All language subtitles for belso_ellenseg_2025_akcio_thriller_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,830 --> 00:01:11,830 What are you doing? 2 00:01:31,770 --> 00:01:34,890 Please don't shoot! 3 00:02:32,530 --> 00:02:33,529 Not calibrated, roughly. 4 00:02:33,530 --> 00:02:34,530 What's wrong with the trap? 5 00:02:34,850 --> 00:02:35,850 You bring my papers? 6 00:02:36,390 --> 00:02:38,610 Shit, I know I forgot something. I left them in a London office. 7 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 Should I have them couriered? 8 00:02:40,750 --> 00:02:42,590 No, not to worry. I'll finalise it on our return. 9 00:02:48,050 --> 00:02:49,050 No, no, no. 10 00:02:49,490 --> 00:02:50,710 Yeah, tell him. Tell him. 11 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 Who's the call with? 12 00:02:54,010 --> 00:02:58,170 If it were any of your business, Robert, I still wouldn't tell you. 13 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 You know, you should probably forfeit, Caleb. 14 00:03:03,440 --> 00:03:04,440 It's what you're good at. 15 00:03:04,600 --> 00:03:06,440 Dare I ask, what is that? 16 00:03:07,460 --> 00:03:09,600 Well, calligraphy. 17 00:03:10,120 --> 00:03:12,740 Did you know that was your future son -in -law's hobby as a child, Robert? 18 00:03:13,340 --> 00:03:15,900 Well, I've always believed the pen to be mightier than the sword. 19 00:03:16,240 --> 00:03:18,380 I think that depends on who's holding the sword. 20 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Here, here. 21 00:03:20,140 --> 00:03:21,340 What do you say, Caleb? 22 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 Pen or the sword? 23 00:03:37,350 --> 00:03:38,990 Penises. You'll get the next one, Caleb. 24 00:03:40,030 --> 00:03:41,030 Hi, Daddy. 25 00:03:43,190 --> 00:03:44,190 Relax. 26 00:03:44,690 --> 00:03:45,730 I'll get a wet for you again. 27 00:03:46,770 --> 00:03:47,930 I was always rather good at that. 28 00:03:52,810 --> 00:03:54,070 Caleb, put your phone away. 29 00:03:54,330 --> 00:03:55,590 It's your wedding weekend, for Christ's sake. 30 00:03:55,870 --> 00:03:57,150 Shut up, Jackson. 31 00:03:57,670 --> 00:03:59,470 Philip, you're the marksman of the family. 32 00:03:59,730 --> 00:04:02,290 Grab a shotgun and have us take out these bloody assassins. 33 00:04:02,490 --> 00:04:05,630 I couldn't possibly intrude upon your quality time with Caleb, Father. 34 00:04:06,340 --> 00:04:07,900 Or somebody could do with some bonding. 35 00:04:08,680 --> 00:04:10,380 Or a good slap, if you ask me. 36 00:04:10,980 --> 00:04:12,720 Bondage would be the middle ground, Jackson. 37 00:04:13,580 --> 00:04:14,680 If you're interested. 38 00:04:21,300 --> 00:04:23,260 Right, come on, Junior, let's finish up your man. 39 00:04:24,940 --> 00:04:25,940 On your cool, Liz. 40 00:04:27,460 --> 00:04:28,460 Paul! 41 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 Bloody well, Nick. 42 00:04:35,340 --> 00:04:36,340 Wait for it old chap. 43 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Poke! 44 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Not darling. 45 00:05:00,700 --> 00:05:03,840 That is rather embarrassing for you brother. On the contrary. 46 00:05:04,430 --> 00:05:06,330 I like a woman who can handle a big gun, brother. 47 00:05:07,450 --> 00:05:10,250 Did you hear what Caleb said about your daughter, Robert? 48 00:05:10,830 --> 00:05:11,830 What? 49 00:05:15,870 --> 00:05:17,090 Come on, let's get warm. 50 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Are you calling me fat? 51 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 No, no. 52 00:05:43,480 --> 00:05:46,400 Henry, what's got is this? It's rather good. 53 00:05:46,680 --> 00:05:52,360 Oh, it's the McLaren red collection, Mr Wingate. 54 00:05:52,580 --> 00:05:54,900 Oh, that's the 73K one. 55 00:05:56,040 --> 00:05:58,640 Yes, one of only three we have in stock. 56 00:05:59,540 --> 00:06:01,680 Mrs Forsyte paid for it. 57 00:06:03,000 --> 00:06:05,940 And Mrs Wingate prepaid for the other two bottles. 58 00:06:09,169 --> 00:06:12,030 Anything else, gentlemen? We'll be closing soon. 59 00:06:12,430 --> 00:06:14,790 Yes, please, Henry. If you invite the ladies in, we'll have a round of hot 60 00:06:14,790 --> 00:06:15,790 toddies for everyone. 61 00:06:15,830 --> 00:06:17,090 I expect that to be on the house. 62 00:06:17,570 --> 00:06:19,130 Please. Thank you. 63 00:06:27,690 --> 00:06:29,290 Uncle Henry should sell this place. 64 00:06:29,930 --> 00:06:31,470 He always looks so put out. 65 00:06:32,110 --> 00:06:34,290 Yeah, for the murder -suicide kind of being good for business. 66 00:06:34,710 --> 00:06:37,030 Oh, such a senseless tragedy. 67 00:06:38,350 --> 00:06:42,910 I did mean to ask, how are your people holding up? Well, it's been an awful 68 00:06:42,910 --> 00:06:46,830 month, to say the least, with the wedding and... You couldn't very well 69 00:06:46,830 --> 00:06:47,830 on our guest. 70 00:06:48,510 --> 00:06:49,950 You old buggers would have lost a fortune. 71 00:06:50,270 --> 00:06:52,670 Uh, Henry would have lost a fortune. 72 00:06:52,890 --> 00:06:56,790 Who would have thought one of our executives would do such a thing? 73 00:06:57,010 --> 00:07:00,450 He was going through a divorce, and he had developed a drinking problem. 74 00:07:00,870 --> 00:07:03,070 It's fortunate you and Caleb weren't there. 75 00:07:04,790 --> 00:07:05,930 Remind me, Robert. 76 00:07:07,080 --> 00:07:08,420 Where exactly were you? 77 00:07:09,060 --> 00:07:13,780 Well, I... We were in Nigeria for the dry -tech negotiations. 78 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Well, we cared. 79 00:07:17,340 --> 00:07:21,020 To be honest, I do feel guilty. Maybe I could have done something. 80 00:07:21,340 --> 00:07:23,660 I'm sure you would have saved the day, Father. 81 00:07:24,540 --> 00:07:29,680 So it is true that your negotiations with dry -tech have stalled because of 82 00:07:29,860 --> 00:07:32,940 What Jackson wants to know is, can Envision deal the account? 83 00:07:33,700 --> 00:07:36,600 Look, all is fair in love, war and business. 84 00:07:36,910 --> 00:07:40,470 brother. And you wouldn't call it stealing if you hadn't gone to the dark 85 00:07:40,610 --> 00:07:44,030 would you? Some of us want to succeed in our own merit, brother. Play nice, 86 00:07:44,230 --> 00:07:45,229 Caleb. 87 00:07:45,230 --> 00:07:49,070 You have the opportunities you have because of the start our business gave 88 00:07:49,270 --> 00:07:51,990 And I want to do more than pillage the world's resources for profits. 89 00:07:52,350 --> 00:07:56,510 William, did Caleb tell you about his work in Syria? Please, not that 90 00:07:56,510 --> 00:08:00,870 philanthropic nonsense again. We should just take the land, drain it, I mean, 91 00:08:00,930 --> 00:08:03,450 subtly, of course, and... 92 00:08:03,820 --> 00:08:04,840 Be done with the region. 93 00:08:05,080 --> 00:08:07,680 Or we can get innocent people out and make plans for good politics. 94 00:08:07,920 --> 00:08:10,800 Yeah, and allow them to inflate their GDP for global terrorism. 95 00:08:11,120 --> 00:08:12,660 Brilliant. It's not that simple. 96 00:08:13,260 --> 00:08:17,140 Caleb's hard work has given us our best year, and he's about to close the deal 97 00:08:17,140 --> 00:08:18,140 of the century. 98 00:08:18,340 --> 00:08:20,340 And there it is, gentlemen. 99 00:08:20,640 --> 00:08:25,660 Caleb and his angles. It's good for the media, investors, and therefore it will 100 00:08:25,660 --> 00:08:26,740 be good for the Dry Tech deal. 101 00:08:26,980 --> 00:08:28,760 Wow. So perceptive, Jackson. 102 00:08:29,880 --> 00:08:32,520 I do have to say it does feel good to give back. 103 00:08:33,349 --> 00:08:35,150 Caleb keeps records, gentlemen. 104 00:08:36,169 --> 00:08:37,570 I like to remember what it said. 105 00:08:37,950 --> 00:08:40,630 Ah, a Nixon defense, if I ever heard one. 106 00:08:41,190 --> 00:08:42,970 CEO conduct, if you ask me. 107 00:08:43,190 --> 00:08:45,630 Speaking of the deal, what's the latest, Caleb? 108 00:08:46,410 --> 00:08:49,210 They're happy we secured the land in Nigeria for the geothermal plant. 109 00:08:49,730 --> 00:08:51,570 Now I have to lock them in before Monday's deadline. 110 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 I will. 111 00:08:55,370 --> 00:08:57,910 Of course, he will. 112 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 Father? 113 00:09:02,250 --> 00:09:03,570 Good night, gentlemen. 114 00:09:04,210 --> 00:09:05,630 Night, Philip. Good night, Philip. 115 00:09:06,470 --> 00:09:07,470 Philip! 116 00:09:09,870 --> 00:09:13,910 I asked you not to upset Philip this weekend, didn't I, Daddy? 117 00:09:14,130 --> 00:09:16,490 Darling, you know he's too delicate for big boy conversation. 118 00:09:16,850 --> 00:09:19,470 It can't be easy being second to your golden boy. 119 00:09:19,850 --> 00:09:24,870 Ah, yes, FYI, we are staged for the hijack, so watch your back, brother. 120 00:09:26,110 --> 00:09:28,410 Were these two always like this growing up? 121 00:09:28,830 --> 00:09:30,330 From rugby to girls. 122 00:09:30,790 --> 00:09:32,050 Yes. Well, as it should be. 123 00:09:32,510 --> 00:09:36,730 None of this everyone -gets -a -trophy bollocks. Well, I, for one, hope that 124 00:09:36,730 --> 00:09:39,010 Caleb gets the girl on this deal, too. 125 00:09:40,430 --> 00:09:42,770 Didn't know we called sloppy second getting the girl now. 126 00:09:43,150 --> 00:09:44,069 Fuck's sake. 127 00:09:44,070 --> 00:09:45,930 Jacqueline, apologise at once. 128 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 It's fine, Mother. 129 00:09:48,890 --> 00:09:51,010 I'd imagine it's tough to lose to the better man. 130 00:09:53,170 --> 00:09:54,610 Ah, Thomas, perfect timing. 131 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 Not the first, Thomas. 132 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 Ignore him, Thomas. 133 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 Thank you. 134 00:10:05,610 --> 00:10:06,610 That's our midnight warning. 135 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 Let's tell her. 136 00:10:08,670 --> 00:10:11,890 The groom cannot see the bride on their wedding day. Well, she's right. 137 00:10:12,850 --> 00:10:16,130 Marriage needs all the luck it can get these days. And loyalty, Barbara? 138 00:10:19,550 --> 00:10:21,410 To Julia and Caleb. 139 00:10:23,790 --> 00:10:25,350 To Julia and Caleb. 140 00:10:44,780 --> 00:10:46,500 of what you're about to do to your father. 141 00:10:47,300 --> 00:10:48,300 To envision. 142 00:10:48,400 --> 00:10:50,460 I am doing this for my family. 143 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 And Julia? 144 00:10:51,980 --> 00:10:53,320 Are you doing this for her? 145 00:11:03,300 --> 00:11:04,580 Ah, brother. 