All language subtitles for Zog s01e17 Bog Buddies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,800 Woo-hoo-hoo! 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,920 Woo! 3 00:00:11,840 --> 00:00:12,880 GASPING 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,960 CHEERING AND LAUGHTER 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,080 - Zog! 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,800 - Woohoo! To the skies! 7 00:00:35,280 --> 00:00:36,320 SIGHS 8 00:00:36,320 --> 00:00:38,400 ZOG SIGHS 9 00:00:38,400 --> 00:00:40,040 - Phew! 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,920 - HE SIGHS 11 00:00:41,920 --> 00:00:43,040 - Ahh... 12 00:00:43,040 --> 00:00:46,600 - The last of the sun cream, ready to be delivered... 13 00:00:46,600 --> 00:00:50,560 ..although I'm not looking forward to going out in that sun. 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,840 - The heat's making me hallucinate. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,040 I can see... 16 00:00:54,040 --> 00:00:55,160 ..snowflakes! 17 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 Mmm... - Is it helping? 18 00:00:59,760 --> 00:01:00,880 - Eurgh! 19 00:01:02,160 --> 00:01:03,200 Ugh! 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,000 - KNOCK ON DOOR 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,400 Oh, hello, Fifi. 22 00:01:06,400 --> 00:01:07,720 What can we do for you? 23 00:01:07,720 --> 00:01:09,760 - My back hurts. 24 00:01:09,760 --> 00:01:12,560 I was out picking ruddy roots and... 25 00:01:12,560 --> 00:01:13,640 - Ooh... 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 - That's a nasty sunburn. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,600 - Pop some of this on every time you go outside. 28 00:01:19,600 --> 00:01:20,840 - Ooh. - Hmm... 29 00:01:20,840 --> 00:01:23,680 But it won't soothe the skin that's already burnt. 30 00:01:23,680 --> 00:01:26,160 Zog? - Bubble weed ointment coming right... 31 00:01:27,320 --> 00:01:29,160 Oh... We're out. 32 00:01:29,160 --> 00:01:32,680 - Good! Bubble weed ointment is horrible, gloopy stuff! 33 00:01:32,680 --> 00:01:34,360 Smells like Fergus's bog. 34 00:01:34,360 --> 00:01:38,280 - Well, of course it does - bog mud is the main ingredient. 35 00:01:38,280 --> 00:01:38,280 - SHE GASPS 36 00:01:38,280 --> 00:01:40,400 - I've got it! 37 00:01:40,400 --> 00:01:44,080 Why doesn't Fifi take a dip in Fergus's bog instead? 38 00:01:44,080 --> 00:01:47,800 - Mm? - Willingly submerge oneself in mud? Ugh! 39 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 - It'll do your back the world of good. 40 00:01:50,360 --> 00:01:51,680 Better than any ointment. 41 00:01:51,680 --> 00:01:54,200 - And Fergus would love the company. 42 00:01:54,200 --> 00:01:55,680 What a good idea. 43 00:01:55,680 --> 00:01:55,680 FIFI GROANS 44 00:01:55,680 --> 00:01:57,280 Oh... 45 00:01:57,280 --> 00:01:58,360 ZOG CHUCKLES 46 00:02:02,280 --> 00:02:03,600 - Ahh... 47 00:02:04,640 --> 00:02:08,960 Ah, Fergus, you have quite the bog. 48 00:02:08,960 --> 00:02:11,560 - How kind of you to say. 49 00:02:11,560 --> 00:02:11,560 We like it, don't we? 50 00:02:11,560 --> 00:02:13,720 - TOAD CROAKS 51 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 FERGUS CHUCKLES 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 Right, we'll leave you to it. 53 00:02:17,160 --> 00:02:19,120 Lots more sun cream to deliver. 54 00:02:20,040 --> 00:02:22,200 - Oh, no, are we leaving already? 55 00:02:23,920 --> 00:02:24,960 Ah. 56 00:02:24,960 --> 00:02:24,960 - Mmm. 57 00:02:24,960 --> 00:02:26,600 - FERGUS CHUCKLES 58 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 They seem to be getting on well. 59 00:02:28,560 --> 00:02:31,520 - And the mud should be taking the sting out of Fifi's burn. 60 00:02:31,520 --> 00:02:34,480 The bog was a great idea... 61 00:02:34,480 --> 00:02:36,360 ..if I do say so myself. 