Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,150
The following program contains strong
language and violent scenes.
2
00:00:14,690 --> 00:00:19,770
The weapons from the drones we recovered
are untraceable, but someone put it
3
00:00:19,770 --> 00:00:20,770
into play.
4
00:00:21,130 --> 00:00:23,690
Mr. Dempsey is indisposed right now.
5
00:00:23,930 --> 00:00:26,430
That's why I'm here. I will find the
mole.
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,650
You'll have to spend depending on formal
investigation.
7
00:00:29,470 --> 00:00:31,570
You're going to have to find Tibor Stone
and Amber Todd.
8
00:00:31,790 --> 00:00:36,410
The papers have used family against you.
9
00:00:36,910 --> 00:00:37,910
I had a son.
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,910
Find the prison officer's family.
11
00:00:40,190 --> 00:00:41,770
You think these people are going to come
after us?
12
00:00:43,570 --> 00:00:44,830
Someone's there. Too late.
13
00:00:46,010 --> 00:00:47,070
Go to the destination.
14
00:00:47,430 --> 00:00:49,650
Say Tibor sent you, and you want to see
Sebastian.
15
00:00:50,250 --> 00:00:52,310
We're going to need Ash to make it to
London.
16
00:00:52,530 --> 00:00:53,449
You killed him.
17
00:00:53,450 --> 00:00:54,630
We killed him.
18
00:00:54,910 --> 00:00:56,490
We know what it takes to survive.
19
00:00:57,240 --> 00:01:00,460
He will have to decide how much blood in
your hands he can live with.
20
00:02:24,970 --> 00:02:29,630
I hope so. I'm looking for a man. Five
foot nine, brown eyes, dark cropped
21
00:02:30,230 --> 00:02:31,890
He may have come in here with a young
woman.
22
00:02:32,750 --> 00:02:34,070
Look, love.
23
00:02:35,390 --> 00:02:37,890
I'm sorry for you, being there myself.
24
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Trust me.
25
00:02:40,010 --> 00:02:42,890
But what people do in that room, well,
that's their business.
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
All right.
27
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
So we're here.
28
00:02:48,790 --> 00:02:50,230
Let me guess.
29
00:02:50,950 --> 00:02:53,690
Paneer, tikka, bangan, bata and a masala
chai.
30
00:02:56,550 --> 00:02:57,550
Yeah, how does he know that?
31
00:03:39,359 --> 00:03:40,359
Food's here.
32
00:03:43,180 --> 00:03:44,760
He said he'd call us when it arrived.
33
00:04:04,380 --> 00:04:07,320
Well, the shots have just been fired at
the...
34
00:06:05,390 --> 00:06:06,530
You're heading right for them.
35
00:06:07,430 --> 00:06:08,430
What are you doing?
36
00:06:12,870 --> 00:06:14,350
I love your fucking mind.
37
00:06:19,170 --> 00:06:20,590
Hello, I'm a service operator.
38
00:06:21,850 --> 00:06:22,990
Which service do you apply?
39
00:06:24,610 --> 00:06:31,450
This is the police service. Are you
40
00:06:31,450 --> 00:06:32,530
able to give me more information?
41
00:06:33,479 --> 00:06:34,479
Sir,
42
00:06:35,000 --> 00:06:36,160
can you hear me?
43
00:06:36,780 --> 00:06:39,220
We are sending a response team to your
location now.
44
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Hello?
45
00:09:52,730 --> 00:09:53,730
Hello?
46
00:09:56,530 --> 00:09:58,050
Oh, oh.
47
00:09:59,350 --> 00:10:00,690
Thibault Center.
48
00:10:04,070 --> 00:10:07,870
Just, just... Sebastian.
49
00:10:08,610 --> 00:10:10,170
We're here to see Sebastian.
50
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
Yeah?
51
00:10:17,770 --> 00:10:20,550
Can't be too careful, being alone.
52
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
I'm Carla.
53
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
I'm Ollie.
54
00:10:31,670 --> 00:10:33,090
Let's get the baby settled.
55
00:10:48,230 --> 00:10:51,070
Mikhail wants to handle the merchandise
with his bare hands.
56
00:10:51,730 --> 00:10:52,750
Make sure it's real.
57
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Okay.
58
00:10:56,450 --> 00:10:58,750
Your old man always used to handle the
face -to -face.
59
00:10:59,030 --> 00:11:00,350
People are used to deal with it.
60
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
I can handle it.
61
00:11:03,450 --> 00:11:04,389
Set it up.
62
00:11:04,390 --> 00:11:05,390
Already have.
63
00:11:05,910 --> 00:11:07,010
I'll be doing the talking.
64
00:11:08,050 --> 00:11:09,630
This isn't the big one, after all.
65
00:11:10,090 --> 00:11:11,910
Just letting you know, out of courtesy.
66
00:11:15,690 --> 00:11:17,430
Well, I need a computer of efficiency.
67
00:11:18,570 --> 00:11:20,250
Passing messages along like a champ.
68
00:11:28,470 --> 00:11:29,470
Just a man.
69
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
How's it all going?
70
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
Everything's fine.
71
00:11:36,550 --> 00:11:37,750
But there's been a change.
72
00:11:39,670 --> 00:11:40,670
Teb, it's gone.
73
00:11:41,030 --> 00:11:42,790
Campbell's put me in charge of the
investigation.
