Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,899 --> 00:00:04,960
Untertitelung des ZDF, 2020
2
00:01:15,180 --> 00:01:15,958
Wer ist da?
3
00:01:15,960 --> 00:01:17,700
Der Klimpner. Na endlich.
4
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Kommen Sie rein.
5
00:01:25,940 --> 00:01:29,300
Es wird Zeit, dass das blöde Ding
repariert wird. Ich möchte endlich mal
6
00:01:29,300 --> 00:01:30,119
duschen können.
7
00:01:30,120 --> 00:01:31,700
Ich werde mein Bestes tun, Madame.
8
00:02:08,040 --> 00:02:09,699
Da liegt der Hund begraben.
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,480
Das werden wir gleich haben.
10
00:02:56,140 --> 00:02:57,380
Ist es jetzt in Ordnung?
11
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
Ja.
12
00:02:59,960 --> 00:03:03,820
Ich werde verrückt. Sie sind ja ein
Mädchen. Die erste Klempnerin, die ich
13
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
Und stört Sie das?
14
00:03:05,740 --> 00:03:06,900
Nein, überhaupt nicht.
15
00:03:07,740 --> 00:03:09,100
Ich verstehe meinen Job.
16
00:03:09,820 --> 00:03:10,980
Daran zweifle ich nicht.
17
00:03:12,060 --> 00:03:15,000
Als Beweis, dass die Dusche
funktioniert, probiere ich sie jetzt
18
00:03:58,730 --> 00:04:01,210
Untertitelung des ZDF, 2020
19
00:05:30,700 --> 00:05:31,980
Ich hoffe, ich störe die Damen nicht.
20
00:05:32,480 --> 00:05:36,020
Du bist verheiratet? Nein, das ist
Friederike, ein Bekannter. Hallo?
21
00:05:37,300 --> 00:05:38,320
Was machen Sie hier?
22
00:05:39,640 --> 00:05:42,560
Ich bin Klempner. Aber natürlich, das
stimmt.
23
00:05:43,600 --> 00:05:46,840
Ich glaube nicht, dass mein Beruf
interessiert, sondern mein Hintern.
24
00:05:47,240 --> 00:05:48,300
Genau erraten.
25
00:06:45,010 --> 00:06:47,830
Na, das ist doch das richtige Rohr für
eine Kleppnerin, was?
26
00:06:48,510 --> 00:06:49,890
Schön tief, ja.
27
00:06:50,910 --> 00:06:53,710
Blasmädchen, Blas. So ein Ding kriegst
du nicht alle Tage.
28
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Ran an die Eichel.
29
00:07:17,010 --> 00:07:18,250
Nicht nachlassen, Mädchen.
30
00:07:20,970 --> 00:07:21,970
Saug ihn tief rein.
31
00:07:25,030 --> 00:07:27,170
Der gute Frederic hat heute seinen
geilen Tag.
32
00:07:28,830 --> 00:07:30,010
Das baut auf.
33
00:07:30,310 --> 00:07:31,790
Das macht den Mann zum Mann.
34
00:07:32,570 --> 00:07:33,990
Du zwei, das ist gut.
35
00:07:34,410 --> 00:07:35,410
Doppelt hält besser.
36
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
scharfen Leckermäulchen.
37
00:07:57,640 --> 00:07:59,200
So schnell bekommt ihr das nicht wieder.
38
00:08:45,870 --> 00:08:47,310
Hat es dir Spaß gemacht mit der Kleinen?
39
00:08:47,530 --> 00:08:49,710
Du wirst doch nicht eifersüchtig sein.
Das muss ich mir erstmal überlegen.
40
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Soll ich hier schneiden?
41
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
Nein, nein. Es gefällt mir so.
42
00:09:41,120 --> 00:09:42,120
Ja, mir auch.
43
00:09:45,720 --> 00:09:46,800
Ich bin eine Zigarette.
44
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
Schöne Scheiße.
45
00:09:59,020 --> 00:10:02,740
Am Fluchen erkennt man die Kinderstube.
Du hast gut reden. Ständig hat es nach
46
00:10:02,740 --> 00:10:04,160
Fisch gestunken. Ich war todkrank.
47
00:10:05,240 --> 00:10:07,320
Das ist der letzte Dokumentarfilm, den
ich gemacht habe.
48
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
Mir reicht's jetzt.
49
00:10:09,660 --> 00:10:12,980
Ich brauche endlich eine
Spielfilmproduktion. Ich möchte einen
50
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
wahren Film machen.
51
00:10:14,240 --> 00:10:15,440
Ist das dein Ernst?
52
00:10:15,960 --> 00:10:17,620
Das wäre ja super.
53
00:10:18,160 --> 00:10:21,540
Ich bin sicher, du wirst einen guten
Film machen. Aber das hier ist auch
54
00:10:22,720 --> 00:10:24,500
Es ist eben nicht einfach.
55
00:10:24,740 --> 00:10:26,160
Alle Produzenten stellen sich taub.
56
00:10:28,280 --> 00:10:30,320
Sie wollen mich alle als
Kurzfilmregisseur.
57
00:10:31,320 --> 00:10:32,840
Für was anderes haben sie kein Geld.
58
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Und ohne Kohle?
59
00:10:35,040 --> 00:10:36,040
Kein Film.
60
00:10:38,660 --> 00:10:44,560
Es sei denn, meine kleine Mimi macht
eine Erbschaft.
61
00:10:53,540 --> 00:10:55,760
Ich kenne ein Mädchen, das uns helfen
könnte.
62
00:10:56,020 --> 00:10:57,560
Gut. Hat sie auch Kohle?
63
00:10:59,300 --> 00:11:01,060
Oh ja, sie kennt eine Menge Leute.
64
00:11:01,690 --> 00:11:05,170
Aber Vorsicht, die sind seriös. Ja, das
kenne ich. Das sind alles Haifische.
65
00:11:05,930 --> 00:11:07,830
Das ist doch normal in der Branche.
66
00:11:08,990 --> 00:11:10,310
Wie heißt das Mädchen?
67
00:11:11,470 --> 00:11:12,470
Gabrielle Lorne.
68
00:11:12,910 --> 00:11:13,950
Die kenne ich nicht.
69
00:11:16,690 --> 00:11:18,710
Ihr Vater hat eine Menge Filme gemacht.
70
00:11:18,930 --> 00:11:20,070
Also müssen wir mit ihm sprechen.
71
00:11:20,550 --> 00:11:23,250
Dann musst du zum Friedhof gehen. Das
fände ich sehr witzig.
72
00:11:25,810 --> 00:11:26,950
Ich rufe sie an.
73
00:11:27,310 --> 00:11:28,310
Was, jetzt?
74
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
Ja, warum nicht?
75
00:11:32,320 --> 00:11:33,980
Lassen wir es auf einen Versuch
rankommen.
76
00:11:35,340 --> 00:11:38,400
Wir laden sie einfach zum Essen ein.
Wenn sie Kronen hat, soll sie gefälligst
77
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
uns einladen.
78
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Geizhals.
79
00:12:05,339 --> 00:12:06,339
Hallo, Gabrielle?
80
00:12:06,460 --> 00:12:08,220
Oh, Mimi, was für eine Überraschung.
81
00:12:09,520 --> 00:12:11,160
Nein, nein, du stellst mich doch
niemals.
82
00:12:11,520 --> 00:12:12,740
Was verschafft mir das Vergnügen?
83
00:12:15,300 --> 00:12:16,440
Du bist immer noch Kötterin?
84
00:12:17,300 --> 00:12:18,940
Ein Film? Ah, das ist ja sehr
interessant.
85
00:12:23,780 --> 00:12:26,500
Frederic? Nein, ich kenne ihn nicht.
Aber wenn du meinst, dass er Talent hat?
86
00:12:28,080 --> 00:12:29,420
Ja, aber sicher verstehe ich dich.
87
00:12:31,180 --> 00:12:33,140
Es war vollkommen richtig, dich an mich
zu wenden.
88
00:12:35,310 --> 00:12:37,630
Wenn du glaubst, dass euch das hilft,
bin ich einverstanden.
89
00:12:40,770 --> 00:12:43,670
Lass mich nachdenken. Wie wäre es am
Nachmittag bei dir?
90
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
Gegen drei?
91
00:12:46,690 --> 00:12:49,010
Ja, prima. Ich werde dir dann alles
genau erklären.
92
00:12:49,210 --> 00:12:49,929
In Ordnung?
93
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
Bis dann.
94
00:12:57,270 --> 00:12:59,290
Alles Bestens. Die Sache wird kloppen.
95
00:13:00,230 --> 00:13:01,670
Sie kommt heute um drei Uhr.
96
00:13:02,010 --> 00:13:03,010
Na prima.