62 00:02:36,360 --> 00:02:37,400 - OTHERS: Mm-hm. 63 00:02:41,120 --> 00:02:42,840 - Ooh! 64 00:02:42,840 --> 00:02:44,200 - Oh, hi, Mara. 65 00:02:44,200 --> 00:02:45,880 We've got the sun cream. 66 00:02:45,880 --> 00:02:47,720 - Ooh, perfect! 67 00:02:47,720 --> 00:02:49,400 Ooh! Argh! 68 00:02:49,400 --> 00:02:50,560 Ooooh! 69 00:02:50,560 --> 00:02:51,600 - OTHERS GASP 70 00:02:51,600 --> 00:02:55,600 - Emergency! Mara's suffering from a rampant case of crab cramp! 71 00:02:55,600 --> 00:02:55,600 - SHE LAUGHS 72 00:02:55,600 --> 00:02:57,160 - No! 73 00:02:57,160 --> 00:03:00,240 I've just been squished in the shade too long. 74 00:03:00,240 --> 00:03:04,440 - Hmm... - I know what you need - a dip in Fergus's bog. 75 00:03:04,440 --> 00:03:07,040 - Ugh... Not again. 76 00:03:07,040 --> 00:03:08,920 - Mud's great for muscle pain. 77 00:03:08,920 --> 00:03:11,400 It'll loosen you up in no time. 78 00:03:11,400 --> 00:03:12,440 - Ooh! 79 00:03:14,440 --> 00:03:17,400 Ooh... Ahh... 80 00:03:17,400 --> 00:03:21,600 - That's interesting, the bog helping two patients in one day. 81 00:03:21,600 --> 00:03:24,600 - This bog is an absolute wonder. 82 00:03:24,600 --> 00:03:27,280 - Yeah, not my favourite place to be, 83 00:03:27,280 --> 00:03:31,080 but I must admit it does have its pluses. 84 00:03:31,080 --> 00:03:34,640 - Oh, no, the fish avoid the snails, but I think that's just shell envy. 85 00:03:34,640 --> 00:03:36,200 - I see. 86 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 - Er... Er... 87 00:03:41,000 --> 00:03:42,160 Er... 88 00:03:42,160 --> 00:03:45,440 Great mucus producers...snails... 89 00:03:46,920 --> 00:03:48,400 - Hmm. 90 00:03:48,400 --> 00:03:51,280 - Did you hear about the knot in Twiggy's mane? 91 00:03:51,280 --> 00:03:51,280 - FIFI GASPS 92 00:03:51,280 --> 00:03:53,800 - Huge! - No! 93 00:03:55,040 --> 00:03:56,600 - FERGUS SIGHS 94 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 Hm... 95 00:03:57,800 --> 00:04:01,600 Erm... I wonder if we should've asked Fergus 96 00:04:01,600 --> 00:04:03,760 before bringing another patient to his bog. 97 00:04:03,760 --> 00:04:04,800 FERGUS SIGHS 98 00:04:04,800 --> 00:04:07,680 - No, Fergus loves company! 99 00:04:07,680 --> 00:04:09,480 You said so yourself. 100 00:04:09,480 --> 00:04:10,720 - Hm... 101 00:04:10,720 --> 00:04:11,840 Wha! 102 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 There. 103 00:04:14,200 --> 00:04:17,120 One unicorn nose shielded from the sun. 104 00:04:17,120 --> 00:04:18,160 - Thank you. 105 00:04:18,160 --> 00:04:22,320 A red nose is the last thing I need right now. 106 00:04:22,320 --> 00:04:23,360 - TWIGGY SIGHS 107 00:04:23,360 --> 00:04:24,920 Is this about the knot in your mane? 108 00:04:24,920 --> 00:04:26,000 TWIGGY GASPS 109 00:04:26,000 --> 00:04:27,480 - You've heard about that?! 110 00:04:27,480 --> 00:04:29,240 - No... 111 00:04:29,240 --> 00:04:31,000 - Oh, I'm such a mess! 112 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 It's exhausting being the most adored creature in all the land. 113 00:04:35,000 --> 00:04:38,680 I long for the chance to relax and put my hooves up. 114 00:04:38,680 --> 00:04:41,440 - Hmm... What might help? 115 00:04:41,440 --> 00:04:43,040 - Probably not the bog again. 116 00:04:43,040 --> 00:04:43,040 SHE GASPS 117 00:04:43,040 --> 00:04:44,800 - The bog! - Huh? 118 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 - What a good idea. 119 00:04:46,240 --> 00:04:49,360 It's the perfect place for Twiggy to unwind. 120 00:04:49,360 --> 00:04:52,040 Relaxing, quiet... 121 00:04:52,040 --> 00:04:54,320 - Hm... Not as quiet as it used to be. 122 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 - Submerge oneself in mud? 123 00:04:56,920 --> 00:04:58,200 Ohhh! 124 00:04:58,200 --> 00:05:00,760 - Do you know, that's precisely what I said, 125 00:05:00,760 --> 00:05:04,400 but it does appear to be a gooey wonder cure. 126 00:05:04,400 --> 00:05:06,320 - Oh, everyone's down there. 