74
00:11:44,840 --> 00:11:46,180
Well, congratulations, Will.
75
00:11:47,340 --> 00:11:49,520
No excuse for not finding them now, eh?
76
00:13:11,429 --> 00:13:12,429
Nancy, it's me.
77
00:13:13,330 --> 00:13:14,330
What?
78
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
I need a favour.
79
00:13:16,930 --> 00:13:18,050
Do you want to spend it?
80
00:13:18,270 --> 00:13:21,710
This case has taken everything, my
marriage and now my career. If you think
81
00:13:21,710 --> 00:13:23,530
a Pegasus mole, you're staying up right
now.
82
00:13:25,010 --> 00:13:28,070
Oh, I see Campbell's crew are still
camped outside.
83
00:13:29,190 --> 00:13:32,390
Nancy, seriously, how long have we known
each other?
84
00:13:35,490 --> 00:13:36,490
What can I do you?
85
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
Pavel Ivanov.
86
00:13:39,980 --> 00:13:42,760
The renewable energy engineer that Stone
got out of Belarus.
87
00:13:43,280 --> 00:13:46,800
He was developing high heat resistant
polymers for wind turbines.
88
00:13:47,340 --> 00:13:48,540
I'm not sure I follow you.
89
00:13:49,040 --> 00:13:52,560
That's the kind of material designed to
withstand exposure to extreme
90
00:13:52,560 --> 00:13:54,680
temperatures without warping. Do me a
favor.
91
00:13:55,020 --> 00:13:57,740
See if it matches what the weapons on
that drone were made of.
92
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Morning. Good girl.
93
00:14:00,400 --> 00:14:01,399
How's the team?
94
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
All over the place.
95
00:14:02,600 --> 00:14:04,340
I'm preparing a briefing on Amber Todd.
96
00:14:05,240 --> 00:14:08,200
Full background check. It works. Feels
like a wild goose chase.
97
00:14:08,970 --> 00:14:09,970
Who ordered that?
98
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
O 'Neil.
99
00:14:30,690 --> 00:14:34,110
No, you're not doing that. Doing what?
You're not killing whoever's in that
100
00:14:34,110 --> 00:14:35,150
lorry so you can steal it.
101
00:14:35,490 --> 00:14:38,030
Oh. You have a very low opinion of me.
102
00:14:38,230 --> 00:14:40,250
Actually, I was going to pay them to
take us to London.
103
00:14:40,510 --> 00:14:41,870
I was just going to make him ask
questions.
104
00:14:42,210 --> 00:14:45,390
Well, I need more insulin soon, so we'd
better come up with something. Okay, so
105
00:14:45,390 --> 00:14:47,590
we just talked to him. We appeal to his
better nature.
106
00:14:49,570 --> 00:14:50,570
I'll do it.
107
00:14:52,290 --> 00:14:53,290
Give me your hand.
108
00:14:54,410 --> 00:14:55,950
Don't say a word. It's all yours.
109
00:14:56,570 --> 00:14:57,830
Hi. Hello?
110
00:14:59,370 --> 00:15:00,370
Hi. Sorry.
111
00:15:00,590 --> 00:15:02,890
We've just gotten into an accident a few
miles back.
112
00:15:03,150 --> 00:15:04,250
Just wondering if you can help us.
113
00:15:04,850 --> 00:15:05,850
No, the island.
114
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Our phones are fucked.
115
00:15:08,100 --> 00:15:10,180
We need to get back to London as soon as
possible.
116
00:15:11,120 --> 00:15:12,120
No, thanks, Anita.
117
00:15:13,600 --> 00:15:14,980
Maybe you're a good Samaritan.
118
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Who are those?
119
00:15:28,160 --> 00:15:29,420
Not really, no.
120
00:15:29,820 --> 00:15:32,560
I need to get back to London. I need to
get to my daughter.
121
00:15:35,460 --> 00:15:36,460
This is her.
122
00:15:36,900 --> 00:15:37,940
She's six months old.
123
00:15:42,580 --> 00:15:44,560
Different colour and picture.
124
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Yeah.
125
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
Yeah.
126
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
You're right.
127
00:15:55,940 --> 00:15:57,480
I'm a prison transport officer.
128
00:15:57,700 --> 00:16:01,300
I used to get this man back to London.
And the only reason I'm doing any of
129
00:16:01,300 --> 00:16:03,580
is to get back to my daughter. My name
is Amber.
130
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
What's her name?
131
00:16:05,489 --> 00:16:08,150
What's your name? Paul. Paul, okay.
Great to meet you, Paul. Okay, enough.
132
00:16:08,490 --> 00:16:09,449
Five grand.
133
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
I've got to handle this.
134
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
We're out of time.
135
00:16:12,010 --> 00:16:14,970
Half now, half when we get there. But we
need to leave immediately.
136
00:16:19,270 --> 00:16:20,270
Sherman.
137
00:16:27,850 --> 00:16:29,590
No stops. No questions.
138
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
Nothing to fit on.
139
00:16:42,700 --> 00:16:44,060
I've just come back from my job.
140
00:16:46,260 --> 00:16:47,260
Check these.
141
00:16:48,280 --> 00:16:49,920
My granddaughter gave them to me.
142
00:16:50,460 --> 00:16:52,020
It's better than fitting in dark, yeah?