97
00:13:04,720 --> 00:13:07,260
Dann sag mal, was treibt dieses Mädchen
eigentlich so?
98
00:13:07,680 --> 00:13:08,780
Sie macht nicht viel.
99
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
Aha. Nichts.
100
00:13:11,540 --> 00:13:13,000
Na, dann werden wir uns kurz verstehen.
101
00:14:07,180 --> 00:14:08,820
Es ist lange her seit dem letzten Mal.
102
00:14:15,340 --> 00:14:17,480
Allerdings, ich kann mich schon gar
nicht mehr erinnern.
103
00:14:20,960 --> 00:14:22,520
Hallo, was ist das denn hier?
104
00:14:22,960 --> 00:14:24,200
Ich weiß nicht.
105
00:16:33,680 --> 00:16:34,680
Ich bin so heiß.
106
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
Leck mich.
107
00:16:37,040 --> 00:16:38,880
Leck mir meine nasse Fotze.
108
00:16:45,640 --> 00:16:48,940
Oh ja.
109
00:16:49,660 --> 00:16:56,500
Oh ja. Das gehört alles
110
00:16:56,500 --> 00:16:58,140
dir. Nimm es.
111
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Nimm es.
112
00:17:33,580 --> 00:17:37,200
Oh, du machst das wunderbar.
113
00:18:18,240 --> 00:18:20,260
Na, spürst du meinen steifigen Knall?
114
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Zeig es mir.
115
00:18:34,600 --> 00:18:40,500
So hast du es mir schon lange nicht mehr
gegeben.
116
00:19:24,520 --> 00:19:26,620
Wir haben uns schon so lange nicht mehr
gesehen.
117
00:19:31,700 --> 00:19:33,620
Es ist schön, wenn du mich streichelst.
118
00:19:33,820 --> 00:19:36,060
Du hast eine so schöne Haut. Ich liebe
deinen Körper.
119
00:19:36,900 --> 00:19:37,960
Friedrich wird bald kommen.
120
00:19:38,900 --> 00:19:42,400
Ich bin absichtlich früher gekommen, um
einen Moment mit dir allein zu sein.
121
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
Vielen Dank.
122
00:20:48,700 --> 00:20:51,800
Stell dir vor, er hat nicht eine Minute
geglaubt, dass ich die Wahrheit sage.
123
00:20:53,300 --> 00:20:54,340
Oh, da ist er schon.
124
00:21:04,160 --> 00:21:06,760
Friedrich, ich dachte schon, du kommst
überhaupt nicht mehr. Entschuldige, ich
125
00:21:06,760 --> 00:21:09,260
habe mitten im Stau gesteckt. Tag, es
tut mir wirklich leid.
126
00:21:09,980 --> 00:21:11,080
Das macht doch nichts.
127
00:21:11,440 --> 00:21:14,560
Wir haben uns über alte Zeiten
unterhalten. Hat Mimi Ihnen von dem
128
00:21:14,560 --> 00:21:15,560
den Schwierigkeiten erzählt?
129
00:21:15,700 --> 00:21:18,220
Ja, hat sie. Aber sie hat übertrieben,
als sie sagte, ich würde viele
130
00:21:18,220 --> 00:21:20,340
Produzenten kennen. Ich kenne nur
Städler. Städler?
131
00:21:20,760 --> 00:21:23,140
Kennen Sie ihn? Nicht persönlich.
Willten Sie nur vom Hören sagen.
132
00:21:23,780 --> 00:21:26,560
Er war ein guter Freund meines Vaters.
Nach dem Gespräch heute Morgen habe ich
133
00:21:26,560 --> 00:21:27,760
ihn angerufen. Er will mich treffen.
134
00:21:28,160 --> 00:21:29,520
Oh, das ist ja fantastisch.
135
00:21:30,160 --> 00:21:32,060
Ja, er möchte das Drehbuch lesen. Ich
soll es ihm bringen.
136
00:21:32,460 --> 00:21:35,220
Oh, das geht so schnell. Ich bin doch
gar nicht richtig zum Nachdenken
137
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
Ja, dann macht doch schon die Arbeit.
138
00:21:36,380 --> 00:21:38,840
Aber das ist unmöglich. Wir können nicht
so schnell etwas wirklich Gutes
139
00:21:38,840 --> 00:21:41,230
schreiben. Dann müssen wir eine andere
Lösung finden.
140
00:21:41,570 --> 00:21:43,450
Ganz einfach, ihr lasst das Drehbuch
schreiben.
141
00:21:44,990 --> 00:21:47,790
Und von wem? Von einem professionellen
Autor.
142
00:21:48,110 --> 00:21:49,110
Ich kenne keinen.
143
00:21:49,350 --> 00:21:50,350
Und auch einen.
144
00:21:50,950 --> 00:21:52,870
Aber den finde ich nicht gut genug für
uns.
145
00:21:53,370 --> 00:21:55,450
Ich kenne einen, der sehr gut ist. Was
verlangt er?
146
00:21:55,870 --> 00:21:57,910
Rede doch nicht dauernd von ihm. Aber
das ist wichtig.
147
00:21:58,210 --> 00:22:00,910
Fragen Sie ihn. Sie können ihn besuchen.
Er ist auf dem Flohmarkt. Was macht er
148
00:22:00,910 --> 00:22:05,030
da? Seine Freundin hat einen Second
-Hand -Shop. Und was macht er sonst,
149
00:22:05,030 --> 00:22:06,030
seiner Freundin zu helfen?
150
00:22:06,270 --> 00:22:08,330
Er schreibt Romane für alle möglichen
Verlage.
151
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Ah, das klingt ja interessant.
152
00:22:10,080 --> 00:22:12,180
Ach, sag mir doch bitte mal, wie spät
das ist.
153
00:22:12,760 --> 00:22:13,639
Genau sechs.
154
00:22:13,640 --> 00:22:15,960
Oh, da muss ich gehen. Ich will noch im
Labor vorbei.
155
00:22:16,340 --> 00:22:17,299
Entschuldige. Okay.
156
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
Tschüss. Ja,
157
00:22:26,720 --> 00:22:27,900
dann werde ich auch langsam gehen.
158
00:22:28,240 --> 00:22:29,420
Bin ich so langweilig?
159
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Taxi!
160
00:25:18,780 --> 00:25:19,780
Beschissen, beschissen.
161
00:25:20,940 --> 00:25:24,480
Mr. Dupont, Sie sind ein Arsch mit
Ohren.
162
00:25:25,640 --> 00:25:28,820
Sind vielleicht gut fürs Verkaufen von
Konserven, aber bestimmt nicht für
163
00:25:28,820 --> 00:25:29,820
Scheiben.
164
00:25:30,260 --> 00:25:31,320
Oh, la, la.
165
00:25:33,360 --> 00:25:36,200
Sag mir, Nikola, wenn dich das so nervt,
warum machst du es dann? Aber ich muss
166
00:25:36,200 --> 00:25:37,199
doch von irgendwas leben.
167
00:25:37,200 --> 00:25:38,179
Dann beklag dich nicht.
168
00:25:38,180 --> 00:25:41,440
Beklage ich mich? Ich verdiene mein Geld
auf ehrliche Weise. Das bisschen, was
169
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
du bekommst. Ach, hör auf.
170
00:25:42,600 --> 00:25:45,780
Erzähl das deinen heruntergekommenen
Klamotten. Gib mir die Jacke wieder. Ich
171
00:25:45,780 --> 00:25:47,320
habe sie verkauft. Es zieht aber.
172
00:25:47,660 --> 00:25:49,720
Nein, die auch nicht. Die ist viel zu
beschissen für dich.
173
00:25:50,020 --> 00:25:50,779
Oh, natürlich.
174
00:25:50,780 --> 00:25:52,640
Wenn das so ist, meine Dame, arbeite ich
woanders.
175
00:25:53,300 --> 00:25:55,060
Das ist doch wirklich unglaublich.
176
00:26:57,230 --> 00:26:59,430
Entschuldigen Sie, ich suche Nikolaj
Kran. Ist er hier?
177
00:26:59,670 --> 00:27:02,230
Nein, Sie finden ihn im Café an der
Ecke. Ah ja, vielen Dank.
178
00:27:15,750 --> 00:27:19,290
Entschuldigen Sie, sind Sie Monsieur...
Wenn Sie billige Klamotten wollen, gehen
179
00:27:19,290 --> 00:27:21,570
Sie doch zur Boutique. Sie sind doch
Nikolaj Kran, oder?
180
00:27:21,770 --> 00:27:24,890
Ja, also geben Sie mir Ihren Anlass.
Gabriel Lörn schickt mich. Sie hat viel
181
00:27:24,890 --> 00:27:25,990
Gutes von Ihrer Arbeit erzählt.
182
00:27:27,680 --> 00:27:31,460
Gute Gabriel, Sie haben nicht gelogen.
