Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,150
The following program contains strong
language and violent scenes.
2
00:00:31,230 --> 00:00:32,209
Don't hesitate.
3
00:00:32,210 --> 00:00:34,910
I never had a son. I needed you to trust
me.
4
00:00:35,190 --> 00:00:36,470
Was Mommy a serial killer?
5
00:00:36,890 --> 00:00:37,890
It was fun.
6
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
Thibault Center.
7
00:00:39,950 --> 00:00:41,110
We're here to see Sebastian.
8
00:00:41,310 --> 00:00:44,910
I'm sorry, how do you know him? We go
way back, but I haven't seen you.
9
00:00:47,030 --> 00:00:48,030
Come on!
10
00:00:48,870 --> 00:00:51,150
Sebastian. You found him then.
11
00:00:51,710 --> 00:00:55,230
Thibault and I kept him together. Give
me the address at the safehouse first.
12
00:00:56,030 --> 00:00:57,430
No, no, no, no, no, no, no.
13
00:00:57,630 --> 00:00:58,630
Thibault.
14
00:02:15,750 --> 00:02:17,470
you're not dying on me you piece of shit
15
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
No.
16
00:03:56,130 --> 00:03:57,130
No.
17
00:04:08,210 --> 00:04:09,210
No,
18
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
no, no.
19
00:04:39,320 --> 00:04:41,940
What are you doing?
20
00:04:45,060 --> 00:04:47,980
I was showing her my tomato plants.
21
00:04:50,320 --> 00:04:51,540
Why did you take her?
22
00:04:53,160 --> 00:04:54,380
Oh, she was hungry.
23
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
You were first to sleep.
24
00:04:58,120 --> 00:04:59,740
I was trying to help.
25
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
Okay.
26
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Okay.
27
00:05:09,400 --> 00:05:10,560
Can I have her?
28
00:05:12,700 --> 00:05:15,760
You won't have a vegetable patch in
London.
29
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
It's a little space for children there.
30
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Connor?
31
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Peace.
32
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Where are my car key?
33
00:06:20,060 --> 00:06:21,200
Where did you leave them?
34
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
Left them right there.
35
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Are you sure?
36
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
We'll walk.
37
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Excuse me.
38
00:07:05,190 --> 00:07:07,910
I can't let you leave until Tibor gets
here.
39
00:07:14,030 --> 00:07:19,370
We are going to leave, and you... you're
going to let us.
40
00:07:22,330 --> 00:07:23,610
It's not love, Dodoli.
41
00:07:25,350 --> 00:07:27,490
Pull the trigger if you don't believe
me.
42
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
Take her upstairs.
43
00:07:34,790 --> 00:07:36,590
Hi. Go.
44
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Go.
45
00:08:08,520 --> 00:08:09,680
Show me your fucking hand!
46
00:08:13,500 --> 00:08:14,760
I need help!
47
00:08:21,780 --> 00:08:22,920
Please help me.
48
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
We need to get him inside.
49
00:09:34,030 --> 00:09:35,350
Do you have anything to cut them with?
50
00:09:36,270 --> 00:09:38,130
There are blood cutters in the
storeroom.
51
00:09:39,090 --> 00:09:40,090
Yeah, go.
52
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
It's okay, go.
53
00:09:41,630 --> 00:09:43,310
When was his last insulin shot?
54
00:09:43,670 --> 00:09:45,210
A couple of hours ago.
55
00:09:46,330 --> 00:09:49,410
But he wasn't responding, so I gave him
more.
56
00:09:51,150 --> 00:09:52,210
You give him too much.
57
00:09:52,750 --> 00:09:54,190
He's in hypoglycemic shock.
58
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
God, no.
59
00:11:10,680 --> 00:11:12,140
Fucking do it. No.
60
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Try again.
61
00:12:01,680 --> 00:12:02,720
We need to go.
62
00:12:08,300 --> 00:12:11,740
We need to leave.
63
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
We need to go.
64
00:12:14,040 --> 00:12:15,460
He's not in a fit state to travel.
65
00:12:15,780 --> 00:12:16,960
No, no, no. I don't mean him.
66
00:12:17,440 --> 00:12:19,400
I mean us.
67
00:12:20,780 --> 00:12:24,860
Amber, you need to listen to me. That
old woman, she's not well. She took me
68
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
off.
69
00:12:27,880 --> 00:12:32,040
And I don't know if she's alone me or
what it is, but she nearly didn't give
70
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
back.
71
00:12:33,060 --> 00:12:35,880
And Sebastian, do you remember the code
word, Sebastian?
72
00:12:36,540 --> 00:12:40,300
If you want to meet Sebastian, you can,
because he's in a fucking urn on the
73
00:12:40,300 --> 00:12:42,240
mantelpiece like they killed him
together.