143
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
Right.
144
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
Okay, then.
145
00:17:15,280 --> 00:17:17,040
He was about to take us. Right.
146
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
He was.
147
00:17:19,079 --> 00:17:20,560
He was kind.
148
00:17:21,480 --> 00:17:24,500
Well, your soft story didn't work.
149
00:17:25,579 --> 00:17:28,099
He may seem kind, but trade is what
moves it.
150
00:17:30,520 --> 00:17:31,620
You must write it.
151
00:18:16,110 --> 00:18:17,170
Hope you sleep well.
152
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
Ah, thanks.
153
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
Something smells good.
154
00:18:20,550 --> 00:18:21,850
Won't be ready till lunch.
155
00:18:24,250 --> 00:18:25,610
Here's a fresh pot of coffee.
156
00:18:26,270 --> 00:18:27,950
Yeah, I'll take some coffee.
157
00:18:29,030 --> 00:18:32,650
Do you mind if I make a bottle up for
the baby? She'll be awake in like ten
158
00:18:32,650 --> 00:18:33,650
minutes.
159
00:18:34,130 --> 00:18:35,590
Like Clockwork, aren't they?
160
00:18:36,350 --> 00:18:37,350
Yep.
161
00:18:41,250 --> 00:18:42,770
Little Clockwork Terry.
162
00:18:49,260 --> 00:18:50,740
So you got caught up with Tibor?
163
00:18:51,180 --> 00:18:57,020
Yeah, I mean, we've never actually met,
but... I'm sorry, how do you know him?
164
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
We go way back.
165
00:19:01,560 --> 00:19:04,480
But I haven't seen him in years.
166
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
Milk?
167
00:19:07,680 --> 00:19:08,680
Sugar?
168
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Just milk.
169
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Please.
170
00:19:12,400 --> 00:19:18,260
So, um... Hi.
171
00:19:18,640 --> 00:19:19,640
Silly Sebastian.
172
00:19:26,880 --> 00:19:29,540
Just an empty bone I used to use.
173
00:19:30,680 --> 00:19:31,700
Silly Sebastian.
174
00:19:33,920 --> 00:19:38,860
Whenever one of us would do something
silly.
175
00:20:01,070 --> 00:20:05,850
I don't know about you, but the question
I'm asking myself is, who is Amber
176
00:20:05,850 --> 00:20:06,850
Todd?
177
00:20:09,890 --> 00:20:14,550
11 officers died when that convoy was
hit, yet she got stoned out that tunnel
178
00:20:14,550 --> 00:20:16,930
like she was dancing through raindrops.
179
00:20:18,670 --> 00:20:22,110
So is she one of us, or another one of
them?
180
00:20:23,990 --> 00:20:27,530
Now now she's put together a brief that
you all should have received by now.
181
00:20:28,570 --> 00:20:29,570
Use it.
182
00:20:30,760 --> 00:20:33,820
Now we have two days to put Tibor Stone
on the stand.
183
00:20:35,440 --> 00:20:36,700
We need to move fast.
184
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Let's get to work.
185
00:20:56,660 --> 00:20:58,740
Do you really believe that about Todd?
186
00:21:02,090 --> 00:21:03,090
You want a fresh thinking?
187
00:21:14,590 --> 00:21:20,850
Huh, Neil?
188
00:21:21,570 --> 00:21:22,850
He wants to see you.
189
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Two minutes.
190
00:21:52,520 --> 00:21:56,360
They could take a big risk asking me to
come here. One of my people is in police
191
00:21:56,360 --> 00:21:58,580
custody. She was caught with a firearm.
192
00:21:59,080 --> 00:22:01,240
Nina Dragos. I need you to get her out.
193
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
That's impossible.
194
00:22:06,520 --> 00:22:08,760
You asked me to pull strings on that. I
could expose myself.
195
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
I'm in charge now.
196
00:22:10,860 --> 00:22:12,480
You've got me exactly where you want me.
197
00:22:12,830 --> 00:22:14,410
No risk it. You told me what to do.
198
00:22:16,210 --> 00:22:17,410
I need her released.
199
00:22:20,370 --> 00:22:21,990
Why? Who the hell is she?
200
00:22:22,290 --> 00:22:23,290
An asset.
201
00:22:25,050 --> 00:22:27,810
She paralysed one of my men when she was
just a kid.
202
00:22:28,750 --> 00:22:31,210
Put his hands on her. Well, he tried to.
203
00:22:32,050 --> 00:22:34,810
She was with a group of workers we were
bringing into the country.
204
00:22:35,150 --> 00:22:36,890
I think the word is trafficked.
205
00:22:41,520 --> 00:22:45,720
I've always had a knack for spotting raw
potential, so I had Teepa Stone take
206
00:22:45,720 --> 00:22:47,760
her under his wing, show her the ropes.
207
00:22:48,520 --> 00:22:52,300
She knows him better than anyone.
There's no one else who can get close to
208
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
Set her free.
209
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Locate Stone.
210
00:22:58,180 --> 00:22:59,200
She'll finish the job.
211
00:23:01,500 --> 00:23:02,500
Back on.
212
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
How's your wife?
213
00:23:12,980 --> 00:23:14,840
Is she getting the treatment she needs?