Ich schreibe einen Roman in drei
183
00:27:32,460 --> 00:27:34,340
Ich komme nicht wegen eines meiner
Skriptes.
184
00:27:34,620 --> 00:27:36,320
Ja, was wollen Sie dann? Ich habe nicht
viel Zeit.
185
00:27:36,700 --> 00:27:39,260
Also schön, Sie verstehen sich gut aufs
Schreiben, ja. Aber natürlich.
186
00:27:39,540 --> 00:27:41,420
Ich möchte Ihnen vorschlagen, ein
Filmdrehbuch zu schreiben.
187
00:27:44,520 --> 00:27:47,240
Soll das ein Witz sein? Aber nicht doch,
ich selbst bin Filmregisseur.
188
00:27:47,560 --> 00:27:48,580
Ich habe es gewusst.
189
00:27:48,820 --> 00:27:52,480
Ich habe es schon eine ganze Weile
gefühlt. Maria, du kannst die Boutique
190
00:27:52,480 --> 00:27:54,980
schließen, wir sind reich. Moment,
Moment, junger Mann.
191
00:27:55,880 --> 00:27:56,980
Schluss mit der Sklaverei.
192
00:27:59,100 --> 00:28:01,380
Verdoppeln Sie den Preis und ich bin Ihr
Mann. Welchen Preis?
193
00:28:01,700 --> 00:28:03,060
Ah, jetzt trauen Sie sich nicht.
194
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Ah,
195
00:28:16,340 --> 00:28:18,700
das ist Maria.
196
00:28:19,060 --> 00:28:21,180
Hallo. Wie ist übrigens Ihr Name?
197
00:28:21,460 --> 00:28:22,460
Friedrich Rausch.
198
00:28:22,780 --> 00:28:24,300
Maria, ich soll ein Drehbuch schreiben.
199
00:28:25,080 --> 00:28:27,120
Ja, ich bereite einen großen Film vor.
200
00:28:27,880 --> 00:28:28,819
Welches Thema?
201
00:28:28,820 --> 00:28:30,860
Über das allzu Menschliche im Leben
einer Frau.
202
00:28:31,060 --> 00:28:32,860
Aha, diese Richtung liegt mir.
203
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
Also, was verlangen Sie?
204
00:28:34,740 --> 00:28:37,580
Wenn Sie mich so fragen, 15 .000 Frauen.
20 .000.
205
00:28:37,980 --> 00:28:41,940
Es liegt mir nicht, um diese Dinge zu
handeln.
206
00:28:42,180 --> 00:28:43,480
Also gut, 20 .000.
207
00:28:44,060 --> 00:28:47,660
Dafür bekommen Sie Qualität. Das können
Sie mir glauben. Einverstanden. Ich gebe
208
00:28:47,660 --> 00:28:49,040
Ihnen meine Karte und meine
Telefonnummer.
209
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
Hier bitte.
210
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
Einen Moment.
211
00:28:54,040 --> 00:28:57,260
Sie können mich jederzeit telefonisch
erreichen. Das ist meine Privatnummer
212
00:28:57,260 --> 00:28:59,420
die Nummer der Boutique von Maria. Damit
wäre alles klar.
213
00:28:59,820 --> 00:29:02,200
In Ordnung. Auf Wiedersehen. Auf
Wiedersehen.
214
00:29:07,060 --> 00:29:09,140
Ich habe
215
00:29:09,140 --> 00:29:15,880
gesagt, ich will nicht gestört werden.
216
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Ja, natürlich.
217
00:29:21,040 --> 00:29:22,360
Komm herein, mein Kleines.
218
00:29:23,699 --> 00:29:26,080
Es ist schön, dich wiederzusehen. Guten
Tag, mein Lieber.
219
00:29:27,100 --> 00:29:29,080
Du bist ja eine richtige junge Dame
geworden.
220
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Komm, setz dich.
221
00:29:32,020 --> 00:29:33,360
Setz dich auf mein Knie wie früher.
222
00:29:33,980 --> 00:29:38,380
Oh, als Baby warst du leichter, aber
jetzt bist du es angenehmer. Du bist
223
00:29:38,380 --> 00:29:40,420
derselbe. Im Gegensatz zu dir.
224
00:29:40,880 --> 00:29:42,960
Du hast dich mehr zu deinem Vorteil
entwickelt.
225
00:29:43,300 --> 00:29:44,300
Findest du?
226
00:29:47,540 --> 00:29:49,960
Und jetzt erzähl, was ich hier gefunden
habe. Erinnerst du dich? Ich habe dir
227
00:29:49,960 --> 00:29:51,800
von einem jungen Mann erzählt, der einen
Film machen will.
228
00:29:52,140 --> 00:29:53,400
Ah ja, so ungefähr. Hör mal.
229
00:29:53,920 --> 00:29:56,420
Du weißt, ich treffe jeden Tag Typen,
die Filme machen wollen.
230
00:29:56,680 --> 00:29:57,680
Das musst du doch verstehen.
231
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
Aber du hast es mir doch versprochen.
Versprochen was?
232
00:30:00,920 --> 00:30:03,900
Dass du mit den beiden sprichst. Ah, es
sind zwei. Ja, Frederik und seine
233
00:30:03,900 --> 00:30:05,780
Freundin. Ist seine Freundin hübsch?
234
00:30:06,080 --> 00:30:07,460
Ah, ganz dein Geschmack.
235
00:30:07,780 --> 00:30:10,480
Also gut, dann werde ich sie eben
empfangen. Ah, du bist ein Schatz.
236
00:30:11,940 --> 00:30:13,900
Nur um dir eine Freude zu machen. Du
bist lieb.
237
00:30:19,820 --> 00:30:21,660
Du siehst, ich kann dir nichts abklagen.
238
00:30:22,760 --> 00:30:25,580
Und du, mein Kleines, wirst mir auch
nichts verweigern.
239
00:34:35,370 --> 00:34:36,389
Salut, Monsieur Dupont.
240
00:34:38,310 --> 00:34:40,070
Was soll ich über Ihr Manuskript sagen?
241
00:34:42,570 --> 00:34:44,870
Aber hören Sie, ich bin bald fertig mit
der Korrektur.
242
00:34:46,630 --> 00:34:48,130
Wollen Sie wirklich meine Meinung hören?
243
00:34:50,310 --> 00:34:53,030
Natürlich ist das Ganze scheiße.
244
00:34:53,370 --> 00:34:57,890
Monsieur Dupont, Sie sind ein...
Monsieur Dupont, Sie sind ein Dilettant.
245
00:34:59,190 --> 00:35:02,810
Ach, machen Sie doch, was Sie wollen,
Sie Griffelspitz. Erleck mich doch.
246
00:35:03,550 --> 00:35:04,930
Immer die Ruhe bewahren.
247
00:35:05,310 --> 00:35:08,470
Dreh doch nicht. Bald habe ich die
Scheiße mit dem Manuskript hinter mir.
248
00:35:08,470 --> 00:35:09,890
kümmere dich jetzt wenigstens um mich.
249
00:35:10,130 --> 00:35:11,870
Meinst du, ich wäre jetzt in der
Verfassung?
250
00:35:12,090 --> 00:35:15,730
Ich bringe dir schon dazu, das Ganze
nicht aufzunehmen. Auf mir steht er
251
00:35:15,770 --> 00:35:16,770
Er hält der Sinn danach.
252
00:35:17,110 --> 00:35:18,770
Nicola, lass uns jetzt in Ordnung
machen.
253
00:35:19,470 --> 00:35:20,470
Scheiße, ich will nicht.
254
00:35:20,830 --> 00:35:22,310
Willst du mich vergewaltigen?
255
00:35:22,610 --> 00:35:25,870
Wollen wir nicht lieber Kaffee trinken?
Da drüben steht noch einer.
256
00:35:26,230 --> 00:35:27,230
Kein Kaffee.
257
00:35:27,530 --> 00:35:32,730
Was habe ich nur getan, dass ich das
verdient habe. Du siehst, ich kriege
258
00:35:32,730 --> 00:35:34,270
mal die blöden Hosen runter.
259
00:35:34,890 --> 00:35:35,890
Scheiße.
260
00:36:19,560 --> 00:36:20,960
wie du es nur immer wieder schaffst.
261
00:36:22,420 --> 00:36:28,760
Aber wer so bläst, dem kann man nicht
widerstehen.
262
00:36:33,520 --> 00:36:34,520
Ja.
263
00:36:34,900 --> 00:36:35,900
Ja.
264
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
Ja.
265
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
Schluck ihn.
266
00:36:41,920 --> 00:36:43,580
Sei nicht zimperlich.
267
00:36:43,880 --> 00:36:44,880
Komm.
268
00:37:11,560 --> 00:37:12,680
Weiter, weiter.
