All language subtitles for prisoner_s1e4_the_deadline

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:05,150 The following program contains strong language and violent scenes. 2 00:00:31,230 --> 00:00:32,209 Don't hesitate. 3 00:00:32,210 --> 00:00:34,910 I never had a son. I needed you to trust me. 4 00:00:35,190 --> 00:00:36,470 Was Mommy a serial killer? 5 00:00:36,890 --> 00:00:37,890 It was fun. 6 00:00:38,410 --> 00:00:39,410 Thibault Center. 7 00:00:39,950 --> 00:00:41,110 We're here to see Sebastian. 8 00:00:41,310 --> 00:00:44,910 I'm sorry, how do you know him? We go way back, but I haven't seen you. 9 00:00:47,030 --> 00:00:48,030 Come on! 10 00:00:48,870 --> 00:00:51,150 Sebastian. You found him then. 11 00:00:51,710 --> 00:00:55,230 Thibault and I kept him together. Give me the address at the safehouse first. 12 00:00:56,030 --> 00:00:57,430 No, no, no, no, no, no, no. 13 00:00:57,630 --> 00:00:58,630 Thibault. 14 00:02:15,750 --> 00:02:17,470 you're not dying on me you piece of shit 15 00:03:50,530 --> 00:03:51,530 No. 16 00:03:56,130 --> 00:03:57,130 No. 17 00:04:08,210 --> 00:04:09,210 No, 18 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 no, no. 19 00:04:39,320 --> 00:04:41,940 What are you doing? 20 00:04:45,060 --> 00:04:47,980 I was showing her my tomato plants. 21 00:04:50,320 --> 00:04:51,540 Why did you take her? 22 00:04:53,160 --> 00:04:54,380 Oh, she was hungry. 23 00:04:55,320 --> 00:04:56,760 You were first to sleep. 24 00:04:58,120 --> 00:04:59,740 I was trying to help. 25 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Okay. 26 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Okay. 27 00:05:09,400 --> 00:05:10,560 Can I have her? 28 00:05:12,700 --> 00:05:15,760 You won't have a vegetable patch in London. 29 00:05:17,080 --> 00:05:19,360 It's a little space for children there. 30 00:05:21,640 --> 00:05:22,640 Connor? 31 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 Peace. 32 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Where are my car key? 33 00:06:20,060 --> 00:06:21,200 Where did you leave them? 34 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 Left them right there. 35 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 Are you sure? 36 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 We'll walk. 37 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Excuse me. 38 00:07:05,190 --> 00:07:07,910 I can't let you leave until Tibor gets here. 39 00:07:14,030 --> 00:07:19,370 We are going to leave, and you... you're going to let us. 40 00:07:22,330 --> 00:07:23,610 It's not love, Dodoli. 41 00:07:25,350 --> 00:07:27,490 Pull the trigger if you don't believe me. 42 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 Take her upstairs. 43 00:07:34,790 --> 00:07:36,590 Hi. Go. 44 00:07:37,830 --> 00:07:38,830 Go. 45 00:08:08,520 --> 00:08:09,680 Show me your fucking hand! 46 00:08:13,500 --> 00:08:14,760 I need help! 47 00:08:21,780 --> 00:08:22,920 Please help me. 48 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 We need to get him inside. 49 00:09:34,030 --> 00:09:35,350 Do you have anything to cut them with? 50 00:09:36,270 --> 00:09:38,130 There are blood cutters in the storeroom. 51 00:09:39,090 --> 00:09:40,090 Yeah, go. 52 00:09:40,310 --> 00:09:41,310 It's okay, go. 53 00:09:41,630 --> 00:09:43,310 When was his last insulin shot? 54 00:09:43,670 --> 00:09:45,210 A couple of hours ago. 55 00:09:46,330 --> 00:09:49,410 But he wasn't responding, so I gave him more. 56 00:09:51,150 --> 00:09:52,210 You give him too much. 57 00:09:52,750 --> 00:09:54,190 He's in hypoglycemic shock. 58 00:11:09,320 --> 00:11:10,320 God, no. 59 00:11:10,680 --> 00:11:12,140 Fucking do it. No. 60 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Try again. 