214
00:23:15,200 --> 00:23:19,120
Because I know how expensive that can
be. You don't bring her into this. I
215
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
didn't.
216
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
You did.
217
00:23:24,940 --> 00:23:27,640
That's exactly my point on potential.
218
00:23:28,080 --> 00:23:34,120
When we discovered your wife's
diagnosis, I knew right away that you'd
219
00:23:34,120 --> 00:23:35,320
anything to save her.
220
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
Here we are.
221
00:23:42,580 --> 00:23:43,900
Family is everything, isn't it?
222
00:23:45,660 --> 00:23:47,900
Anita and Saffron.
223
00:23:50,940 --> 00:23:52,300
I've done everything you've asked.
224
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
I can deliver you, son. That's all.
225
00:23:57,140 --> 00:23:58,900
Enough. No more.
226
00:23:59,340 --> 00:24:00,540
I thought you'd say that.
227
00:24:04,060 --> 00:24:05,300
Check your phone, Will.
228
00:24:15,880 --> 00:24:17,300
Pretty young girl, your daughter.
229
00:24:18,380 --> 00:24:23,160
Get Nina out. Use the NCU to locate
Stone.
230
00:24:23,620 --> 00:24:26,100
And she'll handle the rest.
231
00:24:31,000 --> 00:24:33,040
I sell you when it's enough.
232
00:24:52,300 --> 00:24:53,540
This is Longshot. How you doing, man?
233
00:24:53,960 --> 00:24:55,300
A fellow road ghost.
234
00:24:55,840 --> 00:24:57,980
Longshot, this is Midnight Rambler.
235
00:24:58,320 --> 00:25:00,700
Good to meet you, Rambler.
236
00:25:01,220 --> 00:25:02,360
Heading anywhere exciting?
237
00:25:02,980 --> 00:25:06,120
Nothing exciting but a northbound run
with a trailer full of pallets.
238
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
You?
239
00:25:08,280 --> 00:25:10,340
I doubt you'd believe me even if I told
you, man.
240
00:25:28,940 --> 00:25:32,320
Where did the strong moral compass of
yours come from?
241
00:25:32,660 --> 00:25:36,200
You mean the one that makes me
uncomfortable killing people with my
242
00:25:40,380 --> 00:25:41,660
Freud had a theory.
243
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
Psychodynamics.
244
00:25:45,260 --> 00:25:48,820
Individuals may develop strong moral
principles as defense mechanisms against
245
00:25:48,820 --> 00:25:49,820
their parents' behavior.
246
00:25:53,060 --> 00:25:54,760
Was your father a criminal, Amber?
247
00:25:55,320 --> 00:25:56,860
Is that what made you this way?
248
00:25:58,760 --> 00:26:01,240
I prefer Albert Bandura's social
learning theory.
249
00:26:02,280 --> 00:26:06,220
If a child frequently witnesses law
-breaking being rewarded or going
250
00:26:06,220 --> 00:26:09,540
unpunished, they may come to view such
behaviour as desirable.
251
00:26:09,880 --> 00:26:11,460
Was mummy a serial killer?
252
00:26:16,400 --> 00:26:18,960
This is fun.
253
00:27:09,040 --> 00:27:14,600
No. No, no, no, no, no. I'm not with the
team who attacked you. If I was, I'd
254
00:27:14,600 --> 00:27:17,720
have turned up with more than stolen
case files in me dick in me hand.
255
00:27:17,980 --> 00:27:18,959
I know you.
256
00:27:18,960 --> 00:27:22,620
Yeah. My name is Alex Tevitt. We spoke
on the phone two days ago.
257
00:27:22,880 --> 00:27:23,739
You're NCU?
258
00:27:23,740 --> 00:27:25,700
Yeah. Well, I was.
259
00:27:27,280 --> 00:27:31,260
They think I'm the mole responsible for
the attack and you and Todd's family are
260
00:27:31,260 --> 00:27:35,440
no prison band. Look, I need you and
your team to help me. Can I come in?
261
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
kicked you out.
262
00:27:36,700 --> 00:27:38,380
And you think I'm going to trust you?
263
00:27:39,960 --> 00:27:45,060
I swear to God, I'm offering you a
chance to help save their life.
264
00:27:52,620 --> 00:27:53,760
Tell them what you told me.
265
00:27:55,300 --> 00:27:58,240
Will O 'Neill, the man that took my job,
266
00:27:58,980 --> 00:28:00,840
is setting up your friend.
267
00:28:02,900 --> 00:28:04,560
What makes you think he's bent?
268
00:28:04,760 --> 00:28:08,840
One. The intel that made us move stone
early came from O 'Neil's department.
269
00:28:09,320 --> 00:28:13,060
Two, O 'Neil was one of the few people
who knew where Ollie and Mia were.
270
00:28:13,340 --> 00:28:18,060
And three, my sources told me he's
feeding the NCU a lie that Amber's
271
00:28:18,060 --> 00:28:22,220
for Pegasus. By making her the suspect,
he can focus resources on investigating
272
00:28:22,220 --> 00:28:24,440
her, on hunting her down.
273
00:28:24,760 --> 00:28:28,600
He keeps their attention elsewhere while
he ships intel to Pegasus.
274
00:28:28,800 --> 00:28:33,860
If O 'Neil is the mole, then breaking it
might be the only way to get Amber
275
00:28:33,860 --> 00:28:35,160
back. Okay.