146 00:11:05,340 --> 00:11:07,280 I suppose you're frankly getting a cup of brass here. 147 00:11:08,520 --> 00:11:11,540 That's a bit of freedom, isn't it? No, it's a bit of faithful man. 148 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Well, you're not. 149 00:11:13,020 --> 00:11:14,280 Sweet cake, Caroline is right now. 150 00:11:17,280 --> 00:11:20,800 I've got a lever on my back. I'm better off dead than alive until I win the dry 151 00:11:20,800 --> 00:11:24,180 -take deal. I need the fucking money now. Make your fucking way like everyone 152 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 else. 153 00:12:24,590 --> 00:12:26,370 I've been watching you, Mr. Wingate. 154 00:12:27,510 --> 00:12:28,630 And I like you. 155 00:12:30,150 --> 00:12:34,110 But you have surrounded yourself with enemies who are growing desperate. 156 00:12:35,270 --> 00:12:40,750 Whether you know it or not, there is blood on your hands and the price must 157 00:12:40,750 --> 00:12:41,750 paid. 158 00:12:58,460 --> 00:13:01,180 Caleb has the keys to the kingdom now, doesn't he? 159 00:13:01,980 --> 00:13:03,460 What are you waffling on about? 160 00:13:03,940 --> 00:13:07,700 He has my sister, my father, and probably Ico, right, see? 161 00:13:09,200 --> 00:13:10,980 You're Robert's son, honey. 162 00:13:12,380 --> 00:13:13,820 What does it always say to be mortal? 163 00:13:14,920 --> 00:13:16,900 Not when you're an adopted invert. 164 00:13:17,700 --> 00:13:19,100 Not when it comes to legacy. 165 00:13:24,240 --> 00:13:25,400 You're absolutely beautiful. 166 00:13:31,020 --> 00:13:33,740 It's a Brioni vanquish. It's worth more than your salary. 167 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Not bad. 168 00:13:37,380 --> 00:13:38,540 Picture of the brothers together? 169 00:13:38,940 --> 00:13:40,140 Yes, please. That'd be nice. 170 00:13:42,000 --> 00:13:43,040 Your lapel. 171 00:13:43,640 --> 00:13:46,820 Thank you. Your bride is beautiful. 172 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 She is. 173 00:13:48,300 --> 00:13:51,540 No pulling faces. We'll have these pictures the rest of our lives. Today 174 00:13:51,540 --> 00:13:52,540 be nice. Thank you. 175 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 For fuck's sake. 176 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 Ooh, shampoos. 177 00:14:01,860 --> 00:14:02,860 Yes, please. 178 00:14:03,120 --> 00:14:04,540 Thank you for the picture. 179 00:14:04,860 --> 00:14:05,940 No, thank you, Caleb. 180 00:14:35,600 --> 00:14:36,379 So proud. 181 00:14:36,380 --> 00:14:37,620 My eldest is married. 182 00:14:38,120 --> 00:14:41,800 Yes. Now you can officially start your drinking problem, Caleb. 183 00:14:42,680 --> 00:14:45,020 I don't know what you're laughing at. You're next. 184 00:14:45,380 --> 00:14:46,520 Oh, bollocks to all that, Mother. 185 00:14:47,120 --> 00:14:48,140 Staying a rogue for life. 186 00:14:48,560 --> 00:14:51,220 That's because he couldn't pay a woman enough to marry him. 187 00:14:51,780 --> 00:14:55,840 Honestly, it's like trying to keep a pig from a field of troughs. 188 00:14:56,460 --> 00:15:00,180 George, would you leave that lady alone and get over here? 189 00:15:01,840 --> 00:15:03,300 What do you want, you old tart? 190 00:15:03,980 --> 00:15:05,980 I want you to keep your bloody hands to yourself. 191 00:15:06,360 --> 00:15:08,040 You will always be my queen. 192 00:15:09,440 --> 00:15:11,800 You're very much alive and kicking, you old scoundrel. 193 00:15:12,020 --> 00:15:13,140 Oh, don't you worry, Jackson. 194 00:15:13,380 --> 00:15:14,480 I haven't spent your inheritance. 195 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Not yet, anyway. 196 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 No, maybe not. 197 00:15:17,260 --> 00:15:19,140 I'm sure you'll make us bury you with it. 198 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 Jackson, enough. 199 00:15:20,740 --> 00:15:22,000 Barbara, relax. 200 00:15:22,960 --> 00:15:24,260 I like an honest man. 201 00:15:25,100 --> 00:15:28,160 It's the one with the moral compass that scares me. Not this again. 202 00:15:28,580 --> 00:15:30,320 You know I want to do more than make money. 203 00:15:30,740 --> 00:15:32,460 That's easy to say when you're born with it. 204 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 What? 205 00:15:34,510 --> 00:15:36,850 Caleb needs to remember where his allegiances lie. 206 00:15:37,290 --> 00:15:39,610 A Wingate decides his own destiny, Father. 207 00:15:40,130 --> 00:15:45,370 Still, a Wingate takes all for the family, and nothing less. 208 00:15:45,670 --> 00:15:47,970 William, we need to talk about that bit of business later. 209 00:15:49,350 --> 00:15:51,410 Julia, you look beautiful. 210 00:15:52,090 --> 00:15:55,010 Just gorgeous. Thank you both so much. 211 00:15:57,910 --> 00:15:59,570 Oh, George. 212 00:16:04,490 --> 00:16:06,210 Must say, you look stunning today, Barbara. 213 00:16:06,830 --> 00:16:08,210 How many of these have you had? 214 00:16:09,130 --> 00:16:11,510 Julia, don't worry. Caleb's a gentleman. 215 00:16:11,910 --> 00:16:13,090 Unlike his father. 216 00:16:13,750 --> 00:16:15,330 Father has a surprise for Caleb. 217 00:16:16,230 --> 00:16:18,610 My wedding gift to you. Just a little something. 218 00:16:24,110 --> 00:16:25,690 Come to be the CEO of Ico, right? 219 00:16:26,110 --> 00:16:27,110 Fuck off. 220 00:16:28,870 --> 00:16:29,870 Fuck off! 221 00:16:32,150 --> 00:16:33,150 Right. 222 00:16:33,610 --> 00:16:37,210 I'll be at the bar getting shit -faced if anyone gives a fuck. 223 00:16:39,090 --> 00:16:41,270 Philip. Daddy, I thought you told Philip. 224 00:16:41,510 --> 00:16:44,890 No, there's no need. It's the right decision. He knows it. Thank you, 225 00:16:44,890 --> 00:16:46,050 don't know what to say. 226 00:16:46,590 --> 00:16:47,590 It means a lot. 227 00:16:47,710 --> 00:16:48,710 You're the future, Caleb. 228 00:16:48,930 --> 00:16:50,110 Time for me to take a back seat. 229 00:16:50,950 --> 00:16:52,210 I'm so proud of you, husband. 230 00:16:52,950 --> 00:16:54,170 You've worked hard for it, Caleb. 231 00:16:54,610 --> 00:16:55,610 You deserve it. 232 00:16:57,930 --> 00:17:00,350 Uh, yeah, brother and all that. 233 00:17:00,650 --> 00:17:01,650 Yes, well done. 234 00:17:03,630 --> 00:17:05,470 Please make their way into the reception. 235 00:17:12,190 --> 00:17:16,010 How could you do that to Philip? He needs to work hard like everyone else. 236 00:17:16,270 --> 00:17:19,589 But today you've ordered. You've made him soft. I'd just love to humiliate 237 00:17:19,770 --> 00:17:22,329 No, I'm fine. 238 00:17:22,810 --> 00:17:25,510 Are you sure? Yeah, yeah. I'm not about to throw up. Yeah, oh. 239 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 I'm joking. 240 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 Hold on, sir. 241 00:17:30,730 --> 00:17:34,500 Taylor, please. I know, I know. I'm so sorry, darling. One call in case it's an 242 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 emergency. Then it's off. 243 00:17:36,360 --> 00:17:40,160 Julia, didn't you need to speak to Daddy about your dance? Be quick. 244 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 I mean it. 245 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 Bye, Jonathan. 246 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Hello? 247 00:17:51,280 --> 00:17:52,360 Is anyone there? 248 00:17:56,840 --> 00:17:58,660 Okay, but this is about the Dry Tech deal. 249 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 I'm in the middle of mine. 250 00:18:07,080 --> 00:18:08,080 You have my attention. 251 00:18:08,440 --> 00:18:10,120 I'm going to ask you to murder someone. 252 00:18:12,560 --> 00:18:13,499 Who is this? 253 00:18:13,500 --> 00:18:14,640 Who I am is not important. 254 00:18:14,880 --> 00:18:15,880 What you must do is. 255 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 You know what? 256 00:18:17,400 --> 00:18:18,860 I don't have time for this shit. 257 00:18:19,400 --> 00:18:20,299 Not today. 258 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 You do have time. 259 00:18:21,640 --> 00:18:23,740 You have until midnight to decide who dies. 260 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 The fuck is Philip? I don't know. 261 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Why did you tell Caleb about the CEO position today? 262 00:18:47,460 --> 00:18:50,480 Because I'm making him CEO. It's his fucking wedding day. Why can't I give 263 00:18:50,480 --> 00:18:51,239 wedding gift? 264 00:18:51,240 --> 00:18:52,660 You know, I'd better get some action later. 265 00:18:53,360 --> 00:18:54,520 I'll have to make a transaction. 266 00:18:56,520 --> 00:18:57,820 You're nervous about your speech. 267 00:18:58,880 --> 00:19:01,700 Just say I look beautiful and... Well, Caleb's not very good at lying. 268 00:19:03,760 --> 00:19:05,820 Prick. It's a joke. 269 00:19:06,060 --> 00:19:07,260 Well, do not do those anymore. 270 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 You're getting drunk. 271 00:19:08,860 --> 00:19:10,720 Yes, I am. It's a wedding. That's what you do. 272 00:19:16,639 --> 00:19:18,540 It's, like, cool, isn't it? What cool? 273 00:19:21,560 --> 00:19:23,020 Nothing. I'm fine. 274 00:19:25,240 --> 00:19:27,600 Three to that, is he? Where did it all go? 275 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Real nice, Jackson. 276 00:19:35,120 --> 00:19:36,520 It's a compliment, if anything. 277 00:19:36,840 --> 00:19:38,260 She's bulimic, you fucking wanker. 278 00:19:38,500 --> 00:19:40,560 Well, I didn't... It's a fucking rehab, then. 279 00:19:45,040 --> 00:19:45,480 Listen to 280 00:19:45,480 --> 00:19:53,440 me. 281 00:19:53,780 --> 00:19:56,820 I don't know what your game is, but it ends now. Do I make myself... I'll 282 00:19:56,820 --> 00:19:58,400 contact you on the satellite from now. 283 00:20:07,080 --> 00:20:07,959 Hold on. 284 00:20:07,960 --> 00:20:10,420 Wait a minute. How did you... What's wrong with my phone? 285 00:21:14,510 --> 00:21:15,890 Why did you send me a picture of Robert? 286 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Here's your mark. 287 00:21:18,430 --> 00:21:19,430 My mark? 288 00:21:19,690 --> 00:21:21,050 I'm going to kill him by midnight. 289 00:21:21,390 --> 00:21:22,390 Are you okay, sir? 290 00:21:24,410 --> 00:21:25,430 Do you need anything, sir? 291 00:21:30,410 --> 00:21:31,410 Mark. 292 00:21:37,430 --> 00:21:40,710 Now that you know what I'm capable of... We will do as I say and not involve 293 00:21:40,710 --> 00:21:41,710 anyone else. 294 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 I won't. 295 00:21:44,300 --> 00:21:45,300 I promise. 296 00:21:45,800 --> 00:21:47,580 But I'm not capable of killing. 297 00:21:47,920 --> 00:21:50,320 With the right motive, everyone is capable. 298 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 What motive? 299 00:21:51,980 --> 00:21:53,740 Ask Robert about the dowry chart. 