61 00:12:01,680 --> 00:12:02,720 We need to go. 62 00:12:08,300 --> 00:12:11,740 We need to leave. 63 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 We need to go. 64 00:12:14,040 --> 00:12:15,460 He's not in a fit state to travel. 65 00:12:15,780 --> 00:12:16,960 No, no, no. I don't mean him. 66 00:12:17,440 --> 00:12:19,400 I mean us. 67 00:12:20,780 --> 00:12:24,860 Amber, you need to listen to me. That old woman, she's not well. She took me 68 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 off. 69 00:12:27,880 --> 00:12:32,040 And I don't know if she's alone me or what it is, but she nearly didn't give 70 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 back. 71 00:12:33,060 --> 00:12:35,880 And Sebastian, do you remember the code word, Sebastian? 72 00:12:36,540 --> 00:12:40,300 If you want to meet Sebastian, you can, because he's in a fucking urn on the 73 00:12:40,300 --> 00:12:42,240 mantelpiece like they killed him together. 74 00:12:44,600 --> 00:12:46,020 The keyboard's out, son. 75 00:12:49,080 --> 00:12:50,240 Say something, please. 76 00:12:53,720 --> 00:12:56,140 Come on, we need to fucking leave. Say something. 77 00:13:41,100 --> 00:13:42,100 Oh, wow. 78 00:15:33,930 --> 00:15:34,930 You okay? 79 00:15:34,950 --> 00:15:35,950 Yeah. 80 00:15:36,810 --> 00:15:37,810 Baby okay? 81 00:15:37,850 --> 00:15:38,850 Yeah, she's sleeping. 82 00:15:44,990 --> 00:15:45,990 We should leave. 83 00:15:49,210 --> 00:15:50,210 Listen to me. 84 00:15:51,790 --> 00:15:57,650 If the three of us leave right now, without him, our lives will still be in 85 00:15:57,650 --> 00:15:59,390 danger. No, they're in danger here. 86 00:16:00,290 --> 00:16:01,290 Shut the fuck up. 87 00:16:01,710 --> 00:16:03,550 If you were going to kill you, you'd be dead already. 88 00:16:07,730 --> 00:16:09,370 Why would you say something like that? 89 00:16:11,610 --> 00:16:12,610 Sorry. 90 00:16:13,190 --> 00:16:19,050 Amber, when you left home three days ago, there was nothing more important to 91 00:16:19,050 --> 00:16:20,930 you than the three of us together. Nothing has changed. 92 00:16:21,190 --> 00:16:22,890 So why are you putting this guy first? 93 00:16:23,290 --> 00:16:24,950 I would never do that. No, you're doing... 94 00:16:34,120 --> 00:16:39,040 Everything in my body is telling me to just take you and Mia and run. But I 95 00:16:39,040 --> 00:16:42,460 can't fight it. I don't understand. 96 00:16:44,740 --> 00:16:47,220 I've been face to face with these people. 97 00:16:49,040 --> 00:16:50,580 And I've seen them. 98 00:16:53,280 --> 00:16:54,380 I've seen... 99 00:17:01,400 --> 00:17:06,200 They're never going to stop unless I get him to court okay, so he's coming with 100 00:17:06,200 --> 00:17:10,579 us He's coming with us 101 00:17:10,579 --> 00:17:24,140 I 102 00:17:24,140 --> 00:17:25,359 Need them 103 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Are you hungry? 104 00:17:55,260 --> 00:17:56,260 Where is she? 105 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 The girl? 106 00:17:59,840 --> 00:18:00,840 Upstairs. 107 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 She's asleep. 108 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Did you sleep with her? 109 00:18:04,620 --> 00:18:05,980 I'm taking care of you. I can't do everything. 110 00:18:11,220 --> 00:18:12,800 You should never have let her cut the notes. 111 00:18:13,640 --> 00:18:15,460 I need her. It's my only chance to go to court. 112 00:18:17,240 --> 00:18:18,159 You're not going to testify. 113 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 You're not serious. 