All language subtitles for Zog s01e13 Flame Blame.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:07,640 Woohoo-hoo! Whoo! 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,760 THUNDER CRACKS, SHE GASPS 3 00:00:15,480 --> 00:00:15,480 - Whee! 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,160 - SHE LAUGHS 5 00:00:24,800 --> 00:00:29,280 - Zog! - Woohoo! To the skies! 6 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 - Hmm. 7 00:00:39,800 --> 00:00:41,200 - HE SIGHS 8 00:00:42,520 --> 00:00:43,960 Here's your bark. 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,400 - Oh, lovely! Gadabout, could you pass the dried lumac leaf? 10 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 There should be some in that cupboard. 11 00:00:49,600 --> 00:00:49,600 - JARS CLATTER 12 00:00:49,600 --> 00:00:51,400 - Oh, oh, oh, oh! 13 00:00:51,400 --> 00:00:55,520 Look at this mess! It's impossible to find anything in here! 14 00:00:55,520 --> 00:00:58,080 - Ah! I know just where everything is. 15 00:00:59,320 --> 00:01:00,840 - HE SIGHS 16 00:01:02,160 --> 00:01:03,840 Hmm. 17 00:01:04,840 --> 00:01:06,320 - There you go. 18 00:01:06,320 --> 00:01:07,840 Calming cream. 19 00:01:07,840 --> 00:01:09,960 Perfect for a bad case of the grumps. 20 00:01:09,960 --> 00:01:09,960 - Wh... The grumps?! 21 00:01:09,960 --> 00:01:13,200 - DOOR OPENING 22 00:01:13,200 --> 00:01:15,560 - My flame! It's gone! 23 00:01:15,560 --> 00:01:17,480 - Gone? Gone where? 24 00:01:17,480 --> 00:01:20,600 - I don't know! Look! 25 00:01:20,600 --> 00:01:23,200 - Oh! - Ah! 26 00:01:23,200 --> 00:01:24,480 - Hmm. 27 00:01:29,440 --> 00:01:31,080 - See? Nothing. 28 00:01:31,080 --> 00:01:33,840 I was trying to melt some old knights' helmets... 29 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 - HE WHIMPERS 30 00:01:35,680 --> 00:01:38,120 - ..but my fire was just... 31 00:01:38,120 --> 00:01:40,200 ..gone. - Hmm. 32 00:01:40,200 --> 00:01:41,720 - Hmm. 33 00:01:41,720 --> 00:01:44,440 It's flame frost fever, has to be. 34 00:01:44,440 --> 00:01:46,640 - Oh. Is it serious? 35 00:01:46,640 --> 00:01:50,240 I mean, will I be able to breathe fire again? 36 00:01:50,240 --> 00:01:52,480 - Yes. Er... 37 00:01:52,480 --> 00:01:55,240 ..if you take essence of glow thorn. 38 00:01:55,240 --> 00:01:58,240 It's rare, but I know where to find the flowers. 39 00:01:58,240 --> 00:02:00,000 Go home and rest. 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,600 We'll be back in a jiffy. 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,520 - You can count on us. 42 00:02:03,520 --> 00:02:05,040 - I know I can. 43 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 - Coming? 44 00:02:09,560 --> 00:02:12,480 - I think I'll stay and whip this place into order. 45 00:02:12,480 --> 00:02:13,920 - OK. 46 00:02:13,920 --> 00:02:16,200 - Now, where did I put my duster? 47 00:02:17,200 --> 00:02:17,200 - CHICKS CHIRP 48 00:02:17,200 --> 00:02:19,560 - Aw. 49 00:02:21,240 --> 00:02:23,320 Ahem! 50 00:02:23,320 --> 00:02:25,000 - Hmm. 51 00:02:25,000 --> 00:02:28,680 Oh. Er... 52 00:02:28,680 --> 00:02:30,960 Oh, down there. 53 00:02:35,960 --> 00:02:38,080 - Ooh. 54 00:02:38,080 --> 00:02:40,240 It's beautiful. 55 00:02:40,240 --> 00:02:43,000 - There's nothing more beautiful than a cure. 56 00:02:44,280 --> 00:02:45,880 - Huh? 57 00:02:45,880 --> 00:02:47,400 Ooh. 58 00:02:56,240 --> 00:02:59,440 - It's a work in progress, but what do you think? 59 00:03:00,520 --> 00:03:04,120 - SIGHS: - I'll never find anything now. 60 00:03:04,120 --> 00:03:04,120 - Wha... Uh! 61 00:03:04,120 --> 00:03:06,600 - HE SIGHS 62 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 HE MUTTERS 63 00:03:08,400 --> 00:03:10,760 SHE HUMS 64 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 - Hmm. Your ribs could do with a dust. 65 00:03:16,960 --> 00:03:18,760 Zog, will you give me a hand? 66 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 - GIGGLING 67 00:03:24,040 --> 00:03:25,120 HE SIGHS 68 00:03:28,920 --> 00:03:31,320 - Ah! There! 69 00:03:32,280 --> 00:03:35,600 Now, something to sweeten the taste. 70 00:03:37,080 --> 00:03:39,120 - BOTTLE CLATTERS 71 00:03:42,240 --> 00:03:44,800 - Hello! Just getting some flossel grass. 72 00:03:44,800 --> 00:03:48,360 - Oh. I suppose I'LL do the washing-up. 73 00:03:50,320 --> 00:03:52,040 - Hmm. 74 00:03:52,040 --> 00:03:53,560 HE GASPS 75 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 HE GROANS 76 00:03:56,960 --> 00:03:59,000 HE MUTTERS 77 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 HE SIGHS 78 00:04:14,240 --> 00:04:14,240 HE GROANS 79 00:04:14,240 --> 00:04:17,000 Is that all the washing-up? 