300 00:22:05,740 --> 00:22:07,480 I'm going to be divorced by midnight at this rate. 301 00:22:07,920 --> 00:22:09,580 Oh, for once I agree with Jackson. 302 00:22:09,900 --> 00:22:13,140 Ladies and gentlemen, would you please give your undivided attention. 303 00:22:13,800 --> 00:22:17,420 to the father of the bride, Mr. Robert Forsythe. 304 00:22:20,100 --> 00:22:26,860 My Julia, I'm a man of few words, 305 00:22:26,920 --> 00:22:28,140 and you've stolen them. 306 00:22:29,500 --> 00:22:33,260 You look as beautiful as your mother and I envisaged you'd look on your wedding 307 00:22:33,260 --> 00:22:34,260 day. 308 00:22:35,260 --> 00:22:37,360 Steady on. I can close the open bar. 309 00:22:38,860 --> 00:22:41,620 Now, every princess deserves a prince. 310 00:22:42,190 --> 00:22:45,130 And I am fortunate enough to entrust the two of them. 311 00:22:45,450 --> 00:22:49,170 Caleb, it's an honor to officially welcome you to the family, son. 312 00:22:50,750 --> 00:22:51,850 Put me on my misery. 313 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 Thank you, 314 00:23:05,890 --> 00:23:06,890 Robert. 315 00:23:07,690 --> 00:23:09,850 You and Fiona have been nothing but kind to me. 316 00:23:10,360 --> 00:23:12,140 And I promise to be the best husband I can be. 317 00:23:15,520 --> 00:23:20,140 Julia and I... What was I going to say? 318 00:23:23,100 --> 00:23:24,320 I... Yes. 319 00:23:24,940 --> 00:23:29,740 I promise to follow the wise advice of my parents. 320 00:23:30,540 --> 00:23:34,300 My mother tells me for a happy life, listen to your wife, do as you're bloody 321 00:23:34,300 --> 00:23:37,640 well told. My father tells me for a happy life, do as you're bloody well 322 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 At least you got one, mate. 323 00:23:44,770 --> 00:23:46,350 Seriously, though, Julia. 324 00:23:48,130 --> 00:23:50,390 You look like the most wonderful dream today. 325 00:23:53,690 --> 00:23:59,590 I, uh... I have longed for this day from the moment I met you. 326 00:24:00,950 --> 00:24:05,250 And I feel truly honoured to stand next to you and to formally call you Mrs 327 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Wingate. 328 00:24:14,090 --> 00:24:15,090 And I will never hurt you. 329 00:24:17,050 --> 00:24:18,050 Unintentionally. 330 00:24:18,930 --> 00:24:20,330 That's a little dark, Caleb. 331 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 I'm sorry. 332 00:24:22,530 --> 00:24:23,530 I'll be right back. 333 00:24:24,470 --> 00:24:25,610 Where the fuck are you going? 334 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 No speech! 335 00:25:00,860 --> 00:25:02,760 Heavy is the head that wears the crown. 336 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 I'm sorry. 337 00:25:05,900 --> 00:25:07,480 Robert should have told you about the promotion. 338 00:25:15,200 --> 00:25:18,480 That would mean Robert thinking of someone other than himself. 339 00:25:21,060 --> 00:25:22,640 Are you okay, Caleb? 340 00:25:24,300 --> 00:25:26,160 You're not having certain thoughts, are you? 341 00:25:27,340 --> 00:25:28,340 How could I? 342 00:25:28,940 --> 00:25:30,140 I love your sister. 343 00:25:30,730 --> 00:25:33,710 How are we looking with our primary issue with the Dry Tech deal? 344 00:25:36,310 --> 00:25:38,090 I'm working on it with our contact. 345 00:25:38,770 --> 00:25:39,970 Work harder, will you? 346 00:25:40,490 --> 00:25:42,730 It's a potential windfall for all of us. 347 00:25:43,950 --> 00:25:46,530 Caleb, your phone. 348 00:25:48,890 --> 00:25:50,870 Your father must be crushed. 349 00:25:51,430 --> 00:25:52,690 A failing empire. 350 00:25:53,270 --> 00:25:56,990 And now his son is the leader of his biggest competitor. 351 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 Tell me. 352 00:25:59,470 --> 00:26:01,190 Where does your allegiance lie now? 353 00:26:01,410 --> 00:26:04,990 I will always be a Wingate. That's what concerns me. 354 00:26:05,630 --> 00:26:08,730 A Wingate. It's everything for the family and all that. 355 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 It is a motive. 356 00:27:31,880 --> 00:27:33,080 Why are you doing this to me? 357 00:28:31,830 --> 00:28:34,430 Caleb. It's your brother's speech. 358 00:28:34,850 --> 00:28:36,050 We should probably go. 359 00:28:36,590 --> 00:28:37,590 It's dry tech. 360 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 Come along now. 361 00:28:39,790 --> 00:28:42,910 Even I didn't work on my wedding day. Maybe that's why it was one of the best 362 00:28:42,910 --> 00:28:43,910 days of my life. 363 00:28:44,150 --> 00:28:45,150 I'm a mother. 364 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 It's hard to imagine. 365 00:28:47,150 --> 00:28:48,830 Yeah? I suppose it is now. 366 00:28:49,690 --> 00:28:52,130 Our problem started when I put work before her. 367 00:28:52,650 --> 00:28:53,730 I regress it. 368 00:28:54,550 --> 00:28:55,730 Do you still love her? 369 00:28:56,590 --> 00:28:57,590 Yes, I do. 370 00:28:58,270 --> 00:28:59,890 He was quite the head -turner in her day. 371 00:29:00,690 --> 00:29:01,850 And she gave me two sons. 372 00:29:02,530 --> 00:29:03,910 What else could a man want for? 373 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 Father. 374 00:29:10,430 --> 00:29:14,370 If you had to, would you kill to save her life? 375 00:29:17,590 --> 00:29:24,110 Is there something I should know? No. 376 00:29:24,570 --> 00:29:27,030 I'm... I'm being... 377 00:29:30,649 --> 00:29:35,730 Hypothetical. Well, in that case, there's no choice in her life on the 378 00:29:37,290 --> 00:29:38,290 Yes, I would. 379 00:29:38,750 --> 00:29:43,610 I want you to know, once I've secured Dry Tech, I'll help the family business. 380 00:29:43,930 --> 00:29:46,230 You'll do no such thing, Caleb. But you could go under. 381 00:29:46,530 --> 00:29:48,510 Don't worry about me, son. 382 00:29:49,690 --> 00:29:50,690 I'll come back. 383 00:29:51,670 --> 00:29:53,270 Stronger and meaner. 384 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 As always. 385 00:29:59,310 --> 00:30:02,210 Now, let's enjoy the rest of yours and Julia's special day. 386 00:30:04,110 --> 00:30:08,690 Of course, they used to refer to him as Needledick, but... Oh! 387 00:30:09,910 --> 00:30:11,890 Well, it's kind of the groom to make it. 388 00:30:12,430 --> 00:30:13,750 Sit, please, sit. 389 00:30:14,070 --> 00:30:15,930 It's your wedding, after all. Hello, Dad. 390 00:30:19,270 --> 00:30:21,770 Um... Where was I? 391 00:30:24,150 --> 00:30:26,890 Yeah, Caleb and I... 392 00:30:27,630 --> 00:30:29,510 She had everything growing up. 393 00:30:30,470 --> 00:30:31,470 Everything. 394 00:30:33,550 --> 00:30:37,050 And in a way, we still do. 395 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 Don't we, brother? 396 00:30:39,390 --> 00:30:40,910 A bit down, Jack. She's huge now. 397 00:30:42,750 --> 00:30:44,530 How did Oscar Wilde put it? 398 00:30:46,110 --> 00:30:51,570 Yes, there are many things that we might throw away 399 00:30:51,570 --> 00:30:57,010 if we were not afraid that others might pick them up again. 400 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 Enough. 401 00:30:58,610 --> 00:31:00,010 Enough, Big Brother, this is for you. 402 00:31:01,030 --> 00:31:03,730 You know, they say they're looking out for you. 403 00:31:04,990 --> 00:31:10,450 Well, in fact, what they're really doing is they're taking from you. 404 00:31:14,050 --> 00:31:15,390 Pretty sure I nailed that one. 405 00:31:15,670 --> 00:31:17,430 Thank you very much. 406 00:31:18,830 --> 00:31:20,270 Well, I guess it could have been worse. 407 00:31:20,650 --> 00:31:23,030 You need to cut him off. To only make more of a scene. 408 00:31:24,300 --> 00:31:27,260 Isn't it time for one of your disappearing acts? It's out of my 409 00:31:28,000 --> 00:31:30,060 Can you at least pretend to be here when you're here? 410 00:31:30,640 --> 00:31:35,460 And now it is time for the bride and groom's first dance! 411 00:31:38,740 --> 00:31:39,960 Oh, wonderful. 412 00:32:16,520 --> 00:32:18,420 Is there something wrong with our song now? 413 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 No. 414 00:32:21,640 --> 00:32:23,940 I'm beginning to think you're having regrets about marriage. 415 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 Never. 416 00:32:26,200 --> 00:32:27,880 For a second. 417 00:32:55,760 --> 00:32:57,040 Are you Marisa? 418 00:33:00,320 --> 00:33:02,600 Are you Marisa? 419 00:34:02,420 --> 00:34:04,220 They're doing their dance, Jackson. 420 00:34:06,620 --> 00:34:07,620 Yes. 421 00:34:08,300 --> 00:34:10,639 You need to loosen up, brother. 422 00:34:21,150 --> 00:34:22,750 That's a single molt, you savage. 423 00:34:26,110 --> 00:34:27,290 Is my speech upset? 424 00:34:27,630 --> 00:34:31,070 You need to stop being so bloody sensitive. Will you please fuck off? 425 00:34:43,130 --> 00:34:45,489 Come on, everyone. George, can this get on the dance floor? 426 00:34:45,770 --> 00:34:46,770 You know you want to. 427 00:34:47,909 --> 00:34:49,190 You are not yourself, Caleb. 428 00:34:49,409 --> 00:34:50,590 I told you in front of him. 429 00:34:50,960 --> 00:34:53,239 I didn't want Jackson as my best man. 430 00:34:54,040 --> 00:34:57,260 I know you don't see it, but he looks up to you. 431 00:34:57,580 --> 00:34:58,780 Stop defending him, Mother. 432 00:35:00,660 --> 00:35:02,640 I want you both to be happy. 433 00:35:09,380 --> 00:35:11,080 Robert always likes to dance. 434 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 Not like your father. 435 00:35:12,660 --> 00:35:13,900 Don't get me wrong, he can dance. 436 00:35:14,380 --> 00:35:15,620 He never wants to. 437 00:35:21,060 --> 00:35:22,240 Sit down, Caleb. 438 00:35:23,080 --> 00:35:24,300 You're embarrassing, Julian. 439 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Have you been smoking? 440 00:35:26,580 --> 00:35:27,920 No, I've had a few drinks. 441 00:35:28,660 --> 00:35:29,760 I want to join the party. 442 00:35:30,760 --> 00:35:32,120 All right, you want to party? 443 00:35:32,360 --> 00:35:33,259 We're done. 444 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 Come on. 445 00:35:41,800 --> 00:35:43,660 I wonder if we need to get on the dance floor? 446 00:35:45,540 --> 00:35:47,400 Darling, you're supposed to be having a good time. 447 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 I am mother. 448 00:35:49,440 --> 00:35:50,760 I'm just dealing with a lot right now. 449 00:35:51,740 --> 00:35:57,860 I know this whole wedding malarkey is overwhelming, but... It's Julia's 450 00:35:57,860 --> 00:36:00,160 day. She needs you to notice her the most. 451 00:36:01,760 --> 00:36:04,920 Come on. I raised you to be a better husband than your father. 452 00:36:05,240 --> 00:36:06,900 Now smile and I'll stop. 453 00:36:07,380 --> 00:36:08,980 One smile. 