114 00:18:19,310 --> 00:18:20,490 Si je le fais pas, je suis mort. 115 00:18:25,090 --> 00:18:26,090 On est à l 'abri, ici. 116 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Personne ne pourra te trouver. 117 00:18:32,130 --> 00:18:33,130 Tu pourrais rester. 118 00:18:35,530 --> 00:18:36,530 Avec toi. 119 00:18:39,870 --> 00:18:41,790 C 'est mieux que tu me balances. 120 00:18:42,830 --> 00:18:44,050 C 'est pas comme ça que je t 'ai levé. 121 00:19:43,820 --> 00:19:47,420 Well, this is Ollie, Amber's husband. 122 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 Ollie. 123 00:19:49,820 --> 00:19:51,320 Ollie, Hans' phone is back up. 124 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Sorry, what was that? 125 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 It's nothing. 126 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 Thank God, I was worried. 127 00:19:56,480 --> 00:19:57,660 You okay? How's Mia? 128 00:19:58,000 --> 00:19:59,660 She's fine for now. 129 00:20:00,440 --> 00:20:03,720 But listen, Amber and I are in danger. 130 00:20:04,000 --> 00:20:05,720 We're picking up a signal, but there's a loss of interference. 131 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 Amber, where are you? 132 00:20:07,460 --> 00:20:09,520 Where are you? We're with Tibor's mother. 133 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 Is Tibor's phone there? Yes. 134 00:20:12,520 --> 00:20:13,580 Locking GPS markers. 135 00:20:15,720 --> 00:20:16,720 Ollie, listen to me. 136 00:20:17,380 --> 00:20:20,700 Pegasus could be tracking you. We need your address now. Then you need to pull 137 00:20:20,700 --> 00:20:21,700 him from the phone. 138 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 Another 30 seconds and we'll have him. 139 00:20:25,140 --> 00:20:26,140 Ollie. 140 00:20:30,000 --> 00:20:31,240 Locating cell right now. 141 00:20:32,540 --> 00:20:33,540 Ollie. 142 00:20:35,900 --> 00:20:40,740 It's DL38XY. Yeah, got it. 143 00:20:41,520 --> 00:20:42,520 Now pull this in. 144 00:20:42,640 --> 00:20:43,499 Do it now. 145 00:20:43,500 --> 00:20:45,120 They're coming. Thank you. Thank you. 146 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 Do we have him? 147 00:20:52,640 --> 00:20:53,720 Symptoms deactivated. 148 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Fifteen mile radius. 149 00:20:55,080 --> 00:20:56,019 Path of torture. 150 00:20:56,020 --> 00:20:57,020 Impossible to search. 151 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 But I need to update Campbell. 152 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 Stay on it in case he comes back online. 153 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 I've got an address for you. 154 00:21:28,570 --> 00:21:29,570 Far away. 155 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 Who is this? 156 00:21:32,790 --> 00:21:33,790 That's Miles. 157 00:21:34,270 --> 00:21:35,970 You'll be dealing with me from now on. 158 00:21:38,050 --> 00:21:39,190 Tell me you found Stone. 159 00:21:40,590 --> 00:21:41,770 Todd and the family too. 160 00:21:42,210 --> 00:21:43,270 They just had confirmation. 161 00:21:45,290 --> 00:21:47,030 Perfect. Well, we'll take it from here. 162 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 What's the postcode? 163 00:21:52,910 --> 00:21:53,910 Will? 164 00:21:55,310 --> 00:21:56,310 Give it to me. 165 00:22:19,920 --> 00:22:21,040 You seem anxious, Holly. 166 00:22:22,000 --> 00:22:23,100 We had a disagreement. 167 00:22:24,240 --> 00:22:26,900 He thinks I took his car keys, but I didn't. 168 00:22:28,420 --> 00:22:29,420 What? 169 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 She says she didn't take your keys. 170 00:22:33,420 --> 00:22:35,500 She didn't take your keys. Don't. 171 00:22:36,660 --> 00:22:37,660 What? 172 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Don't. 173 00:22:47,950 --> 00:22:49,470 So Etienne is your real name. 174 00:22:53,230 --> 00:22:54,670 Ollie told me about your father. 