127 00:05:06,320 --> 00:05:08,520 It's becoming the place to be. 128 00:05:08,520 --> 00:05:09,720 - Ooh! 129 00:05:09,720 --> 00:05:10,800 - Hmm... 130 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 - It actually feels rather luxurious. 131 00:05:15,600 --> 00:05:17,240 Really quite relaxing. 132 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 - FERGUS SIGHS 133 00:05:18,600 --> 00:05:20,320 - Er... 134 00:05:20,320 --> 00:05:24,280 - Heh-heh... It seems my bog's become...rather popular. 135 00:05:24,280 --> 00:05:27,520 - Yes. Plenty of new chums to chat to. 136 00:05:27,520 --> 00:05:31,960 - Er... Do you think you'll be sending many others here today? 137 00:05:31,960 --> 00:05:33,480 - Oh, indeed! 138 00:05:33,480 --> 00:05:36,640 We've never treated so many patients at such record speeds! 139 00:05:36,640 --> 00:05:40,200 I expect we'll be sending a steady stream of visitors 140 00:05:40,200 --> 00:05:42,680 to the bog all summer long. 141 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 - All summer long? 142 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 Well...isn't that...great... 143 00:05:47,480 --> 00:05:49,320 Yes, all summer... 144 00:05:49,320 --> 00:05:51,960 ZOG: Are you sure we're not overdoing it? 145 00:05:51,960 --> 00:05:54,520 Fergus isn't used to this many visitors. 146 00:05:54,520 --> 00:05:55,960 - Oh, nonsense. 147 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 Look, he's having a whale of a time. 148 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 - And just look at all the patients we're helping. 149 00:06:01,880 --> 00:06:03,080 - Hm... 150 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 - Too hot to move. 151 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 Ahh... 152 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 - Hmm... 153 00:06:12,080 --> 00:06:13,720 Aha! 154 00:06:13,720 --> 00:06:16,120 - Ahh... Heh-heh. 155 00:06:16,120 --> 00:06:17,360 - Er... 156 00:06:17,360 --> 00:06:18,880 - Ahh... 157 00:06:21,200 --> 00:06:22,240 - ZOG SIGHS 158 00:06:24,560 --> 00:06:27,600 Oh... Ooh... Ooh... 159 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 - Hmm... 160 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 - GNANNA GROWLS 161 00:06:30,840 --> 00:06:32,120 GADABOUT CHUCKLES 162 00:06:34,040 --> 00:06:35,720 - Mm-hm. - Hm... 163 00:06:35,720 --> 00:06:37,000 - ZOG SIGHS 164 00:06:38,840 --> 00:06:40,480 CHATTER 165 00:06:42,240 --> 00:06:44,480 Ahh... 166 00:06:44,480 --> 00:06:47,160 - Oh... Doctors... 167 00:06:53,000 --> 00:06:54,640 - Hm... 168 00:06:54,640 --> 00:06:56,520 - Ah. - Ahh... 169 00:06:56,520 --> 00:06:57,720 - Hm... 170 00:06:57,720 --> 00:06:59,920 - LAUGHTER 171 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 - Hmm... 172 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 - FERGUS SIGHS 173 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 - Winton. - Hm? 174 00:07:06,000 --> 00:07:09,800 - I, er... I don't think you've visited my bog before. 175 00:07:09,800 --> 00:07:10,920 - Mm. 176 00:07:12,480 --> 00:07:14,680 - Ah... Not chatty. 177 00:07:14,680 --> 00:07:19,200 Well, I'm a fan of a quiet wallow myself. 178 00:07:21,560 --> 00:07:25,080 - Ohhh! Dear, dear, dear. 179 00:07:26,360 --> 00:07:27,400 - Heh... 180 00:07:27,400 --> 00:07:28,880 Are you having a pleasant visit? 181 00:07:28,880 --> 00:07:33,200 - Oh, well, I am now Mara planted flowers to mask the aroma. 182 00:07:33,200 --> 00:07:34,920 - Flowers? 183 00:07:34,920 --> 00:07:36,720 - HE SNIFFS 184 00:07:36,720 --> 00:07:38,240 - Oh... 185 00:07:38,240 --> 00:07:41,280 So that's what that aroma is. 186 00:07:41,280 --> 00:07:45,160 - It got rid of those annoying flies, too. 187 00:07:45,160 --> 00:07:46,680 - Oh... 188 00:07:46,680 --> 00:07:49,680 We're both partial to a fly, actually. 