454 00:36:12,580 --> 00:36:17,580 It just... May I trade one beautiful lady for an hour? Yeah, sure. 455 00:36:17,900 --> 00:36:18,598 Take that. 456 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Tommy? 457 00:36:23,660 --> 00:36:27,860 Come on, Caleb. Loosen up. 458 00:36:32,020 --> 00:36:33,620 You're miles away again, Caleb. 459 00:36:42,260 --> 00:36:46,240 Whatever it is, it better be life or death because you are ruining our 460 00:36:46,240 --> 00:36:47,240 day. 461 00:36:59,560 --> 00:37:01,340 Why don't you stand there, Caleb? Help her up. 462 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 Come on, darling. 463 00:37:06,580 --> 00:37:08,080 What is wrong with you, Caleb? 464 00:37:13,040 --> 00:37:14,560 Fine. Fucking leave. 465 00:37:18,080 --> 00:37:19,100 Barbara, I'll go. I'll go. 466 00:37:19,480 --> 00:37:20,480 Fine, Lizzie. 467 00:37:20,880 --> 00:37:22,400 Just do my dress. 468 00:37:34,420 --> 00:37:36,700 We're closed until we essentially get to that, Mr. Wingate. 469 00:37:37,820 --> 00:37:38,820 I'd like a glass. 470 00:37:39,660 --> 00:37:42,100 A bottle, actually. I don't know. And the bar to myself. 471 00:37:42,700 --> 00:37:44,440 Put it on my family's private tab. 472 00:37:54,140 --> 00:37:55,140 Hayley. 473 00:37:55,760 --> 00:37:56,760 I'm worried about you. 474 00:37:58,380 --> 00:37:59,380 Talk to me. 475 00:38:04,780 --> 00:38:05,780 Really, Caleb? 476 00:38:11,120 --> 00:38:13,340 I want to know what the hell is going on right now, Caleb. 477 00:38:16,020 --> 00:38:19,440 Well, say something or do I need a fucking phone to talk to you now? Oh, 478 00:38:19,480 --> 00:38:21,740 sweetheart. We're discussing a delicate business matter. 479 00:38:22,100 --> 00:38:24,080 And once that's sorted, he'll be back to his old self. 480 00:38:24,620 --> 00:38:26,720 But, Father, it's my wedding day. 481 00:38:27,000 --> 00:38:29,840 Julia, go back out to your guests and put on a good fucking show. 482 00:38:35,210 --> 00:38:37,490 You sent me to the best school, and I excelled. 483 00:38:38,230 --> 00:38:41,850 And yet you still treat me like I'm a little girl. 484 00:38:43,370 --> 00:38:48,710 I'm your eldest, and your estate will be in my hands one day. 485 00:38:59,990 --> 00:39:01,550 Give me the fucking gun. 486 00:39:01,870 --> 00:39:03,870 Robert, I was going to shoot me. 487 00:39:06,060 --> 00:39:09,080 There's a sniper out there, and he's... Wait, it's like you're expecting this. 488 00:39:09,580 --> 00:39:10,580 I'm not surprised. 489 00:39:10,720 --> 00:39:12,040 He's been last month, looked like a hit. 490 00:39:12,480 --> 00:39:14,860 And people will kill for the Dry Tech deal. What does he want? 491 00:39:18,520 --> 00:39:19,520 And for you to do it? 492 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 By midnight. 493 00:39:21,680 --> 00:39:23,580 I want you to think. What can you tell me about him? 494 00:39:24,400 --> 00:39:29,040 He's British. He mentioned the deal and the Dara tribe. Oh, fuck. 495 00:39:31,400 --> 00:39:32,520 They call him El Hayeb. 496 00:39:32,780 --> 00:39:33,820 It's Arabic for wolf. 497 00:39:35,299 --> 00:39:36,299 What's his leverage? 498 00:39:37,300 --> 00:39:44,220 He said... He would... He said he'd kill me. 499 00:39:46,320 --> 00:39:49,240 I tried the police, but he hacked the call, cut the lines, disabled our 500 00:39:50,100 --> 00:39:51,620 We're doing right by these tribes, aren't we? 501 00:39:51,880 --> 00:39:53,200 Yes, yes, of course we are. 502 00:39:54,280 --> 00:39:56,160 The only thing they missed was our opening offer. 503 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 It's a tricky business. 504 00:39:58,200 --> 00:39:59,700 Sometimes you get your hands dirty. 505 00:40:00,220 --> 00:40:01,220 Any idea where he is? 506 00:40:02,120 --> 00:40:03,180 He's out there. Right. 507 00:40:04,160 --> 00:40:07,600 Okay, you stay here. I'm going to liaise with him. You don't speak a word of 508 00:40:07,600 --> 00:40:08,439 this to anyone. 509 00:40:08,440 --> 00:40:10,800 I haven't. Hey, it's a good idea. 510 00:40:12,180 --> 00:40:13,440 Everyone has a price, Caleb. 511 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Don't you ever forget that. 512 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 They're outside. 513 00:40:28,740 --> 00:40:31,560 Why didn't you shoot him? I couldn't. Until they came in, I... 514 00:40:31,790 --> 00:40:36,610 I told you, I'm not capable. Your wife will die if you don't. Listen, no one 515 00:40:36,610 --> 00:40:37,589 to die. 516 00:40:37,590 --> 00:40:40,870 He's willing to make you an offer. I want to watch Robert die. 517 00:40:41,570 --> 00:40:42,570 Can you offer me this? 518 00:40:57,730 --> 00:40:59,350 Robert, can you hear me? 519 00:41:03,180 --> 00:41:04,340 I thought I had until midnight. 520 00:41:04,620 --> 00:41:06,560 They said to shoot Robert if he came outside. 521 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Who are they? 522 00:41:09,260 --> 00:41:10,360 Who hired you? 523 00:41:13,980 --> 00:41:14,980 You don't know. 524 00:41:19,580 --> 00:41:20,580 I'm alive. 525 00:41:21,020 --> 00:41:22,480 He's alive. 526 00:41:23,780 --> 00:41:25,500 They said you had to kill Robert. 527 00:41:26,860 --> 00:41:29,060 If anyone tries to kill me, they will die. 528 00:41:34,570 --> 00:41:37,670 Are you? Look, there was no need for that cheap shot earlier, and I have you 529 00:41:37,670 --> 00:41:40,650 know that I... What the fuck's wrong with Robert? 530 00:41:41,550 --> 00:41:42,550 He's been shot. 531 00:41:43,010 --> 00:41:44,830 You're joking, aren't you? No! 532 00:41:45,230 --> 00:41:46,230 We need to get him inside. 533 00:41:46,550 --> 00:41:50,950 No. No, there's... I can't handle that shit. You know I can't. Pull yourself 534 00:41:50,950 --> 00:41:52,890 together and help me get him up. 535 00:41:53,230 --> 00:41:54,230 Or do you want to stay here? 536 00:41:56,050 --> 00:41:57,110 What? No. 537 00:41:58,230 --> 00:41:59,250 For fuck's sake. 538 00:42:03,850 --> 00:42:04,850 Come on, man. 539 00:42:05,150 --> 00:42:06,150 Jesus. 540 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 The prodigal son returns. 541 00:42:37,280 --> 00:42:40,580 What happened to him? Good shot. 542 00:42:40,840 --> 00:42:41,920 Help us get him comfortable. 543 00:42:48,620 --> 00:42:49,620 Shit, 544 00:42:51,900 --> 00:42:55,140 Caleb. We need to get him an ambulance. No, we can't. 545 00:42:55,720 --> 00:42:57,540 I'll explain later. Who shot him? 546 00:42:58,380 --> 00:42:59,380 A sniper. 547 00:43:00,360 --> 00:43:01,360 Called the wolf. 548 00:43:02,920 --> 00:43:05,240 Where is he, then? He's in the woods. 549 00:43:07,600 --> 00:43:10,220 Do you think that is a wise place to stand right now? 550 00:43:10,420 --> 00:43:11,460 Are you okay, Mr. 551 00:43:11,740 --> 00:43:12,980 Forsyte? Does he look okay? 552 00:43:13,700 --> 00:43:14,720 Should I get Henry? 553 00:43:15,500 --> 00:43:17,000 No, no, don't worry about it. 554 00:43:17,340 --> 00:43:19,380 Give me some water, please. And some Bartels. 555 00:43:19,920 --> 00:43:21,400 Uh, shit, okay, yes, yes. 556 00:43:22,940 --> 00:43:24,960 Thank you. 557 00:43:27,000 --> 00:43:29,380 Man, it's too late for that. The brony's fucking ruined. 558 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Seriously? 559 00:43:38,250 --> 00:43:40,410 You know what's happening. You'll be going around with these slamming doors. 560 00:43:40,750 --> 00:43:41,770 Oh, shut it, Jackson. 561 00:43:42,790 --> 00:43:46,470 Robert, it's your daughter's wedding day and you're in here lying... What the 562 00:43:46,470 --> 00:43:47,670 hell happened now? 563 00:43:48,150 --> 00:43:49,790 Christ, that's what she asks me. 564 00:43:50,990 --> 00:43:52,310 What happened, Father? 565 00:43:52,550 --> 00:43:53,630 It's not as bad as it looks, Tony. 566 00:43:54,650 --> 00:43:55,650 Jackson. 567 00:43:56,210 --> 00:43:57,330 Jackson, draw the curtains. 568 00:43:57,570 --> 00:43:58,610 I can't. Who must do it? 569 00:43:59,270 --> 00:44:00,330 Henry doesn't pay me enough. 570 00:44:09,260 --> 00:44:10,260 You OK? 571 00:44:11,740 --> 00:44:12,740 Yes. 572 00:44:14,420 --> 00:44:15,420 Has anyone hurt? 573 00:44:16,960 --> 00:44:18,740 No, I think we're all all right. 574 00:44:18,980 --> 00:44:19,980 I've been shot. 575 00:44:23,720 --> 00:44:25,200 Are you going to be OK, Thomas? 576 00:44:28,840 --> 00:44:29,840 What, is it bad? 577 00:44:30,660 --> 00:44:31,680 No, I don't know why. 578 00:44:32,300 --> 00:44:33,380 It's a laceration. 579 00:44:33,820 --> 00:44:35,060 It's a cut from the glass. 580 00:44:35,920 --> 00:44:40,000 I'll take care of it. Who in the hell is shooting at us? A nutcase with a sniper 581 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 rifle. And what does this maniac want? 582 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 We don't know yet. 583 00:44:43,300 --> 00:44:44,780 Do you think the guests heard that down the hall? 584 00:44:52,940 --> 00:44:53,940 Apparently not. 585 00:44:54,140 --> 00:44:57,200 Well, I'm assuming the emergency services are on their way. No. 586 00:44:57,680 --> 00:44:58,760 And we won't be calling them. 587 00:44:59,220 --> 00:45:00,220 They'd destroy me. 588 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 My family. 589 00:45:01,900 --> 00:45:03,200 Well, I'll call them then, shall I? 590 00:45:04,360 --> 00:45:08,740 No one's calling anyone and you can all get up off the floor. They wanted to 591 00:45:08,740 --> 00:45:14,820 kill you you'd be dead already Hit the light All right, help me close these 592 00:45:14,820 --> 00:45:17,220 curtains Do it carefully 593 00:45:17,220 --> 00:45:32,420 Quiet 594 00:45:32,420 --> 00:45:33,420 I need quiet 595 00:45:35,690 --> 00:45:36,690 What the fuck are you doing? 596 00:45:46,430 --> 00:45:51,330 For the life of me, what are you trying to achieve? 597 00:46:06,190 --> 00:46:09,170 I'm willing to wager that was the only listening device in here. 598 00:46:15,430 --> 00:46:17,470 There's still a good chance we're being watched. 599 00:46:18,150 --> 00:46:19,730 At least someone can see us. 600 00:46:20,210 --> 00:46:22,450 Just behave as you would, please. 601 00:46:23,130 --> 00:46:24,930 Don't give the bastard the gratification. 602 00:46:25,450 --> 00:46:26,990 We need to notify our security. 603 00:46:27,230 --> 00:46:28,310 Julia, they'd be here by now. 604 00:46:29,170 --> 00:46:30,710 I think he's probably killed them. 605 00:46:31,390 --> 00:46:32,390 Yes. 606 00:46:32,650 --> 00:46:33,650 I saw it happen. 607 00:46:33,950 --> 00:46:34,950 Then we call the police. 608 00:46:35,150 --> 00:46:36,210 We couldn't if we wanted to. 609 00:46:36,530 --> 00:46:37,530 The lines are cut. 610 00:46:38,510 --> 00:46:39,510 Signals are jammed. 