276
00:28:35,800 --> 00:28:36,800
How do we break him, then?
277
00:28:37,200 --> 00:28:41,720
He'll want to interview you about Amber,
and when he does, Bush, we prove his
278
00:28:41,720 --> 00:28:43,660
connection to Pegasus by getting into
his phone.
279
00:28:44,080 --> 00:28:46,220
Whoa, whoa, whoa. Just wait a second.
280
00:28:46,460 --> 00:28:48,660
Yeah? That's a criminal offence, Phil. I
know.
281
00:28:49,020 --> 00:28:51,440
Look, I've heard what he says, and I'm
convinced.
282
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
I'm in.
283
00:28:53,040 --> 00:28:56,760
But I'm not expecting any of you to put
yourselves at risk. If you're in, I'm
284
00:28:56,760 --> 00:28:58,100
in. What do we do?
285
00:28:58,500 --> 00:29:00,880
One of your interviews, yeah? You
distract him.
286
00:29:02,300 --> 00:29:05,000
Who can talk bollocks for five minutes
while you nick his phone?
287
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
It's called storytelling.
288
00:29:12,280 --> 00:29:13,340
And it's an art form.
289
00:29:14,740 --> 00:29:17,980
Are we really doing this? But Amber,
yeah, we are.
290
00:29:19,220 --> 00:29:23,400
And Joe, we need to make these bastards
pay.
291
00:29:25,440 --> 00:29:27,780
Breaker, breaker, this is Midnight
Rambler.
292
00:29:28,280 --> 00:29:32,180
So listen, I just called a mate.
Someone's been putting a word out.
293
00:29:32,180 --> 00:29:35,120
looking for a man and a woman, same as
the pair you picked up.
294
00:29:38,980 --> 00:29:41,600
It'll give you a hell of a lot more than
five grand if you hand him over.
295
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
How much more?
296
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
Nina's still in custody.
297
00:30:15,060 --> 00:30:17,580
Well, we need to fix this. No, the
adults are handling it.
298
00:30:19,120 --> 00:30:20,460
Her value is declining.
299
00:30:21,700 --> 00:30:24,220
How many times is she going to let stone
slip through her fingers?
300
00:30:24,540 --> 00:30:25,540
Huh?
301
00:30:25,940 --> 00:30:26,940
You're coming along, Billy.
302
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
What?
303
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Keep your mouth shut.
304
00:30:46,199 --> 00:30:47,199
They're Kyle.
305
00:30:54,360 --> 00:30:55,460
Right through these, huh?
306
00:30:55,720 --> 00:30:58,060
Some of us have to get our hands dirty
every once in a while.
307
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
Nice place.
308
00:31:02,380 --> 00:31:03,400
Are these originals?
309
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
Harriet Clark.
310
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
Mint of money.
311
00:31:07,400 --> 00:31:10,320
This is Harrison's son, Declan.
312
00:31:11,120 --> 00:31:12,120
How's your father?
313
00:31:12,240 --> 00:31:13,860
Yeah. Yeah, fine. He's a good boy.
314
00:31:18,000 --> 00:31:21,900
This is the thinker of absolute power.
315
00:31:22,360 --> 00:31:26,740
It's a next -gen plastic column,
stronger than metal, so it doesn't warp
316
00:31:26,740 --> 00:31:27,740
heat.
317
00:31:28,020 --> 00:31:30,840
And it fires repeat rounds.
318
00:31:34,020 --> 00:31:35,020
That's right.
319
00:31:37,720 --> 00:31:39,240
It's completely untraceable.
320
00:31:40,340 --> 00:31:42,500
Dismantled, they're legally passed
through any metal detector.
321
00:31:42,920 --> 00:31:45,980
Perfect for international shipping, if
you catch my drift.
322
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
Thank you for that.
323
00:31:49,080 --> 00:31:55,020
How many have you manufactured and will
they be ready for the day of action? We
324
00:31:55,020 --> 00:31:57,260
have 2000 ready to go for the UK market.
325
00:31:57,460 --> 00:32:00,960
Another 10 ,000 ready by Friday for your
European clients.
326
00:32:01,160 --> 00:32:02,480
Don't jump ahead of yourself.
327
00:32:03,660 --> 00:32:07,300
You assure me of more certainty about
Harrison's release.
328
00:32:08,160 --> 00:32:12,760
My clients don't need to be connected to
this highly publicized criminal
329
00:32:12,760 --> 00:32:14,580
investigation. Mr. Dempsey.
330
00:32:15,130 --> 00:32:19,830
We'll walk. And if he doesn't, you can
always close the deal with me.
331
00:32:20,570 --> 00:32:25,750
With respect, you're not your father,
Harrison Dempsey. He's Pegasus.
332
00:32:26,510 --> 00:32:29,150
That's why I deal with him and only with
him.
333
00:32:30,530 --> 00:32:32,130
Well, it seems a little old -fashioned.
334
00:32:33,710 --> 00:32:39,170
With respect, please, please ignore the
boy.
335
00:32:39,810 --> 00:32:43,170
We are here to show you why you
shouldn't be shopping anywhere else.
336
00:32:43,610 --> 00:32:46,930
The deal will not go through until Mr.
Dempsey is released.
