01:55:20,288 --> 01:55:21,415 Wait for me. 680 01:55:25,210 --> 01:55:26,378 Where is she? 681 01:55:33,427 --> 01:55:35,137 Want some pills? 682 01:55:37,139 --> 01:55:38,682 What pills are those? 683 01:55:38,849 --> 01:55:40,100 To make it last longer. 684 01:55:41,226 --> 01:55:42,811 Make what last longer? 685 01:55:42,978 --> 01:55:44,688 A man's life. 686 01:55:46,231 --> 01:55:48,483 - Buy some? - I don't need any. 687 01:55:49,276 --> 01:55:50,986 That stuff is bullshit. 688 01:55:51,153 --> 01:55:52,320 Screw off then. 689 01:56:09,921 --> 01:56:12,090 The weather's so nice today. 690 01:56:12,257 --> 01:56:13,467 Let's die together. 691 01:56:20,807 --> 01:56:22,100 It's already rotten. 692 01:56:29,691 --> 01:56:31,026 Tai Zhaomei. 693 01:56:31,193 --> 01:56:32,986 If you've never bitten anyone 694 01:56:34,237 --> 01:56:35,363 you can bite me. 695 01:56:39,868 --> 01:56:41,620 Where the hell are you going? 696 01:56:56,468 --> 01:56:57,469 Want some fun? 697 01:56:58,595 --> 01:56:59,596 Your lipstick. 698 01:57:03,725 --> 01:57:04,684 Here. 699 01:57:05,936 --> 01:57:06,978 Don't go! 700 01:57:11,525 --> 01:57:12,526 Look. 701 01:57:14,444 --> 01:57:15,987 At 7 a.m., 702 01:57:16,530 --> 01:57:18,990 a boat will arrive at the docks. 703 01:57:20,492 --> 01:57:22,536 If it really is the end of the world, 704 01:57:23,119 --> 01:57:25,288 I won't see the sun tomorrow. 705 01:57:26,081 --> 01:57:27,374 If it's not, 706 01:57:29,292 --> 01:57:32,212 I'll see the first sunshine of the new century. 707 01:57:33,838 --> 01:57:35,757 It's just a sunrise. 708 01:57:35,924 --> 01:57:37,342 What's so good about it? 709 01:57:40,178 --> 01:57:41,388 I dunno. 710 01:57:42,138 --> 01:57:45,350 Doesn't everyone like to watch the sun rise? 711 01:58:47,120 --> 01:58:51,082 I bet there are a lot of babies' souls here. 712 01:58:56,671 --> 01:58:57,797 Why? 713 01:59:00,925 --> 01:59:02,761 This used to be a nursery. 714 01:59:05,347 --> 01:59:09,601 If you know how to amuse babies, 715 01:59:10,852 --> 01:59:12,604 they might respond. 716 01:59:42,717 --> 01:59:45,095 You said you'd let me go at sunrise. 717 01:59:49,683 --> 01:59:51,267 The sun hasn't risen yet. 718 01:59:57,065 --> 01:59:58,400 The safety catch is on. 719 02:01:48,551 --> 02:01:51,429 SUNRISE KARAOKE BAR 720 02:01:59,020 --> 02:02:00,063 Hello, Mr. Luo. 721 02:02:01,314 --> 02:02:02,398 Hello, Mr. Luo. 722 02:02:16,704 --> 02:02:18,414 I want to see the sunrise. 723 02:02:43,398 --> 02:02:45,275 It's all over in an instant. 724 02:02:46,484 --> 02:02:48,027 What's so good about it? 725 02:03:05,086 --> 02:03:08,256 The soil from your grave is in the karaoke room. 726 02:03:16,222 --> 02:03:17,599 Mr. Luo? 727 02:03:17,765 --> 02:03:19,142 Where do I put the body? 728 02:03:20,351 --> 02:03:21,853 The blood will stink. 729 02:03:22,645 --> 02:03:23,771 Take it far away. 730 02:03:24,647 --> 02:03:25,607 Okay. 731 02:03:26,149 --> 02:03:27,859 I'll do it. Come on, Lucky. 732 02:03:37,118 --> 02:03:39,037 It's all ready, Mr. Luo. 733 02:03:46,002 --> 02:03:47,003 Hi, Mr. Luo. 734 02:04:03,353 --> 02:04:04,437 Hi, Mr. Luo. 735 02:04:07,231 --> 02:04:08,316 Let me through. 736 02:04:10,276 --> 02:04:11,361 Have fun inside. 