611 00:46:40,010 --> 00:46:41,010 What? 612 00:46:41,750 --> 00:46:46,450 Right, stay calm, everybody. Let's concentrate on what we can fix for now. 613 00:46:47,530 --> 00:46:48,870 OK, Julian, I've got it. 614 00:46:51,510 --> 00:46:52,510 This might hurt. 615 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 They wanted to keep you alive. 616 00:47:09,370 --> 00:47:11,650 How do you know that? Well, it went straight through. 617 00:47:12,430 --> 00:47:13,610 These people don't miss. 618 00:47:13,970 --> 00:47:15,710 And we should get Daddy to his room. 619 00:47:16,650 --> 00:47:19,070 Negative. He's lost too much blood. He wouldn't make it. 620 00:47:19,590 --> 00:47:23,090 No, we'll clean him up down here, try and stop the bleeding. I need something 621 00:47:23,090 --> 00:47:24,430 sharp. Oh. 622 00:47:25,730 --> 00:47:27,110 I'll have my sewing kit. 623 00:47:27,690 --> 00:47:29,190 Yeah. Yeah, that might work. 624 00:47:30,190 --> 00:47:31,450 Will it hurt him much? 625 00:47:32,650 --> 00:47:34,630 Uh, yes. 626 00:47:36,430 --> 00:47:37,430 Then I'll do it. 627 00:47:42,710 --> 00:47:45,510 Okay, help Fiona. Pinch her wound tightly together. 628 00:47:46,390 --> 00:47:48,630 Jackson, get over here. Soak up the blood. 629 00:47:48,870 --> 00:47:50,090 No, thank you. 630 00:47:50,490 --> 00:47:52,410 Well, get some bloody alcohol, then. 631 00:47:52,670 --> 00:47:53,890 That I can do. 632 00:47:55,730 --> 00:47:56,750 Jackson, please. 633 00:47:57,270 --> 00:47:58,270 What? 634 00:48:04,650 --> 00:48:06,210 Uh, no. 635 00:48:06,590 --> 00:48:07,630 Not the McLaren. 636 00:48:08,010 --> 00:48:09,710 Just one of the blended mixes. 637 00:48:10,930 --> 00:48:11,930 Thank you, Thomas. 638 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 Thank you, Thomas. 639 00:48:23,760 --> 00:48:27,160 On three. 640 00:48:27,580 --> 00:48:29,480 One, two, three. 641 00:48:31,420 --> 00:48:35,440 So, do we have any idea who's out there? 642 00:48:36,340 --> 00:48:37,340 It's the wolf. 643 00:48:38,980 --> 00:48:39,980 Fuck. 644 00:48:40,240 --> 00:48:41,800 Last I heard, he'd retired. 645 00:48:43,200 --> 00:48:45,080 Married some Nigerian woman. 646 00:48:47,160 --> 00:48:48,540 The calls you keep getting. 647 00:48:49,440 --> 00:48:53,920 Are you involved in this? Yes, well, um... No, he's... For fuck's sake. 648 00:48:54,540 --> 00:48:55,540 Julia. 649 00:48:57,500 --> 00:48:59,140 I thought the wolf worked for you. 650 00:48:59,340 --> 00:49:00,340 Yeah. 651 00:49:00,520 --> 00:49:03,060 So did I. Why would you hire a terrorist? 652 00:49:03,260 --> 00:49:04,218 Oh, fuck it all. 653 00:49:04,220 --> 00:49:07,480 He's not a fanatic, Fiona. He's British, for Christ's sake. 654 00:49:07,940 --> 00:49:10,560 No, he's a... he's a... a fixer, a merc. 655 00:49:11,220 --> 00:49:12,720 Former special ops, as they are. 656 00:49:13,220 --> 00:49:17,580 Companies hire people like him when they don't get what they want and they need 657 00:49:17,580 --> 00:49:18,900 to... Why don't you tell me about this, Father? 658 00:49:19,960 --> 00:49:20,960 Maybe my forte. 659 00:49:21,240 --> 00:49:24,360 We don't hire them. Because they're a myth. 660 00:49:24,580 --> 00:49:25,580 They are real. 661 00:49:26,080 --> 00:49:28,560 They make sure people like Father get their way. 662 00:49:30,940 --> 00:49:32,120 Father, is this true? 663 00:49:33,080 --> 00:49:34,740 It's the energy industry, Julia. 664 00:49:35,660 --> 00:49:38,960 Blackmail, sabotage, whatever it takes. Anyway, I haven't made contact in 665 00:49:38,960 --> 00:49:39,960 months. 666 00:49:41,070 --> 00:49:43,290 But there were rumours that his family were killed. 667 00:49:43,670 --> 00:49:46,070 I had nothing to do with it. 668 00:49:46,590 --> 00:49:49,990 Maybe he has gone full terrorist. 669 00:49:50,710 --> 00:49:51,710 No, 670 00:49:52,090 --> 00:49:53,650 no, no, that's not right. 671 00:49:54,730 --> 00:49:56,790 If the wolf was here to kill you, you'd be dead. 672 00:49:57,530 --> 00:49:58,710 Has he made demands? 673 00:50:00,410 --> 00:50:01,970 He wants Caelan to kill me. 674 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 By midnight. 675 00:50:20,260 --> 00:50:21,340 Or he kills me. 676 00:50:22,960 --> 00:50:27,860 This is ridiculous. He can't make Caleb do it. And he won't actually kill Caleb. 677 00:50:28,100 --> 00:50:29,340 I wouldn't bet on that. 678 00:50:29,660 --> 00:50:30,660 A smart man wouldn't. 679 00:50:31,180 --> 00:50:36,180 The wolf is not someone you negotiate with. Why would you work with people 680 00:50:36,180 --> 00:50:37,158 this, Robert? 681 00:50:37,160 --> 00:50:38,720 You want the Gucci directive. 682 00:50:39,500 --> 00:50:42,980 Cartier Jewelry, the holidays in the south of France, where it costs lots of 683 00:50:42,980 --> 00:50:46,420 money. And we use these people to keep you and the fucking board happy. 684 00:50:47,540 --> 00:50:49,060 Don't start that shit, Fiona. 685 00:50:49,400 --> 00:50:51,160 She's allowed to be upset, Daddy. 686 00:50:53,760 --> 00:50:55,060 Not that I want this. 687 00:50:55,700 --> 00:50:57,780 But why didn't the wolf kill my father himself? 688 00:50:58,440 --> 00:51:00,760 Yes, that is strange. 689 00:51:01,560 --> 00:51:02,660 He's working for someone. 690 00:51:04,520 --> 00:51:08,880 He said, they want me to do it. 691 00:51:09,230 --> 00:51:11,010 A detail you might have mentioned earlier, Caleb. 692 00:51:11,250 --> 00:51:13,270 So who the fuck are they? 693 00:51:14,210 --> 00:51:16,030 Who sent the wolf here? 694 00:51:16,350 --> 00:51:17,269 A competitor. 695 00:51:17,270 --> 00:51:19,190 Why would they care if Caleb did it? 696 00:51:20,190 --> 00:51:22,390 No. This is closer to home. 697 00:51:23,810 --> 00:51:24,850 What are you all doing here? 698 00:51:25,350 --> 00:51:28,570 Guests are asking for... What the fuck's happened to my windows? 699 00:51:28,910 --> 00:51:30,770 Ooh, not so formal now, are we, Henry? 700 00:51:31,010 --> 00:51:34,430 Fuck you, Jekyll. Fuck you. Henry, you remember the work retreat? It's more 701 00:51:34,430 --> 00:51:35,790 likely to forget it, Robert, am I? Why? 702 00:51:36,030 --> 00:51:37,950 Well, it wasn't our executive. It was a hired assassin. 703 00:51:38,670 --> 00:51:39,670 Called the wolf. 704 00:51:39,830 --> 00:51:40,830 Bloody hell. 705 00:51:42,250 --> 00:51:44,830 What, they didn't shot you? You should be a detective, Hayden. Fuck off, 706 00:51:44,830 --> 00:51:46,450 Jackson. They cut the lines, Henry. 707 00:51:46,650 --> 00:51:48,450 And I got cut by the glass in the crossfire. 708 00:51:48,690 --> 00:51:49,690 Oh, my God. 709 00:51:50,650 --> 00:51:53,850 Well, that's it. I'm shutting the wedding down now. Henry, if you call the 710 00:51:53,850 --> 00:51:55,770 police or try to leave, you'll kill her. 711 00:51:56,230 --> 00:51:57,890 That probably includes the guest, too. 712 00:51:58,470 --> 00:51:59,530 The lines are also cut. 713 00:52:00,230 --> 00:52:01,230 Fuck, Hank. 714 00:52:01,250 --> 00:52:04,650 I can't believe you could cut me again. Henry, we can find a way to deal with 715 00:52:04,650 --> 00:52:05,650 this man ourselves. 716 00:52:06,690 --> 00:52:07,690 Where are you looking? 717 00:52:08,410 --> 00:52:11,190 Caleb and Julia need to go back out for the cake cutting before the guests start 718 00:52:11,190 --> 00:52:13,750 looking for them in here. He's right. We can't all be here. 719 00:52:14,330 --> 00:52:16,090 Caleb, Julia, you'd better go back in. 720 00:52:24,710 --> 00:52:25,710 Oh, 721 00:52:26,550 --> 00:52:28,690 stop being such a child. It's practically a paper cut. 722 00:52:29,070 --> 00:52:30,350 Jackson, he's scared. 723 00:52:30,770 --> 00:52:31,950 I'm not fucking scared. 724 00:52:38,540 --> 00:52:40,200 Everyone in here thinks you're a wanker. 725 00:52:44,960 --> 00:52:50,220 I might build for Christy. 726 00:52:58,040 --> 00:52:59,160 Everything all right? 727 00:52:59,720 --> 00:53:03,200 What happened to your dress? 728 00:53:04,000 --> 00:53:06,300 Red wine and Jackson. 729 00:53:06,780 --> 00:53:08,020 Oh, sorry, Julia. 730 00:53:08,410 --> 00:53:09,430 He needs to be put to bed. 731 00:53:10,230 --> 00:53:11,230 Let me see him. 732 00:53:11,770 --> 00:53:13,810 I need to speak with William. Have you seen him? 733 00:53:14,070 --> 00:53:20,390 He's... He's, um... Helping my father with an issue at work. On his daughter's 734 00:53:20,390 --> 00:53:21,348 wedding day. 735 00:53:21,350 --> 00:53:25,290 We'll see that Robert gets what's coming to him. The last formality of the 736 00:53:25,290 --> 00:53:26,730 evening, ladies and gentlemen. 737 00:53:36,110 --> 00:53:37,810 Your father's gone nuts. 738 00:53:38,830 --> 00:53:40,210 Go. I'll hold the fort. 739 00:53:41,230 --> 00:53:42,230 I'm sorry. 740 00:53:42,370 --> 00:53:43,370 I'll be right back. 741 00:53:45,210 --> 00:53:46,270 Caleb Wingate. 742 00:53:48,650 --> 00:53:50,330 What is going on? It's fine. 743 00:53:50,530 --> 00:53:51,530 He's fine. 744 00:53:51,790 --> 00:53:52,790 He's fine. 745 00:53:57,570 --> 00:54:00,910 It's the wrong answer. What is going on? I can't even. 746 00:54:01,210 --> 00:54:02,490 I'm going back to the party. 747 00:54:10,000 --> 00:54:15,520 I want to know what you've got my son, my family involved in. Look, all I know 748 00:54:15,520 --> 00:54:16,900 is a hit went bad. 749 00:54:17,320 --> 00:54:18,320 No, no, no. 750 00:54:18,660 --> 00:54:20,540 I'm not talking about why the wolf would do this. 751 00:54:20,980 --> 00:54:24,100 I want to know who you pissed off enough to send him. 752 00:54:24,300 --> 00:54:25,300 Let me think. 753 00:54:27,220 --> 00:54:29,400 No, I have no idea, honestly. 754 00:54:29,980 --> 00:54:31,700 I know you, Robert. 755 00:54:32,680 --> 00:54:34,260 There's something you're not letting on. 756 00:54:34,900 --> 00:54:37,940 Now tell me or I will fucking... 757 00:54:38,280 --> 00:54:41,200 you. Oh, come on. Get the fuck off me. 758 00:54:41,480 --> 00:54:45,180 William, William, I promise I have no idea who would do this to me and to us. 759 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Father? 760 00:54:47,960 --> 00:54:49,560 Robert said he doesn't know what's going on. 761 00:54:51,400 --> 00:54:52,400 I believe him. 762 00:54:53,040 --> 00:54:54,380 Good Christ, Caleb. 763 00:54:55,140 --> 00:54:56,820 He isn't who you think he is. 764 00:54:58,280 --> 00:54:59,960 I've done things I'm not proud of. 765 00:55:03,340 --> 00:55:04,500 To the Dora tribe. 766 00:55:07,150 --> 00:55:08,330 That's what the wolf was talking about. 767 00:55:09,050 --> 00:55:10,850 So the rumours are true. 768 00:55:11,130 --> 00:55:12,130 What rumours? 769 00:55:12,810 --> 00:55:16,690 My father wipes out endangered tribes for land and profit. 770 00:55:17,730 --> 00:55:22,930 And in this case... Oh, Jesus. 771 00:55:24,470 --> 00:55:25,470 The Dara. 772 00:55:26,930 --> 00:55:28,530 His wife's tribe. 773 00:55:29,950 --> 00:55:36,010 Their land is... Was right in the middle of the dry tape deal. 774 00:55:37,290 --> 00:55:39,450 They haven't been heard from in months. 