175 00:22:55,170 --> 00:22:56,330 The ashes in the iron. 176 00:22:57,510 --> 00:22:58,730 Bastien. But what have you done? 177 00:22:58,990 --> 00:23:01,850 She's been trying to crack me the whole time we've been on the road. 178 00:23:02,470 --> 00:23:03,470 She's exhausting. 179 00:23:04,970 --> 00:23:06,030 But you'd know that. 180 00:23:06,730 --> 00:23:07,890 You're married to her. 181 00:23:09,810 --> 00:23:10,810 Is it true? 182 00:23:13,170 --> 00:23:14,490 You two killed him together? 183 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 How old were you? 184 00:23:21,670 --> 00:23:24,290 Six. She held him down. I slit his throat. 185 00:23:26,570 --> 00:23:28,210 My husband used to beat us. 186 00:23:29,150 --> 00:23:32,250 I knew one day he'd kill us if we didn't do it to him first. 187 00:23:33,270 --> 00:23:34,510 Etienne understood that. 188 00:23:36,110 --> 00:23:37,110 Even as a boy. 189 00:23:38,970 --> 00:23:41,270 No, he wasn't old enough to make that kind of decision. 190 00:23:41,850 --> 00:23:46,210 Give me the first six years of a child's life and you can keep the rest. 191 00:23:46,890 --> 00:23:47,890 What does that mean? 192 00:23:48,320 --> 00:23:49,480 It's a Kipling quote. 193 00:23:49,820 --> 00:23:52,920 Yes, I know. It's a Jungle Book guy, but what does it mean? 194 00:23:53,680 --> 00:23:57,480 The early years of a child's life are the most formative in shaping their 195 00:23:57,480 --> 00:23:58,480 character. 196 00:23:58,700 --> 00:24:02,980 These foundational experiences have a profound and lasting impact. 197 00:24:03,280 --> 00:24:04,500 Oh, so then you know what he's done. 198 00:24:05,000 --> 00:24:08,660 You know how many people he's killed? I'm sure every single one of them 199 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 it. 200 00:24:10,040 --> 00:24:11,300 Just like his father. 201 00:24:14,800 --> 00:24:17,680 Etienne bought me this house so I'd be safe. 202 00:24:18,040 --> 00:24:20,460 Hidden. I didn't know where to find me. 203 00:24:20,860 --> 00:24:21,860 But you never come. 204 00:24:23,120 --> 00:24:26,140 Fucking gratitude? 205 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 I made you a survivor. 206 00:24:27,580 --> 00:24:29,340 That's what it takes to live in this world. 207 00:24:31,860 --> 00:24:35,540 By the time I was 16, I'd killed three men. 208 00:24:37,900 --> 00:24:39,200 That's what you made me. 209 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 You see, you were right about me. 210 00:24:49,450 --> 00:24:50,450 And what about you, Amber? 211 00:24:51,510 --> 00:24:55,510 My guess was that her father had done some serious time. 212 00:24:56,070 --> 00:25:00,670 You must know, her black and white view of the world has to come from somewhere. 213 00:25:01,010 --> 00:25:03,410 I don't think it's anything to do with her father. 214 00:25:05,210 --> 00:25:06,230 Your mother, then? 215 00:25:10,190 --> 00:25:11,330 Do you see her? 216 00:25:12,210 --> 00:25:13,650 Treat her with respect? 217 00:25:14,950 --> 00:25:15,950 Are you close? 218 00:25:16,030 --> 00:25:16,949 No. 219 00:25:16,950 --> 00:25:17,950 Not really. 220 00:25:18,280 --> 00:25:19,780 Was that always the case? 221 00:25:22,640 --> 00:25:24,500 She let you down, didn't she? 222 00:25:24,700 --> 00:25:25,700 That's enough. 223 00:25:26,000 --> 00:25:29,320 You internalize that much more personally as a woman. 224 00:25:30,200 --> 00:25:33,300 You're probably terrified of turning out just like her. 225 00:25:37,060 --> 00:25:38,060 Willie. 