269
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Ach,
270
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
ist das scharf.
271
00:37:17,620 --> 00:37:20,900
Was glaubst du, wie ich dich nachher
ficken werde, kleine Sau?
272
00:37:21,740 --> 00:37:24,040
Ach, ich knack dir dein Loch.
273
00:38:07,540 --> 00:38:09,800
Ja, schiebe ihn mir rein. Ja.
274
00:38:10,180 --> 00:38:11,180
Ja.
275
00:38:12,700 --> 00:38:13,700
Kräftiger.
276
00:38:14,100 --> 00:38:15,220
Bis an die Eier.
277
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
Ja.
278
00:38:18,120 --> 00:38:20,620
Mein Loch. Mein Arsch.
279
00:38:20,840 --> 00:38:22,100
Alles gehört dir.
280
00:38:56,120 --> 00:38:57,140
Jetzt kommt es.
281
00:38:57,340 --> 00:38:58,980
Ich muss Frederik anrufen.
282
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Wer ist da?
283
00:39:43,380 --> 00:39:45,140
Veronika. Komm rein, die Tür ist offen.
284
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Da, Kinder.
285
00:39:54,700 --> 00:39:55,700
Hallo, Veronika.
286
00:39:56,320 --> 00:39:57,420
Was treibt ihr so?
287
00:39:58,060 --> 00:39:59,060
Nichts.
288
00:40:03,200 --> 00:40:04,820
Tröst mich, Nikolai ist sauer.
289
00:44:17,830 --> 00:44:18,870
Guten Tag.
290
00:44:19,290 --> 00:44:22,570
Was wollen Sie? Wir kommen auf
Empfehlung von Gabrielle.
291
00:44:23,590 --> 00:44:26,070
Sie hat uns gesagt, Sie wollen uns
sprechen.
292
00:44:27,930 --> 00:44:28,930
Ja, ganz richtig.
293
00:44:29,090 --> 00:44:30,090
Setzen Sie sich.
294
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
Danke.
295
00:44:35,410 --> 00:44:39,750
Tja, ich habe die Kalkulation für den
Film mitgebracht.
296
00:44:40,200 --> 00:44:42,060
Das Drehbuch wird leider erst in ein
paar Tagen fertig.
297
00:44:42,760 --> 00:44:44,540
Gabriel sagte, Sie bringen das Drehbuch
mit.
298
00:44:45,140 --> 00:44:47,440
Der Autor ist eben dabei, es ins Reine
zu schreiben.
299
00:44:47,840 --> 00:44:50,840
Sie werden verstehen, dass ich keine
Entscheidungen treffen kann, ohne
300
00:44:50,840 --> 00:44:52,500
Ja, selbstverständlich, natürlich.
301
00:44:52,740 --> 00:44:55,760
Aber wenn Sie einen Blick auf die
Kalkulation werfen würden, bitte sehr.
302
00:44:56,680 --> 00:44:58,340
Bringen Sie mir das Drehbuch, so schnell
Sie können.
303
00:44:59,500 --> 00:45:01,140
Verzeihen Sie, wenn ich Sie nicht
hinausbegleite.
304
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
Vielen Dank.
305
00:45:04,200 --> 00:45:05,200
Gehen wir.
306
00:45:08,340 --> 00:45:09,340
Auf Wiedersehen, Monsieur.
307
00:45:09,520 --> 00:45:10,160
auf wiedersehen
308
00:45:10,160 --> 00:45:31,860
kommen
309
00:45:31,860 --> 00:45:38,840
sie rein danke was wird sie zu mir
310
00:45:39,100 --> 00:45:40,100
Ich suche Nikola.
311
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Ich auch.
312
00:45:41,660 --> 00:45:43,440
Ich habe angerufen, aber es ist niemand
da.
313
00:45:44,180 --> 00:45:47,380
Ich war zu Hause und habe das Drehbuch
abgeschrieben, wie er es mir gesagt hat.
314
00:45:47,580 --> 00:45:48,680
Das ist beschissen.
315
00:45:49,480 --> 00:45:51,820
Der Produzent hat mich bereits nach dem
Drehbuch gefragt.
316
00:45:52,440 --> 00:45:53,940
Ich finde das nicht mehr komisch.
317
00:45:54,160 --> 00:45:57,180
Nikola ist ein Idiot. Er ist unfähig,
die Chance zu ergreifen, die sich ihm
318
00:45:57,180 --> 00:46:00,060
bietet. Jetzt denken Sie mal nach.
Vielleicht haben Sie eine Idee, wo wir
319
00:46:00,060 --> 00:46:00,999
Kerl finden könnten.
320
00:46:01,000 --> 00:46:03,460
Er treibt sich irgendwo in der Stadt
rum. Das kann ich mir denken.
321
00:46:57,620 --> 00:47:00,440
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
Warum trinken wir nicht was zusammen?
322
00:47:01,220 --> 00:47:02,220
Einverstanden.
323
00:47:02,440 --> 00:47:04,000
Oh, Vorsicht.
324
00:47:04,300 --> 00:47:06,140
Diese Rollschuhe sind sehr gefährlich.
325
00:47:07,080 --> 00:47:09,920
Oh, hat es sich wehgetan? Nein, nein,
bestimmt nicht.
326
00:47:11,000 --> 00:47:13,180
Na, auch nicht ein bisschen den Fuß
verstaucht?
327
00:47:13,380 --> 00:47:16,620
Nein, nein, alles in Ordnung. Es wäre
doch schade, wenn diese hübschen
328
00:47:16,620 --> 00:47:17,439
verlebt wären.
329
00:47:17,440 --> 00:47:20,980
Sie sind ein Schmeichel. Keins und gar
nichts. Sie haben wirklich aufregende
330
00:47:20,980 --> 00:47:21,980
Beine.
331
00:48:37,640 --> 00:48:39,020
So jung und schon so geil.
332
00:48:41,340 --> 00:48:43,100
Aber das brauche ich.
333
00:48:43,580 --> 00:48:46,940
Ja, leck ihn kräftig. Mein Bonnet
-Propfen ist nicht nur zum Pickel da.
334
00:48:48,080 --> 00:48:50,160
Gut, gut machst du das, du kleine Sau.
335
00:49:44,110 --> 00:49:46,930
Oh ja, von hinten gefügelt zu werden,
das mag ich am liebsten.
336
00:49:47,390 --> 00:49:50,170
Von hinten, von vorne, von oben, von
unten, mir ist es egal.
337
00:49:51,150 --> 00:49:53,410
Hauptsache, mein Schwanz liegt in der
weißen Möse.
338
00:49:54,050 --> 00:49:55,050
Oh ja.
339
00:49:55,470 --> 00:49:56,470
Oh,
340
00:50:05,770 --> 00:50:12,630
schön tief, ja. Ja,
341
00:50:12,670 --> 00:50:13,690
ich reiß dich auseinander.
342
00:50:58,030 --> 00:51:01,330
Er wird es mir heute abholen. Ach du
lieber Himmel, was das für eine Nummer.
343
00:51:39,820 --> 00:51:42,080
Guten Tag, mein Name ist Mimi oder
Mireille, wenn Sie wollen.
344
00:51:42,320 --> 00:51:45,900
Ich komme, um das Drehbuch abzuholen.
Stedler, das ist der Produzent, will es
345
00:51:45,900 --> 00:51:46,819
unbedingt haben.
346
00:51:46,820 --> 00:51:49,060
Ja, aber bitte kommen Sie doch herein.
347
00:52:05,140 --> 00:52:06,880
Ah, wie ich sehe, ist es fertig.
348
00:52:07,300 --> 00:52:08,840
Richtig, gerade eben.
349
00:52:09,610 --> 00:52:12,550
Aber ich dachte, Friedrich würde es
abholen. Er war doch ziemlich sauer. Ein
350
00:52:12,550 --> 00:52:15,870
Käufer hat ihn aufgehalten. Was verkauft
er denn? Seine Filme natürlich.
351
00:52:16,130 --> 00:52:17,230
Darf ich lesen? Aber ja.
352
00:53:30,540 --> 00:53:31,439
Sehr gut.
353
00:53:31,440 --> 00:53:33,100
Sehr gut, kann ich nur sagen, Nikola.
354
00:53:34,020 --> 00:53:37,840
Vielen Dank. Ein klein wenig hatte ich
schon Angst vor Ihrer Reaktion. Das war
355
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
nicht nötig. Ich habe es wirklich sehr
genossen.
356
00:53:41,020 --> 00:53:43,260
Ich bin überzeugt, Schädler wird
zufrieden sein.
357
00:53:43,780 --> 00:53:45,860
Ich glaube, es ist ein aktuelles Thema.