74
00:12:44,600 --> 00:12:46,020
The keyboard's out, son.
75
00:12:49,080 --> 00:12:50,240
Say something, please.
76
00:12:53,720 --> 00:12:56,140
Come on, we need to fucking leave. Say
something.
77
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Oh, wow.
78
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
You okay?
79
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
Yeah.
80
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
Baby okay?
81
00:15:37,850 --> 00:15:38,850
Yeah, she's sleeping.
82
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
We should leave.
83
00:15:49,210 --> 00:15:50,210
Listen to me.
84
00:15:51,790 --> 00:15:57,650
If the three of us leave right now,
without him, our lives will still be in
85
00:15:57,650 --> 00:15:59,390
danger. No, they're in danger here.
86
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
Shut the fuck up.
87
00:16:01,710 --> 00:16:03,550
If you were going to kill you, you'd be
dead already.
88
00:16:07,730 --> 00:16:09,370
Why would you say something like that?
89
00:16:11,610 --> 00:16:12,610
Sorry.
90
00:16:13,190 --> 00:16:19,050
Amber, when you left home three days
ago, there was nothing more important to
91
00:16:19,050 --> 00:16:20,930
you than the three of us together.
Nothing has changed.
92
00:16:21,190 --> 00:16:22,890
So why are you putting this guy first?
93
00:16:23,290 --> 00:16:24,950
I would never do that. No, you're
doing...
94
00:16:34,120 --> 00:16:39,040
Everything in my body is telling me to
just take you and Mia and run. But I
95
00:16:39,040 --> 00:16:42,460
can't fight it. I don't understand.
96
00:16:44,740 --> 00:16:47,220
I've been face to face with these
people.
97
00:16:49,040 --> 00:16:50,580
And I've seen them.
98
00:16:53,280 --> 00:16:54,380
I've seen...
99
00:17:01,400 --> 00:17:06,200
They're never going to stop unless I get
him to court okay, so he's coming with
100
00:17:06,200 --> 00:17:10,579
us He's coming with us
101
00:17:10,579 --> 00:17:24,140
I
102
00:17:24,140 --> 00:17:25,359
Need them
103
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Are you hungry?
104
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Where is she?
105
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
The girl?
106
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Upstairs.
107
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
She's asleep.
108
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Did you sleep with her?
109
00:18:04,620 --> 00:18:05,980
I'm taking care of you. I can't do
everything.
110
00:18:11,220 --> 00:18:12,800
You should never have let her cut the
notes.
111
00:18:13,640 --> 00:18:15,460
I need her. It's my only chance to go to
court.
112
00:18:17,240 --> 00:18:18,159
You're not going to testify.
113
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
You're not serious.
114
00:18:19,310 --> 00:18:20,490
Si je le fais pas, je suis mort.
115
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
On est à l 'abri, ici.
116
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
Personne ne pourra te trouver.
117
00:18:32,130 --> 00:18:33,130
Tu pourrais rester.
118
00:18:35,530 --> 00:18:36,530
Avec toi.
119
00:18:39,870 --> 00:18:41,790
C 'est mieux que tu me balances.
120
00:18:42,830 --> 00:18:44,050
C 'est pas comme ça que je t 'ai levé.
121
00:19:43,820 --> 00:19:47,420
Well, this is Ollie, Amber's husband.
122
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Ollie.
123
00:19:49,820 --> 00:19:51,320
Ollie, Hans' phone is back up.
124
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Sorry, what was that?
125
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
It's nothing.
126
00:19:54,560 --> 00:19:55,760
Thank God, I was worried.
127
00:19:56,480 --> 00:19:57,660
You okay? How's Mia?
128
00:19:58,000 --> 00:19:59,660
She's fine for now.
129
00:20:00,440 --> 00:20:03,720
But listen, Amber and I are in danger.
130
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
We're picking up a signal, but there's a
loss of interference.
131
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Amber, where are you?
132
00:20:07,460 --> 00:20:09,520
Where are you? We're with Tibor's
mother.
133
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
Is Tibor's phone there? Yes.
134
00:20:12,520 --> 00:20:13,580
Locking GPS markers.
135
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Ollie, listen to me.
136
00:20:17,380 --> 00:20:20,700
Pegasus could be tracking you. We need
your address now. Then you need to pull
137
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
him from the phone.
138
00:20:22,720 --> 00:20:24,400
Another 30 seconds and we'll have him.
139
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Ollie.
140
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
Locating cell right now.
141
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Ollie.
142
00:20:35,900 --> 00:20:40,740
It's DL38XY. Yeah, got it.
143
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Now pull this in.