226 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 Willie. 227 00:25:52,940 --> 00:25:53,899 It's all right. 228 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 It stands for you. 229 00:25:55,940 --> 00:25:57,320 What? I called her now. 230 00:25:57,720 --> 00:25:59,380 We're going to get the fuck out of here with that. 231 00:26:02,440 --> 00:26:03,379 Hold it. 232 00:26:03,380 --> 00:26:04,500 Go and get me a note. 233 00:26:04,840 --> 00:26:06,420 Go and get me a note! 234 00:26:06,760 --> 00:26:08,540 It's in. It's all that time. Amber, come. 235 00:26:19,840 --> 00:26:20,840 Lock the door. 236 00:26:24,010 --> 00:26:25,630 The three of you need to hide to look over. 237 00:26:26,270 --> 00:26:27,270 Come on. 238 00:26:28,510 --> 00:26:29,510 Faster. 239 00:26:35,050 --> 00:26:35,410 That 240 00:26:35,410 --> 00:26:49,050 leads 241 00:26:49,050 --> 00:26:50,050 to the stable. 242 00:28:34,250 --> 00:28:35,049 What are you going to do? 243 00:28:35,050 --> 00:28:36,049 Just wait. 244 00:28:36,050 --> 00:28:36,629 You'll come. 245 00:28:36,630 --> 00:28:38,190 You'll wait? You'll come. Just wait. 246 00:31:41,330 --> 00:31:42,330 Go on. 247 00:31:50,510 --> 00:31:51,510 I'll get out of here. 248 00:32:42,080 --> 00:32:44,880 Thank you. 249 00:33:16,400 --> 00:33:17,400 Eight dead. 250 00:33:17,640 --> 00:33:18,800 At least one more. 251 00:33:19,260 --> 00:33:20,260 And Nina. 252 00:33:20,980 --> 00:33:22,200 I do not hear them. 253 00:33:23,340 --> 00:33:24,440 Mum doesn't miss. 254 00:33:25,800 --> 00:33:26,800 He's done. 255 00:33:27,060 --> 00:33:28,060 He's done. 256 00:33:33,940 --> 00:33:34,940 Hey, don't stop. 257 00:33:35,960 --> 00:33:37,940 Oh, shh. I've got you. 258 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 Do something. 259 00:33:40,940 --> 00:33:42,120 Let me have a fucking try. 260 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 Hi. 261 00:33:47,790 --> 00:33:50,070 We need to move. If we run, they will hear her. 262 00:33:51,830 --> 00:33:52,830 Not them. 263 00:33:53,230 --> 00:33:54,230 You and me. 264 00:33:54,990 --> 00:33:56,270 Have you lost your fucking mind? 265 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 You must be Carla. 266 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Where is he? 267 00:35:35,980 --> 00:35:36,980 Long gone. 268 00:35:39,120 --> 00:35:40,500 Now I see where he gets it. 269 00:35:43,320 --> 00:35:44,360 Go to hell. 270 00:35:49,060 --> 00:35:50,160 You too, I'm sure. 271 00:36:03,170 --> 00:36:05,310 We have a deal. 272 00:36:05,790 --> 00:36:07,190 I'm not leaving my family. 273 00:36:13,870 --> 00:36:20,850 Tabor, I can still get you to court, but they're coming 274 00:36:20,850 --> 00:36:21,850 too. 275 00:36:22,150 --> 00:36:23,690 We can still make it, all of us together. 276 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 Slam boy. 277 00:36:51,470 --> 00:36:52,470 Fuck him. 278 00:37:33,519 --> 00:37:34,960 Day, I can't let them find us. 279 00:37:35,280 --> 00:37:39,160 Hey, stay here. Hey, I'll be right back. You just get ready. 280 00:40:13,670 --> 00:40:14,670 Who did this to you? 281 00:40:16,950 --> 00:40:17,950 Alina. 282 00:40:19,590 --> 00:40:20,590 You trained her well. 283 00:40:23,530 --> 00:40:25,830 Anwar can always take you to court. 284 00:40:28,750 --> 00:40:31,670 But the prison, for them, it's not enough. 285 00:40:36,130 --> 00:40:37,130 Oli was right. 286 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 C 'était pas facile. 287 00:41:57,060 --> 00:41:58,100 J 'ai vu ce que j 'ai pu. 288 00:42:47,160 --> 00:42:48,160 Where's Nina? 17692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.