775 00:55:40,150 --> 00:55:42,730 And didn't you recently purchase their land, Caleb? 776 00:55:43,030 --> 00:55:44,030 For Robin? 777 00:55:44,630 --> 00:55:45,630 Yes. 778 00:55:46,650 --> 00:55:49,830 What the hell have you been doing behind my back? I wasn't going to let some 779 00:55:49,830 --> 00:55:54,490 fucking archaic ancestral right stop this deal. I have a legacy to think of. 780 00:55:54,490 --> 00:55:57,750 everything I was doing to put a philanthropic faith on eco -right was so 781 00:55:57,750 --> 00:56:00,130 could comb over some small -scale genocide? 782 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 You used me. 783 00:56:03,570 --> 00:56:05,670 Look, it only proves the wolf has a motive. 784 00:56:06,270 --> 00:56:09,050 It doesn't answer who brought him to our door. It doesn't matter now. 785 00:56:11,170 --> 00:56:13,250 It's a choice between Robert's life and yours, Caleb. 786 00:56:15,090 --> 00:56:16,090 It's simple. 787 00:56:16,510 --> 00:56:17,510 No. 788 00:56:18,030 --> 00:56:20,010 No, you can't do this. 789 00:56:20,810 --> 00:56:22,790 We should work it out, Caleb. I promise. 790 00:56:23,210 --> 00:56:24,210 True, Sid. 791 00:56:26,750 --> 00:56:32,490 If I don't kill you, then... No. 792 00:56:35,630 --> 00:56:37,190 The wolf kills our Juliet. 793 00:56:37,650 --> 00:56:38,650 Do it, Caleb. 794 00:56:41,370 --> 00:56:42,370 Kill me. 795 00:56:42,870 --> 00:56:43,870 Caleb. 796 00:56:45,210 --> 00:56:49,010 If you don't, the wolf will do it. 797 00:56:50,970 --> 00:56:52,490 He will go after Juliet. 798 00:56:53,530 --> 00:56:54,530 Will he? 799 00:56:57,290 --> 00:56:59,330 William, tell my girls I'm sorry. 800 00:57:00,510 --> 00:57:02,670 Juliet will never forgive me. I'll explain. 801 00:57:11,280 --> 00:57:14,020 Will you man the fuck up and save your wife's life, Caleb? 802 00:57:23,100 --> 00:57:25,260 Headshot. Nice and clean, please. 803 00:57:32,220 --> 00:57:33,220 Go on, son. 804 00:57:33,400 --> 00:57:34,400 It's for the best. 805 00:57:35,880 --> 00:57:36,880 For Julia. 806 00:57:54,070 --> 00:57:55,070 Hold on, hold on. 807 00:57:55,630 --> 00:57:58,330 Now, tempted as I am to let this happen, 808 00:57:59,110 --> 00:58:05,830 it's 10 .43, and we've all said midnight. 809 00:58:08,270 --> 00:58:14,610 And somewhat regrettably, we still have time to figure this out. 810 00:58:15,150 --> 00:58:16,150 Jackson's right. 811 00:58:25,290 --> 00:58:26,290 Drink. 812 00:59:08,590 --> 00:59:09,590 So here's the thought. 813 00:59:13,170 --> 00:59:15,750 Say you did have to offer Robert to save Julia. 814 00:59:19,430 --> 00:59:21,010 What could they actually charge you with? 815 00:59:22,670 --> 00:59:23,670 Murder? 816 00:59:25,030 --> 00:59:26,490 Yes. Yes. 817 00:59:27,670 --> 00:59:31,150 Justifiable. Though, it's practically self -defense. 818 00:59:31,930 --> 00:59:33,310 You had to choose. 819 00:59:33,710 --> 00:59:35,370 And people would understand. 820 00:59:37,130 --> 00:59:38,130 Now, hear me out. 821 00:59:40,330 --> 00:59:44,490 With Robert out of the picture, you would take over Eco, right? 822 00:59:46,090 --> 00:59:50,130 Merge with Envision, and then we could close on the Dry Tech deal. 823 00:59:50,910 --> 00:59:54,030 I mean, Lord knows we needed to restore our family name. 824 00:59:55,430 --> 00:59:57,090 The Wingate Brothers reunited. 825 01:00:03,170 --> 01:00:07,930 If this is how you feel... 826 01:00:09,290 --> 01:00:11,370 then why did you stop me from doing it? 827 01:00:20,170 --> 01:00:21,790 Look, I'm not saying you should do it. 828 01:00:22,850 --> 01:00:25,990 Only if you do, don't feel too bad about it. 829 01:00:26,970 --> 01:00:27,970 It's an upside. 830 01:00:28,950 --> 01:00:29,950 Silver lining. 831 01:01:18,940 --> 01:01:21,360 Uh, is Thomas allowed to leave? 832 01:01:25,120 --> 01:01:26,120 Oh, shit! 833 01:01:27,520 --> 01:01:28,520 Caleb! 834 01:01:31,620 --> 01:01:32,620 Caleb! 835 01:01:37,040 --> 01:01:39,260 Thomas, you need to come back inside, now! 836 01:01:39,600 --> 01:01:43,120 It's your family he wants. It's got nothing to do with me. Caleb, let him 837 01:01:43,720 --> 01:01:44,720 Thomas, get down! 838 01:01:47,810 --> 01:01:49,870 Please, don't shoot. I didn't make the rules. 839 01:01:50,790 --> 01:01:54,150 You killed an innocent boy. 840 01:01:54,430 --> 01:01:57,250 How many innocents has any convert killed to get what Robert wants? 841 01:02:09,930 --> 01:02:11,250 Miss, you incompetent fuck. 842 01:02:14,550 --> 01:02:16,150 Let me see if I can keep it. 843 01:02:18,090 --> 01:02:19,890 We need to talk. Get back inside, mother! 844 01:02:55,400 --> 01:02:56,860 I don't feel so good. 845 01:02:59,300 --> 01:03:00,320 Am I going to die? 846 01:03:01,280 --> 01:03:02,280 You'll be fine. 847 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 Won't you, Jonathan? 848 01:03:04,140 --> 01:03:05,140 You're right. 849 01:03:06,180 --> 01:03:07,180 You're lying. 850 01:03:10,520 --> 01:03:12,000 The truth, William. 851 01:03:28,270 --> 01:03:29,270 I'm sorry, Bob. 852 01:03:36,830 --> 01:03:37,830 Robert. 853 01:03:39,830 --> 01:03:40,830 Robert. 854 01:03:43,270 --> 01:03:44,430 You're bleeding too. 855 01:03:45,270 --> 01:03:46,270 Don't worry. 856 01:03:47,470 --> 01:03:48,570 I'll be okay, Bob. 857 01:04:39,560 --> 01:04:41,900 This shouldn't be happening. 858 01:05:13,230 --> 01:05:14,230 William, what happened? 859 01:05:15,970 --> 01:05:17,310 I'm so sorry, Caleb. 860 01:05:18,590 --> 01:05:20,770 I told you, you can't all be in here. 861 01:05:21,910 --> 01:05:22,910 Barbara. 862 01:05:24,670 --> 01:05:27,250 Right, I'm guessing we don't have this under control. 863 01:05:28,510 --> 01:05:29,510 Hang on, where's Thomas? 864 01:05:29,630 --> 01:05:30,690 He made a run for it. 865 01:05:30,970 --> 01:05:32,690 Did he make it? We don't know. 866 01:05:39,810 --> 01:05:40,810 What are you looking at? 867 01:05:41,960 --> 01:05:43,260 You won the Dry Tech deal. 868 01:05:44,160 --> 01:05:47,400 And you said it would be easier with Robert out of the picture. It's true, 869 01:05:47,400 --> 01:05:48,400 did say that. 870 01:05:48,460 --> 01:05:49,900 Well, don't act so fucking surprised. 871 01:05:50,320 --> 01:05:53,600 But don't you dare put this on me! It's the wolf here because of you! Did you 872 01:05:53,600 --> 01:05:54,600 get our mother killed? 873 01:05:54,660 --> 01:05:56,320 Don't you fucking start! 874 01:06:00,360 --> 01:06:01,920 Fuck you! 875 01:06:03,320 --> 01:06:04,320 Behave yourself! 876 01:06:04,400 --> 01:06:05,400 Stop it! 877 01:06:08,010 --> 01:06:11,350 You were on the phone right before Robert was shot. Yes, I was trying to 878 01:06:11,350 --> 01:06:13,190 signal. Who were you calling, Jackson? 879 01:06:13,510 --> 01:06:14,510 I'd rather not say. 880 01:06:15,790 --> 01:06:20,270 It was the wolf, wasn't it? Come on, tell us. Fucking tell everyone. 881 01:06:20,570 --> 01:06:25,870 Fine, fine. Look, if you must know, when Caleb scolded me in front of our guest, 882 01:06:25,950 --> 01:06:27,610 I was in need of a morale boost. 883 01:06:31,550 --> 01:06:33,150 Sweet cake, Caroline. 884 01:06:33,970 --> 01:06:36,460 Yes, that's... Quite the morale booster. 885 01:06:36,740 --> 01:06:37,860 All right, she's a bloody escort. 886 01:06:38,080 --> 01:06:39,080 So what? Jackson. 887 01:06:40,540 --> 01:06:42,620 A moment of weakness, Fiona. 888 01:06:44,560 --> 01:06:48,040 Besides, if I am the mastermind, why would I have stopped Taylor from blowing 889 01:06:48,040 --> 01:06:49,480 Robert's fucking brains out? Daddy. 890 01:06:49,760 --> 01:06:51,220 We thought we had no choice, darling. 891 01:06:51,980 --> 01:06:54,200 It's also the fact that I wouldn't do that to Julian. 892 01:06:58,100 --> 01:06:59,820 You're still wanting what you can't have, brother. 893 01:07:00,760 --> 01:07:02,660 Oh, but I have had it, brother. 894 01:07:04,580 --> 01:07:08,400 In fact, while you were in Nigeria... Don't, Jackson! 895 01:07:08,800 --> 01:07:09,900 We spent the night together. 896 01:07:12,580 --> 01:07:13,900 Tell me that's not true, Julia. 897 01:07:15,560 --> 01:07:17,320 You're making it sound worse than it was, Caleb. 898 01:07:17,640 --> 01:07:18,640 Did you spend the night? 899 01:07:19,060 --> 01:07:20,560 You know what she's like after a few drinks. 900 01:07:21,000 --> 01:07:23,020 It wasn't like that, Caleb. What was it like? 901 01:07:24,140 --> 01:07:25,140 Don't! 902 01:07:35,600 --> 01:07:36,940 At least that settles one thing. 903 01:07:37,640 --> 01:07:41,600 Neither of my sons would do anything to risk Julia's life. Julia's life? 904 01:07:42,060 --> 01:07:43,620 Oh, the ladies don't know. 905 01:07:44,800 --> 01:07:50,180 If Caleb doesn't shoot Robert by midnight, the wolf will kill Julia. 906 01:07:52,160 --> 01:07:54,980 You absolute bad lady! 907 01:07:57,280 --> 01:07:59,100 I want to do the same. 908 01:07:59,340 --> 01:08:01,600 But it won't help us now, Mother. 909 01:08:07,980 --> 01:08:10,000 He knows Caleb would do anything for you, sweetheart. 910 01:08:11,800 --> 01:08:18,240 This is supposed to be the best day of my... our lives, 911 01:08:18,479 --> 01:08:19,479 Caleb. 912 01:08:21,140 --> 01:08:23,920 Instead, we are being shot at by some assassin. 913 01:08:25,100 --> 01:08:26,540 Daddy is bleeding out. 914 01:08:27,880 --> 01:08:29,020 Barbara is gone. 915 01:08:30,620 --> 01:08:32,720 And Jess is destroyed. 916 01:08:34,680 --> 01:08:38,069 All to save Henry from financial... Fucking ruin! 917 01:08:38,390 --> 01:08:39,830 Now there's a motive. 918 01:08:45,430 --> 01:08:49,870 Hang on a fucking minute. What are the chances of the same shooter attacking 919 01:08:49,870 --> 01:08:53,550 same hotel for the same target in a matter of weeks? And I heard you 920 01:08:53,550 --> 01:08:58,010 Robert in the hallway last night. And we all know you are up to your eyeballs in 921 01:08:58,010 --> 01:09:01,750 debt. You were more than resistant that the wedding had to be here. 922 01:09:02,830 --> 01:09:04,569 Maybe all this is not such a coincidence. 923 01:09:05,069 --> 01:09:06,870 You're that desperate for the fucking money, Henry. 924 01:09:07,149 --> 01:09:08,470 You can all fuck off. 925 01:09:09,029 --> 01:09:10,770 Why would I want Robert dead? 926 01:09:11,109 --> 01:09:13,229 I need him to find a fucking check. 927 01:09:14,729 --> 01:09:15,790 Say you don't know. 928 01:09:17,090 --> 01:09:18,090 Know what? 929 01:09:18,210 --> 01:09:20,850 I was, uh, adjusting my estate. 930 01:09:21,529 --> 01:09:22,529 Adjusting? How? 931 01:09:27,990 --> 01:09:28,990 You... 932 01:09:30,020 --> 01:09:33,979 slag for going to run off with my money. Don't you call my mother a slag! 933 01:09:34,180 --> 01:09:35,460 Your fucking money? 934 01:09:36,340 --> 01:09:39,120 What have you ever done apart from spend it? I've forgotten. 935 01:09:39,460 --> 01:09:45,700 I have put up with your fucking bullshit for 37 fucking years. Enough, Fiona. 