337
00:32:47,930 --> 00:32:49,010
Which he will be.
338
00:32:57,550 --> 00:32:59,150
Excuse me, Jack. What?
339
00:33:05,050 --> 00:33:06,610
You're embarrassing us. Me?
340
00:33:07,150 --> 00:33:08,670
You're the fucking weak link.
341
00:33:09,160 --> 00:33:11,760
Begging for a deal that's already been
done. We should be naming our fucking
342
00:33:11,760 --> 00:33:14,940
bride. I'll show you the ropes, because
that's what your old man wants. If you
343
00:33:14,940 --> 00:33:17,600
spook Micaiah and if the deal falls
through, we lose millions.
344
00:33:17,840 --> 00:33:21,600
Right, sir? Please, please, do me a
favor, you silver spoon prick. Just shut
345
00:33:21,600 --> 00:33:22,600
fuck up.
346
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
What were you doing?
347
00:33:32,520 --> 00:33:33,540
Told you they were powerful.
348
00:33:44,260 --> 00:33:45,940
Keep the gun, and I'll pay for the
couch.
349
00:33:52,560 --> 00:33:55,120
I'll tell to my clients to have a little
bit more patience.
350
00:33:56,480 --> 00:33:58,620
And I'll reach out to my European
contacts.
351
00:34:13,370 --> 00:34:15,350
as the location of Stone and the prison
officer.
352
00:34:15,909 --> 00:34:17,810
Just when I thought my day couldn't get
any better.
353
00:34:18,270 --> 00:34:19,270
Is Nina out yet?
354
00:34:19,469 --> 00:34:21,310
No, but the boss is on it. Okay.
355
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
I'll deal with Stone myself.
356
00:34:28,449 --> 00:34:29,449
Here we go.
357
00:34:29,770 --> 00:34:30,989
Hello. Thanks a lot.
358
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
Thanks for coming.
359
00:34:33,550 --> 00:34:37,909
I don't need to look so worried. I just
need to ask you all some questions, and
360
00:34:37,909 --> 00:34:41,270
as long as you're straight with me,
there shouldn't be any issue.
361
00:34:44,909 --> 00:34:45,909
I'll start with you.
362
00:34:48,050 --> 00:34:49,770
So, phone's in here, right?
363
00:34:55,230 --> 00:34:57,730
Amber's in a lot of trouble, and I need
to bring her in.
364
00:34:57,990 --> 00:35:00,310
I know the two of you qualified
together.
365
00:35:00,850 --> 00:35:02,110
You care about her.
366
00:35:02,850 --> 00:35:04,010
Ollie and Mia, too.
367
00:35:04,890 --> 00:35:08,290
I need to locate her before something
happens that can't be undone.
368
00:35:10,910 --> 00:35:11,910
So, it's Ollie.
369
00:35:12,320 --> 00:35:13,940
All the people that she trusts are out
there.
370
00:35:14,660 --> 00:35:16,140
I've no idea where she is.
371
00:35:23,920 --> 00:35:26,160
Freud also wrote an essay about grief of
loss.
372
00:35:27,640 --> 00:35:28,800
Mourning and melancholia.
373
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
And?
374
00:35:34,380 --> 00:35:35,560
How did your son die?
375
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
What?
376
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
Your son.
377
00:35:41,800 --> 00:35:43,200
I was lying about that.
378
00:35:43,660 --> 00:35:44,920
I never had a son.
379
00:35:47,320 --> 00:35:48,580
But you told me about him.
380
00:35:49,000 --> 00:35:52,740
I told you what you wanted to hear,
Amber. I needed you to trust me.
381
00:35:53,580 --> 00:35:58,900
See, the moment I said dead, child, you
create a backstory for my behavior.
382
00:35:59,780 --> 00:36:02,040
You let your guard down. So I tell you
about Mia.
383
00:36:02,800 --> 00:36:06,440
So you'd have something to use against
me. You needed something to cling to.
384
00:36:07,260 --> 00:36:10,540
That's what makes you so profoundly,
predictably human.
385
00:36:14,420 --> 00:36:16,860
There is nothing redeemable about you.
386
00:36:22,680 --> 00:36:23,960
Tell me where Ollie and me are.
387
00:36:24,480 --> 00:36:29,700
The point of a safe house is not to be
mad at the address. Tell me where they
388
00:36:29,700 --> 00:36:32,320
are. Calm down. Tell me where they are,
you fucking safe ass!
389
00:36:34,160 --> 00:36:35,160
Listen to me.
390
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
We agreed.
391
00:36:37,680 --> 00:36:41,300
You'll see your family after you get me
to the old building. So you're keeping
392
00:36:41,300 --> 00:36:42,300
them hostage?
393
00:36:44,520 --> 00:36:46,180
I'm the only thing keeping them alive.
394
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
Me and the person I sent them to.
395
00:37:23,330 --> 00:37:24,330
Marcus. Yeah.
396
00:37:24,970 --> 00:37:25,970
It's not time.
397
00:37:26,810 --> 00:37:27,810
Yeah.
398
00:37:31,490 --> 00:37:35,950
Mate, I'm... Long shot, but, you know,
I've seen you become your champion. I
399
00:37:35,950 --> 00:37:37,970
just wondered, how did you land this
gig?
400
00:37:38,490 --> 00:37:39,490
Let's see.