144
00:20:42,640 --> 00:20:43,499
Do it now.
145
00:20:43,500 --> 00:20:45,120
They're coming. Thank you. Thank you.
146
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Do we have him?
147
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
Symptoms deactivated.
148
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Fifteen mile radius.
149
00:20:55,080 --> 00:20:56,019
Path of torture.
150
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Impossible to search.
151
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
But I need to update Campbell.
152
00:20:59,520 --> 00:21:01,080
Stay on it in case he comes back online.
153
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
I've got an address for you.
154
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Far away.
155
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
Who is this?
156
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
That's Miles.
157
00:21:34,270 --> 00:21:35,970
You'll be dealing with me from now on.
158
00:21:38,050 --> 00:21:39,190
Tell me you found Stone.
159
00:21:40,590 --> 00:21:41,770
Todd and the family too.
160
00:21:42,210 --> 00:21:43,270
They just had confirmation.
161
00:21:45,290 --> 00:21:47,030
Perfect. Well, we'll take it from here.
162
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
What's the postcode?
163
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
Will?
164
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
Give it to me.
165
00:22:19,920 --> 00:22:21,040
You seem anxious, Holly.
166
00:22:22,000 --> 00:22:23,100
We had a disagreement.
167
00:22:24,240 --> 00:22:26,900
He thinks I took his car keys, but I
didn't.
168
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
What?
169
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
She says she didn't take your keys.
170
00:22:33,420 --> 00:22:35,500
She didn't take your keys. Don't.
171
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
What?
172
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Don't.
173
00:22:47,950 --> 00:22:49,470
So Etienne is your real name.
174
00:22:53,230 --> 00:22:54,670
Ollie told me about your father.
175
00:22:55,170 --> 00:22:56,330
The ashes in the iron.
176
00:22:57,510 --> 00:22:58,730
Bastien. But what have you done?
177
00:22:58,990 --> 00:23:01,850
She's been trying to crack me the whole
time we've been on the road.
178
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
She's exhausting.
179
00:23:04,970 --> 00:23:06,030
But you'd know that.
180
00:23:06,730 --> 00:23:07,890
You're married to her.
181
00:23:09,810 --> 00:23:10,810
Is it true?
182
00:23:13,170 --> 00:23:14,490
You two killed him together?
183
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
How old were you?
184
00:23:21,670 --> 00:23:24,290
Six. She held him down. I slit his
throat.
185
00:23:26,570 --> 00:23:28,210
My husband used to beat us.
186
00:23:29,150 --> 00:23:32,250
I knew one day he'd kill us if we didn't
do it to him first.
187
00:23:33,270 --> 00:23:34,510
Etienne understood that.
188
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
Even as a boy.
189
00:23:38,970 --> 00:23:41,270
No, he wasn't old enough to make that
kind of decision.
190
00:23:41,850 --> 00:23:46,210
Give me the first six years of a child's
life and you can keep the rest.
191
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
What does that mean?
192
00:23:48,320 --> 00:23:49,480
It's a Kipling quote.
193
00:23:49,820 --> 00:23:52,920
Yes, I know. It's a Jungle Book guy, but
what does it mean?
194
00:23:53,680 --> 00:23:57,480
The early years of a child's life are
the most formative in shaping their
195
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
character.
196
00:23:58,700 --> 00:24:02,980
These foundational experiences have a
profound and lasting impact.
197
00:24:03,280 --> 00:24:04,500
Oh, so then you know what he's done.
198
00:24:05,000 --> 00:24:08,660
You know how many people he's killed?
I'm sure every single one of them
199
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
it.
200
00:24:10,040 --> 00:24:11,300
Just like his father.
201
00:24:14,800 --> 00:24:17,680
Etienne bought me this house so I'd be
safe.
202
00:24:18,040 --> 00:24:20,460
Hidden. I didn't know where to find me.
203
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
But you never come.
204
00:24:23,120 --> 00:24:26,140
Fucking gratitude?
205
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
I made you a survivor.
206
00:24:27,580 --> 00:24:29,340
That's what it takes to live in this
world.
207
00:24:31,860 --> 00:24:35,540
By the time I was 16, I'd killed three
men.
208
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
That's what you made me.
209
00:24:44,280 --> 00:24:46,720
You see, you were right about me.
210
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
And what about you, Amber?
211
00:24:51,510 --> 00:24:55,510
My guess was that her father had done
some serious time.
212
00:24:56,070 --> 00:25:00,670
You must know, her black and white view
of the world has to come from somewhere.
213
00:25:01,010 --> 00:25:03,410
I don't think it's anything to do with
her father.
214
00:25:05,210 --> 00:25:06,230
Your mother, then?
215
00:25:10,190 --> 00:25:11,330
Do you see her?