189 00:07:49,680 --> 00:07:51,560 - TOAD CROAKS 190 00:07:51,560 --> 00:07:52,600 - Hm... 191 00:07:54,240 --> 00:07:55,840 - PEARL: - Here we are. 192 00:07:55,840 --> 00:08:00,080 This is the perfect solution for your dry scales. 193 00:08:00,080 --> 00:08:01,600 - Oh! 194 00:08:01,600 --> 00:08:02,720 - Ahh... 195 00:08:02,720 --> 00:08:05,040 Look at everyone we've helped today. 196 00:08:05,040 --> 00:08:06,080 - Hmm... 197 00:08:07,080 --> 00:08:09,280 - Ahh... - Oh! 198 00:08:10,240 --> 00:08:10,240 - HE GASPS 199 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 Someone's missing. 200 00:08:12,160 --> 00:08:13,880 - No, I don't think so. 201 00:08:13,880 --> 00:08:17,680 Fifi, Twiggy, Mara, Gnanna, Winton. 202 00:08:17,680 --> 00:08:19,600 - What about Fergus? 203 00:08:19,600 --> 00:08:24,840 - Fergus? Ah, he left a little while ago with his toad friend. 204 00:08:24,840 --> 00:08:27,360 - Left? Well, that's odd. 205 00:08:27,360 --> 00:08:29,520 Fergus hardly ever leaves his bog. 206 00:08:29,520 --> 00:08:32,440 - But it's not HIS bog any more. 207 00:08:32,440 --> 00:08:33,720 - Well... 208 00:08:33,720 --> 00:08:38,440 ..I suppose it is a bit busier than normal. 209 00:08:38,440 --> 00:08:41,440 - The putrid stench has gone, too. 210 00:08:41,440 --> 00:08:43,160 Ooh, and the flies! 211 00:08:43,160 --> 00:08:44,200 - SHE GASPS 212 00:08:45,240 --> 00:08:48,080 - Oh, no... What have we done? 213 00:08:53,200 --> 00:08:53,200 - GADABOUT GASPS 214 00:08:53,200 --> 00:08:54,640 - There! 215 00:09:00,120 --> 00:09:01,720 - THEY SIGH 216 00:09:03,280 --> 00:09:05,720 - It's the only puddle I could find. 217 00:09:05,720 --> 00:09:08,400 The others have dried up in the sun. 218 00:09:09,680 --> 00:09:14,880 - Fergus, I would like to offer our sincerest apologies. 219 00:09:14,880 --> 00:09:18,360 - We got so excited about sending patients to the bog, 220 00:09:18,360 --> 00:09:22,000 we forgot to think how it might affect you. 221 00:09:22,000 --> 00:09:25,200 - Well, not all of us. 222 00:09:25,200 --> 00:09:26,360 - Oh... 223 00:09:26,360 --> 00:09:29,480 But the bog's being such a help to so many. 224 00:09:29,480 --> 00:09:32,480 We'll be fine here, won't we? 225 00:09:32,480 --> 00:09:35,120 - That's kind of you, Fergus... 226 00:09:35,120 --> 00:09:37,960 ..but we have a better idea. 227 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 - Really? 228 00:09:41,800 --> 00:09:44,320 My bog! It's... 229 00:09:44,320 --> 00:09:45,840 ..empty! 230 00:09:45,840 --> 00:09:47,480 - Welcome home! - Welcome home, Fergus! 231 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 - We thought it was time you got your bog back. 232 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 Thank you for helping us, Fergus. 233 00:09:51,360 --> 00:09:53,080 It's all yours again. 234 00:09:53,080 --> 00:09:56,240 - We've put everything back just how you like it. 235 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 - Thank you, everyone. 236 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 It's perfect. 237 00:10:01,680 --> 00:10:04,800 - Ah, I see the flies have returned, too! 238 00:10:04,800 --> 00:10:06,160 - OTHERS CHUCKLE 239 00:10:07,120 --> 00:10:08,440 - Ahh... 240 00:10:11,040 --> 00:10:12,920 - Bye! 241 00:10:12,920 --> 00:10:17,320 - From now on, we promise not to send any patients here. 242 00:10:17,320 --> 00:10:20,600 - Oh, no, please do... 243 00:10:20,600 --> 00:10:23,960 ..but maybe just one or two a week. 244 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 - ALL: Hmm... 245 00:10:25,200 --> 00:10:27,440 Welcome home, Fergus. 246 00:10:27,440 --> 00:10:29,160 - Thank you, Zog. 247 00:10:29,160 --> 00:10:33,000 Yes, home, sweet home. 248 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 Oh! 249 00:10:36,880 --> 00:10:38,160 - TOAD CROAKS 250 00:10:38,160 --> 00:10:39,280 - Ahh... 251 00:10:39,330 --> 00:10:43,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.