401
00:37:39,810 --> 00:37:40,810
Quickly, me.
402
00:37:42,270 --> 00:37:43,270
Victor Azula.
403
00:37:45,490 --> 00:37:46,490
Let's go.
404
00:37:48,850 --> 00:37:51,590
Yeah, I suppose you've got, like,
qualifications coming out of your ear.
405
00:38:11,379 --> 00:38:13,220
Yeah, between
406
00:38:13,220 --> 00:38:20,160
studying, the baby, what?
407
00:38:22,250 --> 00:38:26,150
I don't know how she does it. You see
me? I can barely keep a pot plant alive.
408
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
You know what I'm saying?
409
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
It's mad,
410
00:38:40,190 --> 00:38:40,689
isn't it?
411
00:38:40,690 --> 00:38:41,710
What about her mother?
412
00:38:43,510 --> 00:38:44,510
What about her?
413
00:38:45,430 --> 00:38:49,590
I'm sure it's you being the tight -knit
unit you are.
414
00:38:50,230 --> 00:38:56,510
She would have told you that her mother
was incarcerated in Westhawn Prison for
415
00:38:56,510 --> 00:38:57,510
armed robbery.
416
00:39:05,770 --> 00:39:12,670
I... I... Yeah, yeah, I know,
417
00:39:12,710 --> 00:39:13,710
of course.
418
00:39:13,850 --> 00:39:14,930
You're lying, Jamal.
419
00:39:15,570 --> 00:39:17,090
She kept it from you, didn't she?
420
00:39:25,320 --> 00:39:27,100
You sure that's the only thing she's
hiding?
421
00:39:41,660 --> 00:39:44,180
I mean, honestly?
422
00:39:47,140 --> 00:39:51,000
You're thinking all about them, right?
Look, you share the same scrap of carpet
423
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
at work. Secret Santa, which is me, by
the way.
424
00:39:56,880 --> 00:40:02,280
Got her this really nice handmade paper
dove. Where is she, Jamal? It's gone
425
00:40:02,280 --> 00:40:03,580
live over there, folks, lads.
426
00:40:03,780 --> 00:40:04,860
Actually, where is she?
427
00:40:14,820 --> 00:40:15,820
Dunno.
428
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
Mr Hawking?
429
00:40:32,040 --> 00:40:35,300
Colin, do you know what? I'll throw my
hat in the ring and I'll give you the
430
00:40:35,300 --> 00:40:36,300
application.
431
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
Do you know what to think?
432
00:40:37,680 --> 00:40:38,800
We won't cut out. What's the word?
433
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
Uh,
434
00:40:52,900 --> 00:40:54,020
uh, excuse me.
435
00:40:55,360 --> 00:40:56,360
You okay, sweetheart?
436
00:40:58,700 --> 00:41:00,800
Sorry for all the missed calls, I
just... Too big of it.
437
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
Wanted to hear you, boy.
438
00:41:03,570 --> 00:41:04,570
Yeah.
439
00:41:26,690 --> 00:41:27,690
Have we arrived?
440
00:41:29,870 --> 00:41:30,890
There isn't one, then.
441
00:41:38,450 --> 00:41:40,090
Yeah, it's me. I'm here.
442
00:41:40,430 --> 00:41:42,790
What are you
443
00:41:42,790 --> 00:41:48,690
doing?
444
00:41:49,930 --> 00:41:50,930
What's wrong?
445
00:41:51,670 --> 00:41:53,110
I need my shot.
446
00:42:00,040 --> 00:42:01,560
Please, it's not too late. Just let us
go.
447
00:42:02,800 --> 00:42:03,840
I can't. They're coming.
448
00:42:04,540 --> 00:42:05,820
They will kill you.
449
00:42:06,600 --> 00:42:08,120
Listen, we can help you, Paul.
450
00:42:08,640 --> 00:42:12,160
Okay, we can help you, but you have to
let us go right now before they get
451
00:42:17,920 --> 00:42:19,220
They've been told to give this to you.
452
00:42:21,460 --> 00:42:22,840
Hello? You okay?
453
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Fine.
454
00:42:25,400 --> 00:42:26,400
I'm sorry we let you down.
455
00:42:27,760 --> 00:42:30,400
You're getting another shot. I have a
location for you.
456
00:42:31,140 --> 00:42:32,140
We got Tibor?
457
00:42:32,500 --> 00:42:35,040
We got him. You're being released, no
charge.
458
00:42:35,640 --> 00:42:37,420
Let's not have this conversation again.
459
00:42:37,880 --> 00:42:39,400
No loose ends.
460
00:42:40,460 --> 00:42:41,460
Understood.
461
00:42:41,780 --> 00:42:44,000
You're my most valuable asset, Nina.
462
00:42:44,460 --> 00:42:45,800
Now I can count on you.
463
00:42:46,360 --> 00:42:48,200
The things we're going to do together.
464
00:43:02,160 --> 00:43:05,840
Listen to me. Listen to me. You made a
mistake, but you can fix this, okay? If
465
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
you don't, we're all dead.
466
00:43:07,400 --> 00:43:08,460
Unlock the door.
467
00:43:09,180 --> 00:43:12,460
They put the payment of 50 grand to hand
you over.
468
00:43:12,680 --> 00:43:15,120
You are never going to see that money,
Paul.