358
00:53:48,000 --> 00:53:52,080
Den Gag mit dem Auto, das mit Kumich
läuft, finde ich sehr lustig. Ach ja,
359
00:53:52,080 --> 00:53:53,500
ganze Film beruht auf dieser Idee.
360
00:53:53,950 --> 00:53:57,510
Der Typ erfindet tatsächlich einen
Treibstoff, der aus Milch gewonnen wird.
361
00:53:57,550 --> 00:54:00,850
Daraufhin lässt er sich von einem
Industriellen das Geld geben... Nein,
362
00:54:01,230 --> 00:54:02,950
Ich habe die Geschichte gerade gelesen.
363
00:54:03,770 --> 00:54:06,910
Entschuldigen Sie, das bin ich so
gewohnt. Das ist die typische Art eines
364
00:54:06,910 --> 00:54:10,270
Autors. Sie meinen, es gibt tatsächlich
Industrielle, die eine Erfindung klauen?
365
00:54:11,170 --> 00:54:12,170
Gibt es das wirklich?
366
00:54:12,470 --> 00:54:13,368
Aber sicher.
367
00:54:13,370 --> 00:54:14,370
Dann ist es genial.
368
00:54:15,530 --> 00:54:16,690
Das wird sich zeigen.
369
00:54:18,610 --> 00:54:20,710
Ich hoffe, Frederick gefällt es.
370
00:54:21,550 --> 00:54:23,610
Er mag diese Art Story, kein Problem.
371
00:54:25,430 --> 00:54:26,470
Das freut mich.
372
00:54:28,990 --> 00:54:29,990
Umarmen Sie mich.
373
00:54:30,990 --> 00:54:31,990
Pardon?
374
00:54:32,270 --> 00:54:34,090
Haben Sie keine Lust, mich zu umarmen?
375
00:54:35,590 --> 00:54:38,050
Oh doch, aber natürlich.
376
00:54:56,940 --> 00:54:58,280
Streicheln Sie jetzt meine Brüste.
377
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
Die Brüste?
378
00:54:59,900 --> 00:55:00,900
Die Brüste.
379
00:55:05,240 --> 00:55:06,580
Gefallen Ihnen meine Brüste?
380
00:55:07,040 --> 00:55:12,440
Ich habe... Oh ja, sehr, sehr schön.
381
00:55:12,760 --> 00:55:14,760
Drücken Sie mich ganz fest die Brüste.
382
00:55:15,640 --> 00:55:17,340
Ach so, das meinen Sie.
383
00:55:17,800 --> 00:55:19,700
Keine Hemmung, ganz fest drücken.
384
00:55:22,960 --> 00:55:24,440
Und jetzt die Schenkel.
385
00:55:26,890 --> 00:55:27,890
Liebe ich.
386
00:55:31,330 --> 00:55:35,690
Deine Hände sind schön kühl. Ja, bei mir
drin ist es verdammt heiß.
387
00:55:35,950 --> 00:55:36,950
Die Brüste auch.
388
00:55:38,530 --> 00:55:40,230
Und die Schenkel zur gleichen Zeit.
389
00:56:28,680 --> 00:56:31,120
Verdammt, du schluckst ihn ja bis an die
Wurzel.
390
00:56:34,200 --> 00:56:37,340
So gut hat noch keine geblasen.
391
00:56:44,600 --> 00:56:47,840
Du bist die Geilheit in Person.
392
00:57:13,000 --> 00:57:14,420
Das sind aber greifige Titten.
393
00:57:32,620 --> 00:57:36,780
Was für eine herrliche Pflaume.
394
00:57:44,840 --> 00:57:46,140
Oh. Oh.
395
00:59:20,880 --> 00:59:24,120
Das steht mir doppelt so hart.
396
00:59:39,180 --> 00:59:40,180
Hier.
397
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
Hinein.
398
00:59:45,860 --> 00:59:48,500
Schade, dass ich dir die Eier nicht auch
noch reinstecken kann.
399
01:00:00,380 --> 01:00:01,380
Besorg's mir.
400
01:00:02,960 --> 01:00:04,140
Stopp mir die Möse.
401
01:00:05,660 --> 01:00:06,660
Fick zu.
402
01:00:07,240 --> 01:00:08,660
Fick. Ja.
403
01:00:09,140 --> 01:00:10,320
Ja, Fick doch.
404
01:00:10,840 --> 01:00:11,840
Ja.
405
01:00:12,880 --> 01:00:14,280
Fick. Ja.
406
01:00:15,900 --> 01:00:18,200
Ja, Fick doch. Ja.
407
01:00:19,520 --> 01:00:22,120
Keine Angst, wenn ihr mir steht, bin ich
unermüdlich.
408
01:00:22,760 --> 01:00:25,700
Er ist nicht groß, dafür aber fleißig.
409
01:00:47,250 --> 01:00:48,250
Beinahe hätte ich es vergessen.
410
01:00:48,950 --> 01:00:51,170
Ich muss ja noch das Drehbuch zu Städler
bringen.
411
01:00:52,210 --> 01:00:55,890
Aber doch nicht jetzt. Ich werde dir die
Füße küssen. Das ist meine Spezialität.
412
01:00:56,370 --> 01:00:57,370
Ein andermal.
413
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Bye -bye, mein Kleiner.
414
01:01:31,129 --> 01:01:32,430
Ja? Lassen Sie sie herein.
415
01:01:33,590 --> 01:01:34,590
Ja.
416
01:01:35,410 --> 01:01:36,410
Herein.
417
01:01:43,030 --> 01:01:44,370
Nun flachen Sie keine Wurzeln.
418
01:01:50,490 --> 01:01:52,610
Sie bringen mir das Drehbuch? Ja, es ist
sehr gut.
419
01:01:52,850 --> 01:01:53,850
Das überlassen Sie mir.
420
01:01:54,390 --> 01:01:55,390
Also gut.
421
01:01:56,530 --> 01:01:57,570
Und jetzt zu den Kosten.
422
01:02:01,870 --> 01:02:04,610
Dazu kann ich nichts sagen. Sprechen Sie
mit dem Regisseur darüber.
423
01:02:06,450 --> 01:02:09,090
Das Ganze ist viel zu teuer. Die Hälfte
muss man streichen.
424
01:02:11,170 --> 01:02:13,370
Dieser Regisseur hat vielleicht
Vorstellungen, da kann ich nur lachen.
425
01:02:13,950 --> 01:02:16,810
Ich kenne einen Autor, der hat einen
guten Freund, der macht sowas zum halben
426
01:02:16,810 --> 01:02:17,810
Preis.
427
01:02:19,130 --> 01:02:20,890
Unmöglich. Ihr Freund ist verrückt.
428
01:02:22,410 --> 01:02:23,490
Er will viel zu viel.
429
01:02:23,710 --> 01:02:25,490
Also werden wir die Kalkulation
verringern.
430
01:02:25,990 --> 01:02:27,630
Alles was recht ist, einfach unmöglich.
431
01:02:27,890 --> 01:02:31,070
Das wäre mein Ruin. Für den Preis bekäme
ich ja Belmondo.
432
01:02:32,400 --> 01:02:33,860
An wen dachten Sie als Schauspieler?
433
01:02:34,800 --> 01:02:38,820
Friederik meinte, dass vielleicht...
Friederik, Friederik, dachte, Friederik
434
01:02:38,820 --> 01:02:42,920
meinte. Es ist zu teuer, auf jeden Fall
zu teuer. Viel zu teuer. Es sind keine
435
01:02:42,920 --> 01:02:46,420
Stars nötig. Nehmen Sie doch junge
Talente. Ich will einen Film mit jungen
436
01:02:46,420 --> 01:02:47,420
Leuten.
437
01:02:47,620 --> 01:02:49,760
Das Thema bietet sich ja gerade dafür
an.
438
01:02:51,040 --> 01:02:54,640
Darüber werden wir später reden. Im
Moment können wir nur sparen. Ich liebe
439
01:02:54,640 --> 01:02:58,020
Einsparungen. Das war schon immer so.
Schon als Kind, als meine Mutter mich
440
01:02:58,020 --> 01:03:00,240
Einkaufen schickte, habe ich mächtig
gespart.
441
01:03:00,720 --> 01:03:04,160
Mit dem, was übrig blieb, kaufte ich
dann Lutscher und verkaufte sie doppelt
442
01:03:04,160 --> 01:03:05,160
teuer an meine Freunde.
443
01:03:05,380 --> 01:03:07,980
Sehen Sie, nur so geht das, mein
Mädchen. Also.
444
01:03:20,100 --> 01:03:22,440
Na bitte, so gefällt es mir schon
besser.
445
01:03:23,960 --> 01:03:24,960
Hier nehmen Sie.
446
01:03:25,260 --> 01:03:26,260
Danke.
447
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
Sind Sie geschickt?