216
00:25:12,210 --> 00:25:13,650
Treat her with respect?
217
00:25:14,950 --> 00:25:15,950
Are you close?
218
00:25:16,030 --> 00:25:16,949
No.
219
00:25:16,950 --> 00:25:17,950
Not really.
220
00:25:18,280 --> 00:25:19,780
Was that always the case?
221
00:25:22,640 --> 00:25:24,500
She let you down, didn't she?
222
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
That's enough.
223
00:25:26,000 --> 00:25:29,320
You internalize that much more
personally as a woman.
224
00:25:30,200 --> 00:25:33,300
You're probably terrified of turning out
just like her.
225
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
Willie.
226
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Willie.
227
00:25:52,940 --> 00:25:53,899
It's all right.
228
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
It stands for you.
229
00:25:55,940 --> 00:25:57,320
What? I called her now.
230
00:25:57,720 --> 00:25:59,380
We're going to get the fuck out of here
with that.
231
00:26:02,440 --> 00:26:03,379
Hold it.
232
00:26:03,380 --> 00:26:04,500
Go and get me a note.
233
00:26:04,840 --> 00:26:06,420
Go and get me a note!
234
00:26:06,760 --> 00:26:08,540
It's in. It's all that time. Amber,
come.
235
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Lock the door.
236
00:26:24,010 --> 00:26:25,630
The three of you need to hide to look
over.
237
00:26:26,270 --> 00:26:27,270
Come on.
238
00:26:28,510 --> 00:26:29,510
Faster.
239
00:26:35,050 --> 00:26:35,410
That
240
00:26:35,410 --> 00:26:49,050
leads
241
00:26:49,050 --> 00:26:50,050
to the stable.
242
00:28:34,250 --> 00:28:35,049
What are you going to do?
243
00:28:35,050 --> 00:28:36,049
Just wait.
244
00:28:36,050 --> 00:28:36,629
You'll come.
245
00:28:36,630 --> 00:28:38,190
You'll wait? You'll come. Just wait.
246
00:31:41,330 --> 00:31:42,330
Go on.
247
00:31:50,510 --> 00:31:51,510
I'll get out of here.
248
00:32:42,080 --> 00:32:44,880
Thank you.
249
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Eight dead.
250
00:33:17,640 --> 00:33:18,800
At least one more.
251
00:33:19,260 --> 00:33:20,260
And Nina.
252
00:33:20,980 --> 00:33:22,200
I do not hear them.
253
00:33:23,340 --> 00:33:24,440
Mum doesn't miss.
254
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
He's done.
255
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
He's done.
256
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
Hey, don't stop.
257
00:33:35,960 --> 00:33:37,940
Oh, shh. I've got you.
258
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Do something.
259
00:33:40,940 --> 00:33:42,120
Let me have a fucking try.
260
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
Hi.
261
00:33:47,790 --> 00:33:50,070
We need to move. If we run, they will
hear her.
262
00:33:51,830 --> 00:33:52,830
Not them.
263
00:33:53,230 --> 00:33:54,230
You and me.
264
00:33:54,990 --> 00:33:56,270
Have you lost your fucking mind?
265
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
You must be Carla.
266
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Where is he?
267
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
Long gone.
268
00:35:39,120 --> 00:35:40,500
Now I see where he gets it.
269
00:35:43,320 --> 00:35:44,360
Go to hell.
270
00:35:49,060 --> 00:35:50,160
You too, I'm sure.
271
00:36:03,170 --> 00:36:05,310
We have a deal.
272
00:36:05,790 --> 00:36:07,190
I'm not leaving my family.
273
00:36:13,870 --> 00:36:20,850
Tabor, I can still get you to court, but
they're coming
274
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
too.
275
00:36:22,150 --> 00:36:23,690
We can still make it, all of us
together.
276
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
Slam boy.
277
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
Fuck him.
278
00:37:33,519 --> 00:37:34,960
Day, I can't let them find us.
279
00:37:35,280 --> 00:37:39,160
Hey, stay here. Hey, I'll be right back.
You just get ready.
280
00:40:13,670 --> 00:40:14,670
Who did this to you?
281
00:40:16,950 --> 00:40:17,950
Alina.
282
00:40:19,590 --> 00:40:20,590
You trained her well.
283
00:40:23,530 --> 00:40:25,830
Anwar can always take you to court.
284
00:40:28,750 --> 00:40:31,670
But the prison, for them, it's not
enough.
285
00:40:36,130 --> 00:40:37,130
Oli was right.
286
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
C 'était pas facile.
287
00:41:57,060 --> 00:41:58,100
J 'ai vu ce que j 'ai pu.
288
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
Where's Nina?
17692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.