737 02:05:12,880 --> 02:05:14,173 For you, Mr. Luo. 738 02:05:27,103 --> 02:05:31,899 My skills with a sword are useless 739 02:05:33,234 --> 02:05:38,364 When it comes to winning your heart 740 02:05:39,365 --> 02:05:44,746 I cannot pierce through 741 02:05:45,371 --> 02:05:50,376 With the movements of my sword 742 02:05:51,377 --> 02:05:56,632 I cannot cut through water 743 02:05:57,633 --> 02:06:01,012 Or the emotional torrent that afflicts me 744 02:06:04,015 --> 02:06:07,143 My blade is cold, My passion hot... 745 02:06:07,310 --> 02:06:08,311 Tai Zhaomei! 746 02:06:09,353 --> 02:06:14,400 This pain reaches my soul 747 02:06:15,276 --> 02:06:20,281 My cold sword will never understand 748 02:06:20,907 --> 02:06:25,536 Without fortune I can only despair 749 02:06:26,621 --> 02:06:31,501 I am fearless in the face of death 750 02:06:33,377 --> 02:06:38,382 Hearts break as we drift apart 751 02:06:39,509 --> 02:06:44,472 Life has abandoned me time and again 752 02:06:45,640 --> 02:06:50,770 Why does it always choose to punish me? 753 02:06:51,604 --> 02:06:53,773 Swing the sword 754 02:06:54,357 --> 02:06:56,734 And break the oath 755 02:06:57,652 --> 02:07:03,116 This meeting was wrong for us both 756 02:07:28,391 --> 02:07:31,727 My cold sword will never understand 757 02:07:31,894 --> 02:07:33,604 Shall we take this outside? 758 02:07:34,105 --> 02:07:38,860 Without fortune I can only despair 759 02:07:40,027 --> 02:07:43,906 I am fearless in the face of death 760 02:08:33,331 --> 02:08:34,457 Please sit down. 761 02:08:47,261 --> 02:08:48,804 Didn't you have a gun? 762 02:08:54,769 --> 02:08:57,480 That was to protect the person I love. 763 02:09:17,250 --> 02:09:19,585 You don't even know my real name. 764 02:09:21,128 --> 02:09:22,380 Forget me. 765 02:09:23,673 --> 02:09:25,216 Or you'll end up dead. 766 02:09:38,938 --> 02:09:40,398 Take the gloves off. 767 02:09:43,526 --> 02:09:44,819 Did you hear me? 768 02:09:47,571 --> 02:09:49,156 Take them off. 769 02:10:01,752 --> 02:10:02,753 See? 770 02:10:05,881 --> 02:10:07,675 Humans are fragile creatures. 771 02:10:10,511 --> 02:10:11,637 Very soon, 772 02:10:12,555 --> 02:10:13,931 he'll be dead. 773 02:10:16,642 --> 02:10:20,521 I don't want you to suck blood that I haven't cleansed. 774 02:10:22,565 --> 02:10:27,153 This blood will turn you into one of them. 775 02:10:28,654 --> 02:10:31,490 Constantly looking for the meaning of existence. 776 02:10:37,371 --> 02:10:38,914 I've lived for ages. 777 02:10:40,791 --> 02:10:42,585 And been dead for ages. 778 02:10:45,004 --> 02:10:46,505 But to this day, 779 02:10:47,798 --> 02:10:49,216 I still don't know 780 02:10:50,259 --> 02:10:52,053 what it all means. 781 02:10:59,894 --> 02:11:01,354 The sun's coming up. 782 02:11:03,022 --> 02:11:04,440 I'm going to sleep. 783 02:11:06,942 --> 02:11:10,029 Anyway, for us time really does fly. 784 02:11:11,364 --> 02:11:13,532 When we wake up we forget everything. 785 02:11:21,874 --> 02:11:24,919 Enjoy the morning light 786 02:11:25,086 --> 02:11:29,090 Buy a magnolia flower 787 02:11:29,256 --> 02:11:33,344 On this hurried 788 02:11:33,511 --> 02:11:35,888 Journey 789 02:11:38,724 --> 02:11:41,519 Enjoy the morning light 790 02:11:42,019 --> 02:11:45,689 Buy a magnolia flower 791 02:11:46,190 --> 02:11:49,902 Let it bloom 792 02:11:50,403 --> 02:11:53,072 In your heart 793 02:11:56,075 --> 02:12:00,287 You're just a passerby 794 02:12:00,454 --> 02:12:04,041 Who knows where you're going 795 02:12:04,542 --> 02:12:10,047 Amid the bustling crowd? 