448
01:03:31,380 --> 01:03:32,540
Das weiß ich nicht.
449
01:03:34,300 --> 01:03:35,640
Nun, das werden wir gleich sehen.
450
01:03:39,820 --> 01:03:42,480
Ich prüfe gern die Intelligenz meiner
künftigen Mitarbeiter.
451
01:03:44,580 --> 01:03:49,040
Ich schaffe das nicht. Ich bin etwas
nervös. Ach, sehr schade für Sie.
452
01:03:50,280 --> 01:03:53,600
Ich kann doch nicht die Filmregie jemand
überlassen, der nicht mal fähig ist,
453
01:03:53,640 --> 01:03:57,440
ein harmloses Kinderspiel zu lösen. Das
ist unfair. Geben Sie uns eine Chance.
454
01:03:59,100 --> 01:04:01,790
Ich... Tue dafür auch alles, was Sie
wollen, Monsieur Städler.
455
01:04:07,290 --> 01:04:09,610
Nein, nein, diese Masche zieht bei mir
überhaupt nicht.
456
01:04:15,130 --> 01:04:16,130
Höher mit dem Rock.
457
01:04:18,590 --> 01:04:19,590
Gut.
458
01:04:19,770 --> 01:04:26,770
Ich möchte nicht gestört werden.
459
01:04:30,890 --> 01:04:31,890
Ziehen Sie sich aus.
460
01:06:13,020 --> 01:06:15,820
Vielen Dank.
461
01:06:24,990 --> 01:06:26,690
Oh! Oh!
462
01:07:32,300 --> 01:07:35,520
Hier liegt es. Vielleicht wird diesem
Tägler die neue Fassung gefallen.
463
01:08:06,060 --> 01:08:07,500
Mehr kam es nicht einbauen.
464
01:08:09,000 --> 01:08:11,920
Wie ist es?
465
01:08:12,900 --> 01:08:13,900
Ausgezeichnet.
466
01:08:15,320 --> 01:08:18,240
Ich bin ein echter Genie.
467
01:08:19,140 --> 01:08:20,140
Dann hast du es fertig.
468
01:08:20,800 --> 01:08:23,880
Also hör mal, mehr als Tag und Nacht
schreiben kann ich wirklich nicht.
469
01:08:25,340 --> 01:08:26,460
Also hast du den Schluck verdient.
470
01:08:38,060 --> 01:08:39,260
Nun sei mal nicht so klein.
471
01:08:39,880 --> 01:08:41,680
Schon besser.
472
01:08:47,160 --> 01:08:48,160
Das reicht.
473
01:08:50,420 --> 01:08:52,240
Weiter. Ja, du hast leicht reden.
474
01:09:28,939 --> 01:09:30,279
Ich habe dich lange nicht mehr gesehen.
475
01:09:30,540 --> 01:09:32,080
Du musst mich eben öfter besuchen.
476
01:09:32,660 --> 01:09:33,720
Weißt ja, wo ich bin.
477
01:09:34,160 --> 01:09:36,760
Das würde ich gerne, aber wir haben so
viel zu tun mit unserem Film. Das
478
01:09:36,760 --> 01:09:38,979
bedeutet, dass du überhaupt keine
Sehnsucht nach mir hattest.
479
01:09:39,620 --> 01:09:41,359
Natürlich, da ist ja Frederik.
480
01:09:41,600 --> 01:09:42,979
Ach, der ist viel zu beschäftigt.
481
01:09:43,200 --> 01:09:44,979
Ach, deshalb bist du zu mir gekommen.
482
01:09:48,580 --> 01:09:50,779
Und was macht Frederik? Drehbuch lesen.
483
01:09:51,060 --> 01:09:52,140
Das ist doch eine Aufgabe.
484
01:09:52,979 --> 01:09:56,220
Er braucht jemanden für die Filmmusik.
Und da habe ich gedacht, du könntest
485
01:09:56,220 --> 01:09:57,460
vielleicht mit ihm zusammenarbeiten.
486
01:10:01,840 --> 01:10:05,180
Nein, nicht gerade. Also dann erzähl. Es
wird diesmal ein abendfüllender
487
01:10:05,180 --> 01:10:07,680
Spielfilm. Habt ihr schon Vorstellungen
über die Musik?
488
01:10:07,900 --> 01:10:12,340
Nein, du musst das Drehbuch lesen. Und
wer produziert? Städler. Wie kommt ihr
489
01:10:12,340 --> 01:10:15,660
denn zu dem? Durch Beziehungen. Also sag
schon, hast du Interesse an der Musik?
490
01:10:15,740 --> 01:10:16,740
Bring mir das Drehbuch.
491
01:10:17,100 --> 01:10:19,540
Frederik bringt es dir. Dann überlege
ich es mir nochmal.
492
01:10:19,920 --> 01:10:21,160
Also schön, ich komme wieder vorbei.
493
01:10:49,530 --> 01:10:51,010
Veronique, was ist mit mir?
494
01:10:52,950 --> 01:10:54,130
Du hast ja seit 100.
495
01:10:56,170 --> 01:10:57,750
Das grenzt an Unmenschlichkeit.
496
01:11:00,050 --> 01:11:01,050
Steht im Vertrag.
497
01:11:01,910 --> 01:11:03,110
Vielen Dank, Mister.
498
01:11:04,830 --> 01:11:05,850
Darf ich lesen?
499
01:11:06,810 --> 01:11:07,810
Ja, gut.
500
01:11:08,070 --> 01:11:10,090
Dann kannst du gleich deine Rolle
weiterlernen.
501
01:11:10,330 --> 01:11:12,230
Dann bin ich nicht der Einzige, der
schummt.
502
01:11:12,750 --> 01:11:14,710
Er hat recht. So gewinnen wir Zeit.
503
01:11:15,490 --> 01:11:17,190
Vielleicht kannst du mir das Stichwort
geben.
504
01:11:18,000 --> 01:11:19,000
Kann ich machen.
505
01:11:23,220 --> 01:11:24,660
Also, dann fange ich an.
506
01:11:24,920 --> 01:11:25,920
Alles klar?
507
01:11:26,020 --> 01:11:27,020
Nur so, nur so.
508
01:11:27,880 --> 01:11:28,880
Liebst du mich?
509
01:11:29,920 --> 01:11:33,120
Aber liebe, zweifelst du daran? Ich
finde dich seit einiger Zeit sehr
510
01:11:34,540 --> 01:11:38,560
Hey, du, arbeite. Nein, nein, nein, so
nicht, Kinder. Unter diesen Bedingungen
511
01:11:38,560 --> 01:11:39,560
kann ich nicht arbeiten.
512
01:11:40,560 --> 01:11:41,600
Gehen wir ins andere Zimmer?
513
01:11:42,460 --> 01:11:43,460
Machen wir.
514
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Nein, das nicht.
515
01:12:10,280 --> 01:12:11,280
Vertraust du mir nicht?
516
01:12:12,480 --> 01:12:14,360
Als Partner muss man Vertrauen haben.
517
01:12:15,060 --> 01:12:16,980
Das letzte Mal bist du über sie
hergefallen.
518
01:12:18,880 --> 01:12:19,880
So.
519
01:12:40,650 --> 01:12:41,650
Hier ein bisschen fester.
520
01:12:46,770 --> 01:12:47,130
Na
521
01:12:47,130 --> 01:13:09,790
siehst
522
01:13:09,790 --> 01:13:10,790
du.
523
01:13:11,180 --> 01:13:13,160
Das bringt dich doch deiner Rolle
wesentlich näher.
524
01:13:15,060 --> 01:13:16,060
Hautnah sozusagen.
525
01:13:18,580 --> 01:13:20,740
Rede nichts, blas schön weiter.
526
01:13:22,040 --> 01:13:24,480
Ja, mit vollem Mund soll man nicht
sprechen.
527
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Ja,
528
01:13:31,880 --> 01:13:32,880
du bist begabt.
529
01:13:34,040 --> 01:13:35,640
Sehr, sehr begabt sogar.
530
01:13:48,880 --> 01:13:50,600
So, dann will ich dich doch mal von
hinten stoßen.
531
01:14:37,640 --> 01:14:38,640
Mutter, brauchst du das?
532
01:14:38,660 --> 01:14:40,160
Ich bombs dich auf Vordermann.
533
01:14:41,320 --> 01:14:42,520
Ich mach dich kaputt.
534
01:14:47,160 --> 01:14:48,320
Da spürst du was.
535
01:14:49,980 --> 01:14:51,240
Das geht bis in den Mieren.
536
01:15:08,040 --> 01:15:11,900
Hallo, was ist denn los?
537
01:16:09,900 --> 01:16:13,580
Zwei Schwänze sind besser als einer. Du
solltest eigentlich dein Drehbuch
538
01:16:13,580 --> 01:16:14,580
schreiben, du Geistbock.