936 01:09:47,399 --> 01:09:51,779 Is it, uh... Is it what Barbara wanted? 937 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 To be with you? 938 01:09:56,400 --> 01:09:57,400 Yes, William. 939 01:09:58,340 --> 01:09:59,340 We're waiting. 940 01:09:59,420 --> 01:10:04,880 Till after the wedding and then... First his legacy, then his wife. You really 941 01:10:04,880 --> 01:10:05,880 are a cunt. 942 01:10:05,960 --> 01:10:06,960 Wait, I'm not following. 943 01:10:07,380 --> 01:10:12,100 Adding Barbara to the will benefits Henry Howe. Well, it does and it 944 01:10:12,100 --> 01:10:14,040 hadn't finalised the draft. 945 01:10:14,440 --> 01:10:18,800 If father dies now before he signs, it's like there is no will. 946 01:10:19,920 --> 01:10:21,520 And that means it all goes to mother. 947 01:10:22,220 --> 01:10:23,360 And there's no problem. 948 01:10:23,780 --> 01:10:24,780 There is a motive. 949 01:10:25,040 --> 01:10:26,940 No, no, no. Hang on. It clocks in a minute. 950 01:10:28,270 --> 01:10:29,270 Let me get this clear. 951 01:10:30,390 --> 01:10:35,050 If Robert dies here, I don't get a penny and they get it all. Don't worry. 952 01:10:35,290 --> 01:10:37,230 We'll look after you. Fuck off, Fiona. 953 01:10:38,630 --> 01:10:40,930 I don't know how to say this. 954 01:10:41,330 --> 01:10:42,330 You're out with it, Robert. 955 01:10:45,430 --> 01:10:46,750 You'd be inheriting debt. 956 01:10:47,030 --> 01:10:48,030 Come again, Robert? 957 01:10:48,310 --> 01:10:52,150 Well, I'm telling you about my estate now because if anyone in this room 958 01:10:52,150 --> 01:10:56,370 they're going to get rich from my death, well, I have some... 959 01:10:57,080 --> 01:11:01,900 Liabilities. Of course he fucking does. 960 01:11:02,320 --> 01:11:04,280 How many bloody liabilities? 961 01:11:04,620 --> 01:11:06,040 Just over 93 million. 962 01:11:06,300 --> 01:11:08,120 That's why the dry tech did a sample. 963 01:11:10,740 --> 01:11:11,740 Give me the gun. 964 01:11:12,100 --> 01:11:13,100 I'll do him. 965 01:11:13,660 --> 01:11:15,440 Oh, no, I can't. 966 01:11:15,960 --> 01:11:20,040 Because I'll be fucked with your debt. You wanker, Robert! 967 01:11:41,070 --> 01:11:43,690 And Philip has many reasons to seek revenge on his father. 968 01:11:44,050 --> 01:11:47,630 I mean, Robert's given Caleb his respect, his admiration, even the keys 969 01:11:47,630 --> 01:11:48,630 castle. You said it yourself. 970 01:11:49,430 --> 01:11:51,070 It is quite the kingdom to inherit. 971 01:11:51,830 --> 01:11:52,830 Valid points. 972 01:11:55,990 --> 01:12:00,450 But I'm not stupid enough to off my father knowing we are flat broke until 973 01:12:00,450 --> 01:12:01,450 close Triton. 974 01:12:02,210 --> 01:12:06,110 Overleveraged. And you wouldn't threaten my life, would you, Philip? 975 01:12:07,760 --> 01:12:11,200 Are we going to completely overlook the elephant in the room here? 976 01:12:11,500 --> 01:12:14,660 Crime of passion is a motive as old as time itself. 977 01:12:15,460 --> 01:12:17,680 I see what you're insinuating, you weasel. 978 01:12:18,140 --> 01:12:21,800 My father has nothing to do with this. Have you, father? 979 01:12:22,080 --> 01:12:23,860 No, I haven't, you little prick. 980 01:12:24,460 --> 01:12:29,620 See? We're gentlemen, unlike you foresight scoundrels. And the Wingate 981 01:12:29,620 --> 01:12:32,260 Patriarch's word is worthy of a solid alibi. 982 01:12:34,340 --> 01:12:37,260 Well, it... Better than the word of a foresight bastard. 983 01:12:38,920 --> 01:12:39,920 Oh. 984 01:12:43,840 --> 01:12:45,020 Take that back. 985 01:12:45,740 --> 01:12:47,360 You fucking... 986 01:13:07,690 --> 01:13:08,950 Clean yourself up, boy. 987 01:13:16,690 --> 01:13:17,930 Do you want Robert killed? 988 01:13:19,650 --> 01:13:20,449 Do you? 989 01:13:20,450 --> 01:13:23,870 Even if I did, Julia, as my daughter, I wouldn't do this to her. But we both 990 01:13:23,870 --> 01:13:25,610 know their affair has been going on for years. 991 01:13:26,930 --> 01:13:27,930 Years? 992 01:13:29,030 --> 01:13:33,010 You can't be okay with this, father. It's scandalous. It's disloyal. It's 993 01:13:33,010 --> 01:13:34,010 of your business, Jackson. 994 01:13:37,130 --> 01:13:40,670 And like Fiona said, it's been going on for years. 995 01:13:41,610 --> 01:13:42,850 Why do something now? 996 01:13:43,290 --> 01:13:44,290 Revenge? 997 01:13:44,690 --> 01:13:45,890 Or maybe desperation? 998 01:13:47,070 --> 01:13:49,170 We all know you're heading for financial ruin. 999 01:13:51,470 --> 01:13:53,690 Don't you worry about the Wingates, Philip. 1000 01:13:54,550 --> 01:14:00,030 We will persevere. Speaking of business, William, you've been furious with me 1001 01:14:00,030 --> 01:14:02,650 ever since Caleb joined EcoRise. He's a bloody Wingate! 1002 01:14:03,530 --> 01:14:05,050 He should be working with his family! 1003 01:14:09,390 --> 01:14:10,850 But it's hardly a motive for murder. 1004 01:14:11,210 --> 01:14:16,130 Still, I wouldn't put it past you. I'll bleed out, will you, Robert? Will you 1005 01:14:16,130 --> 01:14:17,670 really? Shut up, Lizzie. 1006 01:14:18,010 --> 01:14:20,250 Even you must see who your father really is. 1007 01:14:20,690 --> 01:14:21,690 All right, look. 1008 01:14:22,910 --> 01:14:25,110 Who else could benefit from Robert's demise, then? 1009 01:14:26,210 --> 01:14:27,650 What about a life insurance account? 1010 01:14:28,370 --> 01:14:31,510 That's possible, isn't it? If your owner's got anything to do with it, 1011 01:14:31,730 --> 01:14:32,730 Trust me, Robert. 1012 01:14:32,810 --> 01:14:34,770 I only regret not thinking of it myself. 1013 01:14:35,270 --> 01:14:36,870 And I'm not trying to get myself killed. 1014 01:14:38,030 --> 01:14:39,130 I enjoy my life. 1015 01:14:39,350 --> 01:14:40,470 It's all too personal. 1016 01:14:41,370 --> 01:14:43,710 It's as if somebody in here wants to hurt us. 1017 01:14:47,570 --> 01:14:48,810 That's our midnight warning. 1018 01:15:15,790 --> 01:15:16,790 He's coming. 1019 01:15:16,950 --> 01:15:17,950 Oh, fuck. 1020 01:15:18,010 --> 01:15:20,750 We have to defend ourselves. 1021 01:15:21,050 --> 01:15:22,510 Or Caleb does what the wolf asks. 1022 01:15:23,730 --> 01:15:24,730 What? 1023 01:15:25,050 --> 01:15:28,690 I'm not dying for Robert's misdeeds, and neither should Julia, nor anyone else. 1024 01:15:29,950 --> 01:15:33,230 He may not be the man that I thought he was, but he's still my father. 1025 01:15:35,110 --> 01:15:39,810 So please, I beg of you all, there must be another way. 1026 01:15:42,350 --> 01:15:43,350 Henry? 1027 01:15:44,970 --> 01:15:46,350 Where do you keep your firearms? 1028 01:15:46,830 --> 01:15:48,470 Looked up in my gun room. Why? 1029 01:15:49,650 --> 01:15:51,370 You're saying what I think you're saying, Father. 1030 01:15:52,470 --> 01:15:55,030 I think it's time we had ourselves a wolf hunt. 1031 01:15:56,310 --> 01:15:57,310 I'm in. 1032 01:15:57,370 --> 01:15:59,610 I am all fucking in. For Mother. 1033 01:16:00,770 --> 01:16:01,930 Someone should hide the girls. 1034 01:16:02,350 --> 01:16:05,250 I'm Fiona in one of the rooms. I can shoot and so can Lizzie. 1035 01:16:05,470 --> 01:16:08,250 And you're not dying until I say so, you bastard. 1036 01:16:09,290 --> 01:16:10,290 Henry! 1037 01:16:10,770 --> 01:16:11,770 To the guns! 1038 01:16:11,930 --> 01:16:12,930 Watch your back. 1039 01:16:37,230 --> 01:16:38,230 Okay, chaps. 1040 01:16:38,830 --> 01:16:39,870 Let's get this puppy. 1041 01:16:43,830 --> 01:16:46,650 Look, in case Melissa doesn't make it, I didn't sleep with Julius, did I? 1042 01:16:47,750 --> 01:16:50,190 While you were away, I may have embellished a little. 1043 01:16:51,850 --> 01:16:53,930 Two days I got her drunk and I kissed her. 1044 01:16:54,670 --> 01:16:58,210 And she wasn't happy about it, but she promised not to tell you and made me 1045 01:16:58,210 --> 01:16:59,210 sleep on the couch. 1046 01:17:00,730 --> 01:17:01,830 Still tried, though, brother. 1047 01:17:21,950 --> 01:17:24,090 Caleb, where are you going? We need to get our guests out of harm's way. 1048 01:17:44,210 --> 01:17:45,210 Everybody, 1049 01:17:47,570 --> 01:17:48,570 listen up! 1050 01:17:55,050 --> 01:17:59,490 nor that a terrorist is a terrorist. 1051 01:18:00,110 --> 01:18:05,030 And if he does, he will kill anyone he sees. 1052 01:18:08,090 --> 01:18:09,570 Stop! I am serious! 1053 01:18:10,530 --> 01:18:16,010 Please find a place to hide and do not come out and be safe. 1054 01:18:36,780 --> 01:18:37,780 Nothing could be anywhere. 1055 01:18:39,020 --> 01:18:41,720 Father, party's over. Get mother out of here. 1056 01:18:41,940 --> 01:18:43,120 What the hell is going on? 1057 01:18:43,840 --> 01:18:47,440 It's, uh... Robert's related. 1058 01:18:47,720 --> 01:18:49,680 Make sure the bastard pays this time, son. 1059 01:19:08,270 --> 01:19:09,270 Let's all find cover. 1060 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 Listen up, everybody. 1061 01:19:13,770 --> 01:19:14,770 It's important. 1062 01:19:15,850 --> 01:19:20,770 If you get balls on the wolf, you shoot the bastard. 1063 01:19:22,810 --> 01:19:23,810 Hold on. 1064 01:19:24,250 --> 01:19:26,170 This guy's a professional, is he not? 1065 01:19:27,470 --> 01:19:29,830 It's not like he's going to come out in a blaze of glory, is it? 1066 01:19:30,950 --> 01:19:31,950 Is it? 1067 01:20:31,340 --> 01:20:32,340 Jim, it was a wedding car! 1068 01:21:00,750 --> 01:21:01,750 I can't see a body. 1069 01:21:02,330 --> 01:21:03,710 Keep aware, people. 1070 01:21:04,230 --> 01:21:05,830 Stay away from the windows. 1071 01:21:06,690 --> 01:21:08,610 Until we're absolutely sure. 1072 01:21:09,190 --> 01:21:10,190 No wolf. 1073 01:21:10,510 --> 01:21:11,510 Father! 1074 01:21:55,250 --> 01:21:57,190 Foul. First my mother, now my father. 1075 01:21:58,530 --> 01:21:59,530 Jackson, please. 1076 01:21:59,690 --> 01:22:00,890 Where the hell are you going? 1077 01:22:01,950 --> 01:22:03,110 The fuck are you going? 1078 01:22:03,390 --> 01:22:06,430 Look, the wolf is here for Robert. If he wanted me killed, he could have weeks 1079 01:22:06,430 --> 01:22:07,590 to go. You're not going anywhere. 1080 01:22:08,010 --> 01:22:09,570 Calm down, Jackson. 1081 01:22:09,890 --> 01:22:12,750 Look, how do we know this isn't Henry's plan? This isn't making his escape. Yes, 1082 01:22:12,750 --> 01:22:13,709 Mr. MacJackson. 1083 01:22:13,710 --> 01:22:17,010 Would you believe me or not, time is of the essence. Now we know the wolf's 1084 01:22:17,010 --> 01:22:19,390 position. I can lead through the back and I can get help. 1085 01:22:20,050 --> 01:22:21,050 He's right. 1086 01:22:21,660 --> 01:22:22,660 Take the girls, Henry. 1087 01:22:22,900 --> 01:22:24,260 I'm not leaving you, Caleb. 1088 01:22:26,340 --> 01:22:27,980 I couldn't bear anything happening to you. 1089 01:22:29,780 --> 01:22:31,480 You have to go now. 1090 01:22:32,980 --> 01:22:33,980 We'll take the thing. 