796 02:12:12,550 --> 02:12:15,594 Enjoy the morning light 797 02:12:15,761 --> 02:12:19,974 Buy a magnolia flower 798 02:12:20,141 --> 02:12:24,061 Let her lean on your shoulder 799 02:12:24,228 --> 02:12:28,566 And dissipate the sadness 800 02:16:12,915 --> 02:16:14,083 It's 7 a.m. 801 02:16:19,046 --> 02:16:20,130 Let's go. 802 02:16:31,684 --> 02:16:33,352 Will a boat really come? 803 02:16:38,357 --> 02:16:39,775 A red boat. 804 02:16:40,442 --> 02:16:41,944 It's true. 805 02:16:42,111 --> 02:16:43,737 The piano tune is also real. 806 02:16:44,446 --> 02:16:46,240 The long life drug is real. 807 02:16:47,491 --> 02:16:49,034 Apollo is also real. 808 02:16:50,786 --> 02:16:52,121 You're real too. 809 02:17:03,424 --> 02:17:04,925 I'll untie the rope. 810 02:17:42,379 --> 02:17:45,090 I have a secret to tell you. 811 02:17:50,679 --> 02:17:52,264 I've known it all along. 812 02:17:56,059 --> 02:17:57,186 Come on. 813 02:18:36,975 --> 02:18:38,185 Rudder to the left. 814 02:18:39,686 --> 02:18:40,854 To the left. 815 02:18:41,021 --> 02:18:41,897 To the left. 816 02:18:47,528 --> 02:18:48,695 And forward. 817 02:18:49,571 --> 02:18:51,573 Forward! 818 02:19:03,335 --> 02:19:04,503 Into neutral. 819 02:19:06,046 --> 02:19:07,422 Rudder to the right. 820 02:19:09,508 --> 02:19:10,759 Into reverse. 821 02:19:20,519 --> 02:19:22,271 Into reverse! 822 02:19:22,855 --> 02:19:24,439 Into reverse! 823 02:19:42,624 --> 02:19:43,709 And forward. 824 02:19:44,376 --> 02:19:45,502 Forward. 825 02:19:58,223 --> 02:19:59,683 Off we go! 826 02:19:59,850 --> 02:20:01,393 Off we go! 827 02:20:42,309 --> 02:20:43,727 You don't even know 828 02:20:44,645 --> 02:20:46,146 my real... 829 02:20:46,313 --> 02:20:47,397 name. 830 02:20:53,111 --> 02:20:54,404 I don't care. 831 02:20:59,368 --> 02:21:01,703 And my age... 832 02:21:04,247 --> 02:21:05,874 You don't know that either. 833 02:21:11,380 --> 02:21:12,673 I don't care. 834 02:21:27,354 --> 02:21:29,481 I died a long time ago. 835 02:21:35,112 --> 02:21:36,947 I'm a vampire. 836 02:21:42,285 --> 02:21:44,413 I don't care about that either. 837 02:22:00,595 --> 02:22:02,097 It's almost dawn. 838 02:22:04,307 --> 02:22:05,600 I'm afraid. 839 02:22:08,854 --> 02:22:10,230 Afraid of the pain. 840 02:22:44,890 --> 02:22:46,308 So bite me. 841 02:24:24,156 --> 02:24:25,574 At this point, 842 02:24:25,740 --> 02:24:27,200 for her 843 02:24:27,367 --> 02:24:29,661 only two hours have passed. 844 02:24:30,537 --> 02:24:32,789 But for the Deliriant, 845 02:24:33,373 --> 02:24:35,750 a hundred years have passed. 846 02:24:40,922 --> 02:24:43,800 She infiltrates the Deliriant's final dream, 847 02:24:44,843 --> 02:24:48,263 making him feel like he is back at his mother's side. 848 02:30:02,660 --> 02:30:05,163 In his very last moments, 849 02:30:05,830 --> 02:30:09,542 she realizes what the Deliriant is so attached to. 850 02:30:10,460 --> 02:30:11,669 So she uses 851 02:30:11,836 --> 02:30:15,798 the ancient and long forgotten language of cinematography 852 02:30:15,965 --> 02:30:18,301 to have a final conversation with him. 853 02:30:47,247 --> 02:30:49,958 I may not know who you will be in future, 854 02:30:50,124 --> 02:30:53,294 but I do know we were all once corpses in history. 855 02:30:53,461 --> 02:30:56,256 Right now, you are outside the silver screen. 856 02:30:56,422 --> 02:30:59,717 Farewell. Even though this dream is filled with suffering! 857 02:30:59,884 --> 02:31:03,054 Farewell. Even though this dream has already fallen apart! 858 02:32:10,288 --> 02:32:14,250 THE END 859 02:33:19,357 --> 02:33:21,859 A BI GAN FILM 860 02:39:50,164 --> 02:39:52,166 Translated by: Muhammad Nurrahman 55793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.