539
01:16:42,960 --> 01:16:44,220
Arsch, mein kleines Schätzchen.
540
01:16:44,580 --> 01:16:45,980
Ganz vorsichtig.
541
01:16:49,080 --> 01:16:50,900
Ich bringe dir die Kanone ab.
542
01:16:52,900 --> 01:16:59,700
Ich bringe dich schon ab.
543
01:17:03,320 --> 01:17:07,680
Man darf das Zweite noch nie
vernachlässigen.
544
01:17:13,770 --> 01:17:16,390
Vorsicht, das ist das erste Mal.
545
01:17:16,750 --> 01:17:19,850
Aber, aber, da ist halt doch keine
Jungfernhaut.
546
01:17:28,430 --> 01:17:29,430
Spürst du ihn?
547
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
wie später.
548
01:17:57,400 --> 01:18:00,820
Diese geilen Lippen stimulieren
besonders gut.
549
01:18:03,260 --> 01:18:04,260
Oh,
550
01:18:11,520 --> 01:18:13,120
Wahnsinn, da ist was drin.
551
01:18:25,800 --> 01:18:27,680
meine Hormone zum Kreisen gebracht, kann
ich dir sagen.
552
01:19:08,140 --> 01:19:09,140
Gibt es noch Hoffnung?
553
01:19:10,040 --> 01:19:11,120
Ja, ich verstehe.
554
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Wiederhören, Madame.
555
01:19:14,200 --> 01:19:15,440
Stettler ist im Krankenhaus.
556
01:19:16,220 --> 01:19:17,220
Was fehlt ihm?
557
01:19:17,340 --> 01:19:18,400
Ein Herzanfall.
558
01:19:19,320 --> 01:19:22,220
Heute Nachmittag war ein Mädchen bei
mir. Er bekam den Infarkt, als sie
559
01:19:22,580 --> 01:19:25,980
Wird er sterben? Nein, er kommt durch,
aber es wird lange dauern. Dann ist
560
01:19:25,980 --> 01:19:26,980
zu Ende.
561
01:19:27,360 --> 01:19:30,240
Kennst du noch einen Produzenten? Nein,
aber es gibt eine andere Lösung.
562
01:19:30,480 --> 01:19:31,119
Und welche?
563
01:19:31,120 --> 01:19:32,120
Ich habe Selbstgeld.
564
01:19:32,160 --> 01:19:33,160
Jede Menge Geld.
565
01:19:33,340 --> 01:19:35,140
Ich wollte immer schon Filmproduzentin
sein.
566
01:19:37,840 --> 01:19:40,100
Das wäre nur die Laune einer Frau. Was
hast du da gesagt?
567
01:19:41,200 --> 01:19:42,460
Die Laune einer Frau.
568
01:19:43,060 --> 01:19:46,180
Die Laune einer Frau, das wird unser
Filmtitel.
569
01:19:47,480 --> 01:19:49,820
Jetzt wähl du noch den technischen Stab
und dann ist die Sache perfekt.
570
01:19:55,940 --> 01:19:57,580
Gib noch einen Tick mehr Licht.
571
01:19:57,800 --> 01:19:58,800
Okay.
572
01:20:04,840 --> 01:20:05,900
Wir wären soweit genug.
573
01:20:08,480 --> 01:20:09,480
Anstellung steht.
574
01:20:09,780 --> 01:20:13,520
Charlie, du bleibst erst stand auf
Nikolaus. Dann verfolgst du Marie von
575
01:20:13,520 --> 01:20:16,480
Türe bis zu ihm und fährst langsam
darauf zu. Ist das klar?
576
01:20:16,760 --> 01:20:17,398
Alles klar.
577
01:20:17,400 --> 01:20:18,400
Gut.
578
01:20:18,980 --> 01:20:20,880
Beim Ton alles in Ordnung? Alles klar.
579
01:20:21,760 --> 01:20:24,100
Frederik, der Bart, in Ordnung?
580
01:20:25,080 --> 01:20:27,180
Annick, tupf ihn ein bisschen ab, ja?
Na, mach schon.
581
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
Schau hier. Ich komme.
582
01:20:29,740 --> 01:20:32,620
Pass auf die Kleine auf, Frederik. Sie
verdeckt laufend Nikolaus.
583
01:20:33,120 --> 01:20:36,080
Marie, du machst genau, was ich dir
gesagt habe. Wir sind ja nicht in
584
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
verdammt nochmal.
585
01:20:39,890 --> 01:20:41,590
Wir können es doch wiederholen, wenn du
willst.
586
01:20:42,450 --> 01:20:44,510
Proben wir noch mal. Nein, wir nehmen
auf, du warst okay.
587
01:20:45,330 --> 01:20:47,550
Ja, wir nehmen auf. Alles bereit,
Raymond, bist du klar?
588
01:20:47,830 --> 01:20:48,509
Alles klar.
589
01:20:48,510 --> 01:20:52,550
Ich bin also zuerst in der Großstadt.
590
01:20:52,830 --> 01:20:54,030
Danach machen wir die Einstellung 14.
591
01:20:54,430 --> 01:20:56,930
Vielleicht sollten wir uns ein wenig
beeilen. Annick, bist du endlich fertig?
592
01:20:57,450 --> 01:20:58,329
Ja.
593
01:20:58,330 --> 01:20:59,330
Bitte Ruhe, wir können.
594
01:21:00,530 --> 01:21:01,530
Wenn du willst, Charlie.
595
01:21:03,210 --> 01:21:06,350
Ich nehme nur so eine halbe Brust. Alles
gut.
596
01:21:07,770 --> 01:21:09,310
Ich wäre dann soweit.
597
01:21:11,150 --> 01:21:13,250
Bitte Ruhe, Kamera ab. Kamera läuft.
598
01:21:13,530 --> 01:21:14,530
Klappe.
599
01:21:16,950 --> 01:21:20,010
Konzentriert euch, Leute, ja? Die Laune
einer Frau, fünf die erste.
600
01:21:21,110 --> 01:21:22,150
Mit Action.
601
01:21:26,850 --> 01:21:30,310
Achtung, ich muss mal reden. Natürlich,
wer sonst? Endlich erinnerst du dich
602
01:21:30,310 --> 01:21:32,190
dran, dass du auch eine Frau hast, du
Schwachkopf.
603
01:21:32,590 --> 01:21:34,570
Ich habe doch nur mit einem Freund einen
getrunken.
604
01:21:35,520 --> 01:21:37,700
Drei endlose Stunden habe ich auf dich
gewartet.
605
01:21:37,980 --> 01:21:41,360
Du kannst doch nicht annehmen, dass ich
nach Hause komme, nur weil du auf mich
606
01:21:41,360 --> 01:21:42,960
wartest. Wann hörst du auf zu saufen?
607
01:21:43,200 --> 01:21:44,760
Nichts. Danke, sehr gut.
608
01:21:45,480 --> 01:21:46,480
Was ist das?
609
01:21:46,720 --> 01:21:48,340
Alles in Ordnung, Charlie? Ja, bestens.
610
01:21:49,000 --> 01:21:50,040
In wie vielen Sekunden?
611
01:21:50,320 --> 01:21:51,960
18, ganz genau. Danke. Na?
612
01:21:52,440 --> 01:21:54,620
Bleib mal so, bitte. Was ist los? Doch
nicht gut.
613
01:21:54,880 --> 01:21:56,280
Moment, ich muss noch mal meffen.
614
01:21:57,300 --> 01:21:58,860
Das Licht hat sich irgendwie verändert.
615
01:22:00,240 --> 01:22:01,240
Machen wir noch mal, ja?
616
01:22:01,680 --> 01:22:02,680
Also noch mal.
617
01:22:02,740 --> 01:22:04,360
Es ist die Sonne draußen, was machen wir
jetzt?
618
01:22:04,940 --> 01:22:05,940
Wir drehen es nochmal.
619
01:22:06,400 --> 01:22:08,300
Okay, alles auf Anfang.
620
01:22:08,600 --> 01:22:10,120
Annick, beeil dich, wir sind im Verzug.
621
01:22:11,740 --> 01:22:12,780
Bin gleich fertig.
622
01:22:13,040 --> 01:22:14,040
Also gut, bitte Ruhe.
623
01:22:14,440 --> 01:22:15,780
Du tötest mir den Nerv.
624
01:22:16,220 --> 01:22:18,460
Ich möchte dich bitten, wenigstens
höflich zu bleiben.
625
01:22:19,100 --> 01:22:20,240
Lass mich doch in Ruhe.
626
01:22:21,120 --> 01:22:22,420
Du bist doch verliebt.
627
01:22:22,760 --> 01:22:24,660
Noch dazu in eine Nusse. Dann lass dich
doch scheiden.