1091 01:22:34,200 --> 01:22:35,200 Go on, girls. 1092 01:22:36,100 --> 01:22:37,100 Go and hide. 1093 01:22:41,860 --> 01:22:42,860 Caleb, what he said. 1094 01:22:43,360 --> 01:22:44,460 I should have trusted you. 1095 01:22:46,280 --> 01:22:47,280 I am sorry. 1096 01:22:50,570 --> 01:22:51,570 Do you forgive me? 1097 01:22:52,490 --> 01:22:56,010 If you get the baths that ruined our wedding, then yes. 1098 01:23:03,910 --> 01:23:04,910 Come on! 1099 01:23:11,470 --> 01:23:12,470 Stay behind me. 1100 01:23:28,460 --> 01:23:29,800 Is anyone up for what could be our last drink? 1101 01:23:33,320 --> 01:23:34,320 You can run! 1102 01:23:34,460 --> 01:23:35,460 Back up! 1103 01:23:35,520 --> 01:23:36,520 Back up! 1104 01:23:43,700 --> 01:23:46,200 Throw your guns to me or I'll kill her now. Do it. 1105 01:23:46,860 --> 01:23:47,860 Okay. 1106 01:23:49,120 --> 01:23:50,120 Just don't hurt her. 1107 01:23:50,340 --> 01:23:51,340 Throw me your guns. 1108 01:23:54,860 --> 01:23:56,660 Now, move back, all of you. 1109 01:23:57,930 --> 01:23:59,870 Whatever they're paying you, I'll pay you ten times. 1110 01:24:00,090 --> 01:24:01,490 Then you have to die ten times. 1111 01:24:01,730 --> 01:24:02,730 Then kill me. 1112 01:24:03,410 --> 01:24:04,770 But let my Julia live, please. 1113 01:24:05,170 --> 01:24:06,170 I beg of you. 1114 01:24:06,990 --> 01:24:11,310 Now you know that not being able to protect your child is worse than any 1115 01:24:11,310 --> 01:24:12,310 could give you. 1116 01:24:14,790 --> 01:24:15,790 The time's up. 1117 01:24:20,110 --> 01:24:21,110 Please don't. 1118 01:24:21,650 --> 01:24:22,650 I'll kill him. 1119 01:24:23,630 --> 01:24:24,630 I am waiting. 1120 01:24:24,910 --> 01:24:25,909 I'll kill him. 1121 01:24:25,910 --> 01:24:26,910 I'll kill Robert, please. 1122 01:24:27,340 --> 01:24:28,340 Just let her live. 1123 01:24:31,820 --> 01:24:32,820 It's for the best. 1124 01:24:33,600 --> 01:24:34,640 For Julia. Wait. 1125 01:24:36,180 --> 01:24:37,420 I must know who hired you. 1126 01:24:38,580 --> 01:24:39,580 Move, Caleb! 1127 01:24:40,440 --> 01:24:43,020 This one's for Mother, you fucker! 1128 01:25:06,920 --> 01:25:11,720 If you want to save your daughter, you'll tell me why you took my wife, my 1129 01:25:11,720 --> 01:25:12,720 daughter, from me. 1130 01:25:18,060 --> 01:25:20,180 You must understand the deal with Dry Tech is delicate. 1131 01:25:21,120 --> 01:25:24,060 You knew too much when you said no to the mission. The call was made and... 1132 01:25:24,060 --> 01:25:26,140 wanted me to wipe out my wife's entire village. 1133 01:25:26,700 --> 01:25:31,840 And when I said no, you burnt down my home with my family inside. No. 1134 01:25:33,040 --> 01:25:34,040 Yes, but... 1135 01:25:34,270 --> 01:25:37,630 Not how it sounds. The intel was altered. I don't know why. I don't know 1136 01:25:37,670 --> 01:25:39,090 why. I'm telling you the truth. 1137 01:25:39,810 --> 01:25:41,550 I didn't even know people like you had families. 1138 01:25:41,790 --> 01:25:43,510 Listen to me, please. 1139 01:25:44,970 --> 01:25:46,790 I know I'm not a good man, but I'm not a monster. 1140 01:25:47,990 --> 01:25:50,830 I couldn't do that to another man's daughter. I love mine own too much. 1141 01:25:52,550 --> 01:25:53,550 I've told you the truth. 1142 01:25:54,330 --> 01:25:58,370 Tell me who hired you and then kill me. I need to know who betrayed me. Who had 1143 01:25:58,370 --> 01:25:59,370 access to your intel? 1144 01:25:59,850 --> 01:26:02,150 Only execs are privy to it, and all are dead, but... 1145 01:26:09,840 --> 01:26:16,140 When I let Thomas, the young man, escape, Caleb was angry. 1146 01:26:18,340 --> 01:26:20,880 Only an employer would call me incompetent. 1147 01:26:21,860 --> 01:26:22,860 Caleb. 1148 01:26:24,060 --> 01:26:26,280 I don't care who hears this. 1149 01:26:28,820 --> 01:26:29,820 But we do. 1150 01:26:30,840 --> 01:26:33,020 They remember. 1151 01:26:48,170 --> 01:26:49,170 I'm an executive. 1152 01:26:50,550 --> 01:26:52,230 But did you forget that too? 1153 01:26:52,610 --> 01:26:53,610 No. 1154 01:26:54,250 --> 01:26:56,730 But you're my son. I felt like your son. 1155 01:26:57,530 --> 01:27:00,330 Until you became so cold towards me. 1156 01:27:00,930 --> 01:27:03,610 It took me years to realize why. 1157 01:27:04,850 --> 01:27:06,390 And then it came to me. 1158 01:27:07,510 --> 01:27:09,110 I was a photo op. 1159 01:27:09,590 --> 01:27:13,610 A pawn in your rise to the apex of Nigerian business politics. 1160 01:27:14,530 --> 01:27:16,910 That is until you realized my sexuality. 1161 01:27:17,900 --> 01:27:20,460 And removed me as much as is acceptable, of course. 1162 01:27:21,780 --> 01:27:23,180 But I could allow that. 1163 01:27:24,000 --> 01:27:25,360 It was a business decision. 1164 01:27:27,100 --> 01:27:32,920 What I can't allow is you passing me over for a fucking wind game. 1165 01:27:35,620 --> 01:27:37,200 Quit your howling, Wolfie. 1166 01:27:40,240 --> 01:27:42,420 Someone please explain to me what the fuck is going on. 1167 01:27:46,280 --> 01:27:48,180 We are having a hostile takeover. 1168 01:27:48,440 --> 01:27:49,540 I made you CEO. 1169 01:27:49,900 --> 01:27:52,920 That was all I wanted at first. 1170 01:27:54,440 --> 01:27:59,000 But then you opened your will to run off with my mother after I closed Tritec. 1171 01:27:59,660 --> 01:28:03,280 And I thought, now that's humiliating for my family name. 1172 01:28:04,500 --> 01:28:07,000 You really must learn not to take the piss too much. 1173 01:28:07,780 --> 01:28:14,660 Then I thought, how much would your estate be worth to me if I marry a 1174 01:28:14,660 --> 01:28:15,660 princess? 1175 01:28:16,060 --> 01:28:21,180 Close Dry Tech and then have you killed off. 1176 01:28:25,520 --> 01:28:27,020 And you gave him the wolf. 1177 01:28:29,920 --> 01:28:34,000 Yes, I gave him a motive and where to find you. 1178 01:28:35,820 --> 01:28:40,200 And if you were at the work retreat instead of adjusting the fucking estate. 1179 01:28:40,380 --> 01:28:45,860 Well, we were in Nigeria for the Dry Tech negotiations when we killed him. 1180 01:28:46,060 --> 01:28:50,700 We wouldn't have had to ruin Julia's big day. And it was my idea for the wolf to 1181 01:28:50,700 --> 01:28:53,120 make Caleb do it. Giving us a solid alibi. 1182 01:28:54,900 --> 01:28:59,340 Look, I may die here, but you're both going to prison. The police will figure 1183 01:28:59,340 --> 01:29:00,340 all this out. 1184 01:29:01,220 --> 01:29:03,300 No, they won't. 1185 01:29:03,640 --> 01:29:06,860 You see, we recorded it all. 1186 01:29:07,800 --> 01:29:09,140 I like to remember what it said. 1187 01:29:10,440 --> 01:29:16,560 And then all we had to do was... Put on a performance. 1188 01:29:19,020 --> 01:29:20,620 He wants Caleb to kill me. 1189 01:29:21,020 --> 01:29:25,120 This is ridiculous. He can't make Caleb do it. I wouldn't bet on that. 1190 01:29:25,600 --> 01:29:27,580 Julia will never forgive me. I'll explain. 1191 01:29:28,160 --> 01:29:29,119 Fuck's sake. 1192 01:29:29,120 --> 01:29:31,620 You even begged her to do it. Do it, Caleb. 1193 01:29:34,540 --> 01:29:35,540 Kill me. 1194 01:29:37,460 --> 01:29:44,060 And after we kill you, we will finish off the wolf and pin it all on him. 1195 01:29:44,640 --> 01:29:45,980 But we haven't closed dry tech. 1196 01:29:46,200 --> 01:29:47,200 Oh, but we did. 1197 01:29:49,400 --> 01:29:50,400 Yesterday morning. 1198 01:29:51,280 --> 01:29:52,280 Am I well? 1199 01:29:58,420 --> 01:29:59,420 Everyone's got a price, Robert. 1200 01:30:01,140 --> 01:30:02,280 Don't you ever forget that. 1201 01:30:15,620 --> 01:30:16,620 Calligraphy. 1202 01:30:17,100 --> 01:30:18,100 Remember? 1203 01:30:20,100 --> 01:30:23,120 The tear of the pen is as much as the sword. Yes, it does. 1204 01:30:23,980 --> 01:30:28,980 And your will gives me full control. Gives us full control. 1205 01:30:30,540 --> 01:30:33,340 You said me, but you meant us. 1206 01:30:33,660 --> 01:30:34,660 You're right, Philip. 1207 01:30:35,460 --> 01:30:36,460 I meant us. 1208 01:30:37,980 --> 01:30:39,180 As long as you're alive. 1209 01:30:40,100 --> 01:30:41,100 Get out of here, Philip. 1210 01:30:41,719 --> 01:30:46,060 Caleb, we have a deal. Sorry, I don't see the upside in sharing anymore. 1211 01:30:54,180 --> 01:30:57,820 I treated you like my son. I am a Wingate, Robert. 1212 01:30:58,820 --> 01:31:03,600 And a Wingate takes all for the family and nothing less. 1213 01:31:04,060 --> 01:31:07,060 When you killed me earlier, why does it have to be you? 1214 01:31:07,280 --> 01:31:08,360 I kept getting interrupted. 1215 01:31:09,240 --> 01:31:10,940 And when possible... 1216 01:31:11,310 --> 01:31:13,450 I believe you only deserve to eat what you do. 1217 01:31:57,550 --> 01:31:58,610 That's for you, Wolfie. 1218 01:32:00,290 --> 01:32:01,570 You only had one job. 1219 01:32:03,210 --> 01:32:04,210 You hired me. 1220 01:32:06,030 --> 01:32:09,210 You killed all these people. This is your sin to live with. No. 1221 01:32:11,170 --> 01:32:14,850 I wanted to give the Wingate name its prestige back, and you wiped out my 1222 01:32:14,850 --> 01:32:18,490 fucking family. I mean, what the fuck? 1223 01:32:20,330 --> 01:32:21,510 What is there fucking amusing? 1224 01:32:23,850 --> 01:32:26,470 At least you won't have to lie to your wife about all this. 1225 01:32:26,910 --> 01:32:27,910 Julia. 1226 01:32:29,430 --> 01:32:30,670 She never needs to know. 1227 01:32:31,630 --> 01:32:33,950 And why did you tell her, you incompetent fuck? 1228 01:32:42,990 --> 01:32:43,990 Julia, darling. 1229 01:32:46,130 --> 01:32:47,130 Listen to me now. 1230 01:32:48,470 --> 01:32:49,870 I need you to stay calm. 1231 01:32:54,390 --> 01:32:55,530 I did this for us. 1232 01:32:57,520 --> 01:32:58,900 We're better than all of them. 1233 01:33:00,160 --> 01:33:02,280 We all do good things. 1234 01:33:03,560 --> 01:33:05,360 We can do anything you want. 1235 01:33:06,580 --> 01:33:07,720 It's all ours now. 1236 01:33:09,640 --> 01:33:10,760 We're worth billions. 1237 01:33:12,900 --> 01:33:13,900 That's it. 1238 01:33:14,920 --> 01:33:16,280 I'm your husband, Julia. 1239 01:33:17,520 --> 01:33:19,500 And don't death do us part, Caleb. 1240 01:33:25,440 --> 01:33:26,780 I'm sorry about your family. 1241 01:33:27,800 --> 01:33:28,800 I am. 1242 01:34:17,160 --> 01:34:18,160 It's better this way. 1243 01:34:19,700 --> 01:34:22,040 Just like them? 1244 01:34:22,440 --> 01:34:23,440 No. 1245 01:34:24,120 --> 01:34:25,760 I will do good things. 1246 01:36:40,240 --> 01:36:45,160 Save me before I lose my soul. 1247 01:36:45,400 --> 01:36:48,280 Won't you save me? 1248 01:36:52,520 --> 01:36:53,980 Help me. 1249 01:36:54,680 --> 01:36:57,380 I feel I've lost control. 1250 01:36:57,620 --> 01:37:00,580 Won't you help me? 1251 01:37:04,100 --> 01:37:05,180 Don't try. 86998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.