469
00:43:15,400 --> 00:43:19,220
Okay? It's not how these people work.
I've seen what they're capable of.
470
00:43:21,320 --> 00:43:22,780
You are better than this.
471
00:43:24,880 --> 00:43:26,220
You are better than them.
472
00:43:27,100 --> 00:43:28,200
You don't know me.
473
00:43:28,710 --> 00:43:32,070
You don't know me. My job is dealing
with criminals every fucking day.
474
00:43:32,330 --> 00:43:34,270
I know it's a person when I see one.
475
00:43:34,530 --> 00:43:35,530
Fuck the money.
476
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Please don't.
477
00:44:05,060 --> 00:44:06,640
Please. What the fuck is this?
478
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Set him up.
479
00:44:12,360 --> 00:44:13,360
Do it.
480
00:44:14,260 --> 00:44:19,860
Please don't. I have nothing to do.
Please just let me go. Please.
481
00:44:23,440 --> 00:44:25,620
Jesus. Shall I make us all have to pee
while we wait?
482
00:44:49,890 --> 00:44:50,890
Come on.
483
00:44:51,050 --> 00:44:52,050
Come on.
484
00:44:54,430 --> 00:44:55,430
Come on.
485
00:45:13,030 --> 00:45:14,030
What's that sound?
486
00:45:19,420 --> 00:45:21,120
Okay, that's not for us.
487
00:45:26,060 --> 00:45:27,060
Sebastian.
488
00:45:29,540 --> 00:45:30,780
You found him, then?
489
00:45:34,860 --> 00:45:37,280
Yeah, sorry, I am, uh... It's fine.
490
00:45:40,400 --> 00:45:43,480
Well, is he, uh, a relation?
491
00:45:45,860 --> 00:45:46,860
My husband.
492
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Thibault's father.
493
00:45:52,680 --> 00:45:54,600
I'm so sorry. Don't be.
494
00:46:05,620 --> 00:46:06,820
He was a virus.
495
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
He had to go.
496
00:46:11,140 --> 00:46:13,000
Thibault and I killed him together.
497
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
Food for the...
498
00:46:56,910 --> 00:46:57,930
Why didn't you wait for me?
499
00:46:58,670 --> 00:46:59,830
I thought you were locked up.
500
00:47:01,030 --> 00:47:02,890
This wasn't the moment to prove your
love.
501
00:47:03,650 --> 00:47:05,170
How did the meet with Michael go?
502
00:47:06,050 --> 00:47:07,090
Did you show him the product?
503
00:47:09,730 --> 00:47:11,370
Yeah, it was a successful test.
504
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
Where's Miles?
505
00:47:18,990 --> 00:47:20,090
Are you fucking serious?
506
00:47:20,630 --> 00:47:22,210
Look, it worked, okay?
507
00:47:22,530 --> 00:47:26,030
I can't say his clients will wait for
us. So as long as the old man walks in,
508
00:47:26,700 --> 00:47:27,678
We're all set.
509
00:47:27,680 --> 00:47:28,680
And then what?
510
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
What do you mean?
511
00:47:31,920 --> 00:47:33,500
You're smarter than people think.
512
00:47:33,880 --> 00:47:35,300
But you can't do what I do.
513
00:47:36,360 --> 00:47:37,680
That's why you're my good partner.
514
00:47:39,540 --> 00:47:40,540
In what?
515
00:47:45,960 --> 00:47:49,980
Yeah, Harrison won't ever let me run
anything, so... Your father doesn't see
516
00:47:49,980 --> 00:47:50,980
you, but I do.
517
00:47:52,220 --> 00:47:53,220
We kill people.
518
00:47:53,440 --> 00:47:55,440
We take our share of Mikhail's deal.
519
00:47:55,740 --> 00:47:56,740
We set up our own.
520
00:47:57,060 --> 00:47:59,320
Fuck Pegasus, fuck Harrison.
521
00:48:00,080 --> 00:48:01,080
You and me.
522
00:48:30,560 --> 00:48:31,560
Rich.
523
00:48:36,100 --> 00:48:37,100
Insulin, there.
524
00:48:42,560 --> 00:48:43,600
Give me the address.
525
00:48:44,980 --> 00:48:47,740
Give me the insulin. Give me the address
at the safehouse place.
526
00:48:50,860 --> 00:48:52,760
I want my family back.
527
00:48:54,300 --> 00:48:56,380
I want my family back.
528
00:49:01,279 --> 00:49:05,320
G -L -3 -A -X -Y.
529
00:49:05,660 --> 00:49:08,160
G -L -3 -A -X -Y.
530
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
Yes!
531
00:49:09,860 --> 00:49:10,860
You see?
532
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
You're learning.
533
00:49:14,500 --> 00:49:15,500
Oh.
534
00:49:19,100 --> 00:49:21,060
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no!
535
00:49:21,320 --> 00:49:22,320
Tibor!
536
00:49:22,680 --> 00:49:23,680
Tibor!
537
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
Tibor!
538
00:49:31,080 --> 00:49:32,340
Okay, here we go.
539
00:49:32,880 --> 00:49:33,960
You're gonna be fine.
540
00:49:34,540 --> 00:49:35,560
You're gonna be fine.
541
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
You're gonna be fine.
542
00:49:38,860 --> 00:49:39,860
Okay?
36988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.