628
01:22:24,960 --> 01:22:26,240
Niemals. Hör endlich auf.
629
01:22:26,740 --> 01:22:28,300
Ich tue sowieso, was ich will.
630
01:22:29,700 --> 01:22:33,320
Du machst nicht, was du willst, sondern
was ich will. Ach, sinnlos darüber zu
631
01:22:33,320 --> 01:22:34,320
streiten.
632
01:22:34,720 --> 01:22:37,240
So geht das nicht, Gabriel. Du musst
viel resignierter wirken.
633
01:22:37,740 --> 01:22:38,980
So finde ich es unmöglich.
634
01:22:39,200 --> 01:22:43,440
Ja, reicht. Ich habe keine Lust mehr.
Gabriel, jetzt hör mir einen Moment zu.
635
01:22:43,440 --> 01:22:45,800
kannst doch nicht einfach aufhören. Die
Szene ist doch ganz einfach zu spielen.
636
01:22:46,080 --> 01:22:48,480
Ich habe diese Empfindung nicht. Dann
spiel es so, wie ich es dir sage.
637
01:22:49,820 --> 01:22:52,720
Versuch mich einfach zu hassen. Bitte
die Einstellung nochmal, ja?
638
01:22:53,000 --> 01:22:54,660
Versuch sie doch bitte zu konzentrieren.
639
01:22:56,460 --> 01:22:58,400
Annie, komm doch mal her, ja? Ich bin
schon da.
640
01:22:59,120 --> 01:23:00,380
Einen Moment noch.
641
01:23:00,700 --> 01:23:01,860
Kann man diese Fähne nicht ändern?
642
01:23:02,280 --> 01:23:04,540
Nein, warum denn? Weil das keinen
Menschen interessieren wird.
643
01:23:05,020 --> 01:23:06,940
Mit deinen Hemmungen verlieren wir nur
Zeit.
644
01:23:08,320 --> 01:23:09,460
Schließlich ist es ihr Geld.
645
01:23:10,200 --> 01:23:11,280
Beruhig dich, Frederik.
646
01:23:11,500 --> 01:23:12,500
Danach ist Pause.
647
01:23:12,680 --> 01:23:13,680
Gut,
648
01:23:14,820 --> 01:23:18,440
ist also alles bereit? Alles klar. Schau
dir mein Gesicht an, es muss abgetippt
649
01:23:18,440 --> 01:23:20,420
werden. Ich hau ihm etwas Farbe ins
Gedächtnis.
650
01:23:22,220 --> 01:23:23,220
Vergiss es, vergiss es.
651
01:23:23,540 --> 01:23:24,900
Ist die Kamera fertig?
652
01:23:25,120 --> 01:23:26,120
Alles klar.
653
01:23:27,900 --> 01:23:29,920
Die Laune einer Frau, 36, die zweite.
654
01:23:57,960 --> 01:24:00,400
Ja, sehr schön.
655
01:25:15,380 --> 01:25:16,740
Ja, bitte, meine Muschi.
656
01:25:17,020 --> 01:25:18,020
Mach sie fertig.
657
01:25:18,640 --> 01:25:20,680
Komm, ich will deinen geilen Schwanz.
658
01:26:48,270 --> 01:26:49,270
Willst du so?
659
01:26:52,030 --> 01:26:53,290
Tut es dir gut? Ja.
660
01:26:54,450 --> 01:26:56,630
Mehr Schwanzgröße habe ich nicht zu
bieten.
661
01:26:56,870 --> 01:26:58,970
Aber dafür gute Stöße.
662
01:26:59,590 --> 01:27:00,590
Red nicht.
663
01:27:00,930 --> 01:27:01,930
Stopp du.
664
01:27:02,870 --> 01:27:03,849
Stopp mich.
665
01:27:03,850 --> 01:27:04,850
Ja.
666
01:27:05,310 --> 01:27:06,510
Stopp mich, mach mich fertig.
667
01:27:06,790 --> 01:27:07,790
Ja.
668
01:28:25,260 --> 01:28:26,260
Wird dir die Szene nun besser?
669
01:28:26,720 --> 01:28:27,720
Sicher.
670
01:28:32,480 --> 01:28:37,560
Meine Damen und Herren, in unserem
heutigen Filmsjournal wollen wir Ihnen
671
01:28:37,560 --> 01:28:40,520
neuen Film vorstellen, der eben
angelaufen ist.
672
01:28:41,680 --> 01:28:46,120
Vorausschicken möchte ich noch, dass
dieser Film in die engere Wahl für die
673
01:28:46,120 --> 01:28:49,940
Auslese zu den Filmfestspielen nach
Cannes aufgenommen wurde.
674
01:28:56,859 --> 01:29:00,640
talentierten Regisseurs, Frederic Roche.
Ein Name, den man sich merken sollte.
675
01:29:00,860 --> 01:29:05,080
Die Inszenierung war sehr gut, ohne
überspannt zu sein. Das Drehbuch sehr
676
01:29:05,080 --> 01:29:10,020
aufgebaut. Das Spiel der Darsteller
perfekt. Die drei Elemente, die den Film
677
01:29:10,020 --> 01:29:11,020
bewundernswert machen.
678
01:29:11,300 --> 01:29:14,400
Ich zeige Ihnen jetzt einen Ausschnitt
aus einem Film, der nächste Woche
679
01:29:14,400 --> 01:29:21,360
anlaufen wird. Es handelt sich um den
lang erwarteten Film... Das ist
680
01:29:21,360 --> 01:29:25,400
genial.
681
01:29:26,220 --> 01:29:28,740
Er hat doch von dem perfekten Spiel der
Darsteller gesprochen. Das ist doch
682
01:29:28,740 --> 01:29:33,020
normal. Und von dem gut aufgebauten
Drehbuch. Das hört sich aber auch so,
683
01:29:33,200 --> 01:29:36,240
Ich bin so glücklich.
684
01:29:38,480 --> 01:29:41,760
Champagner, toll. Das ist das Resultat
einer Gemeinschaftsarbeit. Ich glaube,
685
01:29:41,860 --> 01:29:42,860
das schaffen wir nie.
686
01:29:43,500 --> 01:29:44,760
Man muss eben an die Dinge glauben.
687
01:29:45,120 --> 01:29:47,560
Trotzdem haben wir es dir zu verdanken,
dass wir es geschafft haben. Und ich
688
01:29:47,560 --> 01:29:50,120
euch. Wenn ich ihn nicht gedrängt hätte,
würde er jetzt noch ein Drehbuch
689
01:29:50,120 --> 01:29:51,120
setzen.
690
01:29:51,520 --> 01:29:58,300
Nur Geduld, mein Lieber. Da können wir
einen zweiten Film
691
01:29:58,300 --> 01:29:59,300
machen.
692
01:30:02,760 --> 01:30:04,200
Dann trinken wir den Champagner.
693
01:30:19,990 --> 01:30:25,370
Danke. Für unseren großen Autor und
unsere große Schauspielerin. Danke. Und
694
01:30:25,370 --> 01:30:26,370
jetzt rückt mal rüber da.
695
01:30:28,510 --> 01:30:35,070
Auf uns alle. Also zum Wohl. Auf den
Erfolg. Auf uns alle.
696
01:30:36,910 --> 01:30:41,970
Auf die Launen einer Frau.
697
01:30:43,500 --> 01:30:44,500
Vielen Dank.
698
01:31:57,130 --> 01:31:58,130
erlobe ich mich.
699
01:31:59,370 --> 01:32:02,270
Geblasen ist besser als schlecht
gefickt. Du sagst es.
700
01:32:11,490 --> 01:32:17,010
So mag ich es. Und dürft ihr Arsch
aufhalten, wir ficken mir die Haut.
701
01:33:00,440 --> 01:33:01,440
Ja,
702
01:33:07,480 --> 01:33:08,480
weiter so ist es nicht.
703
01:33:08,720 --> 01:33:09,720
Weiter.
704
01:33:56,630 --> 01:33:58,110
Schreit sich auseinander.
705
01:33:59,270 --> 01:34:00,550
Wirklich kaputt.
706
01:34:15,250 --> 01:34:19,130
Das ist viel besser als Drehbuch
schreiben.
707
01:34:19,630 --> 01:34:21,390
Das weiß ich.
708
01:34:22,170 --> 01:34:23,810
Kenn dich doch, du geiler Bock.
709
01:34:32,410 --> 01:34:33,410
Schön.
710
01:34:39,130 --> 01:34:39,810
Das
711
01:34:39,810 --> 01:34:46,710
war der
712
01:34:46,710 --> 01:34:49,990
Superspritzer. Auf unseren Erfolg.
713
01:34:52,110 --> 01:34:55,790
So verdient. Aber rede nicht privat von
den Launen einer Frau.
51438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.