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,200 - No. 81 00:04:18,200 --> 00:04:20,800 Off to tidy more of Pearl's mess. 82 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 - Zog? 83 00:04:23,680 --> 00:04:26,960 I've got some mud cake for you. - Ooh! 84 00:04:26,960 --> 00:04:29,280 - It'll put scales on your chest. 85 00:04:29,280 --> 00:04:32,760 - Mud cake? My favourite! 86 00:04:32,760 --> 00:04:36,360 Mm! Delicious! 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,640 Thank you, Fifi. 88 00:04:38,600 --> 00:04:39,800 - Hmm... 89 00:04:39,800 --> 00:04:43,200 Mind if I borrow a bowl for my bog nail pie? 90 00:04:43,200 --> 00:04:45,360 - Nah, the others won't want any. 91 00:04:45,360 --> 00:04:49,120 - Ooh, and this orange bottle would be perfect for gravy. 92 00:04:49,120 --> 00:04:51,040 - Mm! Terrific! 93 00:04:52,000 --> 00:04:54,200 - Good stuff. See you, then. 94 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 - Ah! 95 00:05:00,280 --> 00:05:02,280 - Er, were you talking to someone? 96 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 - Oh, yes, it was, um... - Got it! 97 00:05:04,120 --> 00:05:06,280 Oh, you missed a spot, Gadabout. 98 00:05:06,280 --> 00:05:08,600 - Where? Hmph! 99 00:05:09,600 --> 00:05:12,760 - HE MUTTERS, ZOG LAUGHS 100 00:05:18,640 --> 00:05:19,680 - Hmm. 101 00:05:24,680 --> 00:05:24,680 - SHE SIGHS 102 00:05:24,680 --> 00:05:27,320 - Where did it go? 103 00:05:28,280 --> 00:05:32,240 Er, you haven't moved the bottle of glow thorn essence, by any chance? 104 00:05:32,240 --> 00:05:33,480 - GADABOUT GASPS 105 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 You haven't lost it, have you? 106 00:05:35,240 --> 00:05:38,000 Madam Dragon needs that cure as soon as possible. 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,200 - Lost it? Oh-ho! Course not! 108 00:05:40,200 --> 00:05:43,800 Like I said, I know just where everything is. 109 00:05:43,800 --> 00:05:45,480 - HE LAUGHS NERVOUSLY 110 00:05:46,560 --> 00:05:49,400 - Er...come now, Zog. 111 00:05:49,400 --> 00:05:52,520 It's time for us to see to that...errand. 112 00:05:52,520 --> 00:05:54,240 - Oh. OK. 113 00:05:54,240 --> 00:05:56,600 What errand? - You're going? Oh, good. 114 00:05:56,600 --> 00:05:59,160 That'll give me a chance to have a look around. 115 00:06:00,400 --> 00:06:03,120 Er, not that I need to look around for anything. 116 00:06:03,120 --> 00:06:05,880 Just, you know, yeah, take your time. 117 00:06:08,600 --> 00:06:12,000 - Quick! I've washed the glow thorn essence away! 118 00:06:12,000 --> 00:06:13,520 - But that means... 119 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 - Pearl will be furious with me! 120 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 We need to find another glow thorn flower 121 00:06:17,720 --> 00:06:19,760 before she realises what I've done. 122 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 - And so we can cure Madam Dragon. 123 00:06:21,800 --> 00:06:25,600 - What?! Oh, yes, that too. 124 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 - No, it's not there. 125 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 Oh... 126 00:06:30,400 --> 00:06:31,760 Have you seen it? 127 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 Oh. 128 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 - The flower was here. 129 00:06:40,880 --> 00:06:44,640 - Well, where are the others? That can't have been the only one! 130 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 - Ah! You're making a lot of mess. 131 00:06:47,880 --> 00:06:50,400 - Sometimes there isn't time to tidy as you go! 132 00:06:50,400 --> 00:06:52,520 - Mm. 133 00:06:52,520 --> 00:06:54,440 - Don't tell Pearl I said that. 134 00:06:56,760 --> 00:06:56,760 - GADABOUT SIGHS 135 00:06:56,760 --> 00:06:59,000 - What have I done? 136 00:06:59,000 --> 00:07:01,920 I only wanted to give the place a quick tidy. 137 00:07:01,920 --> 00:07:03,280 - ZOG GASPS 138 00:07:04,760 --> 00:07:07,360 - I've lost the glow thorn essence! 139 00:07:07,360 --> 00:07:10,720 I've looked everywhere, but I can't remember where I put it! 140 00:07:10,720 --> 00:07:13,520 Gadabout will have a field day if he finds out. 141 00:07:13,520 --> 00:07:16,440 - Gadabout? Is that really all you're worried...? 142 00:07:16,440 --> 00:07:18,920 - We need to find a new flower, fast! 143 00:07:18,920 --> 00:07:20,760 - There aren't any more flowers. 144 00:07:20,760 --> 00:07:23,160 Gadabout and I have already looked. 145 00:07:23,160 --> 00:07:25,240 - You've already looked? 146 00:07:25,240 --> 00:07:28,320 What's going on? - Hmm... 147 00:07:37,440 --> 00:07:41,360 - I can't believe you lost the essence! Just washed it away! 148 00:07:41,360 --> 00:07:46,080 - I lost it? Ha! You left it rolling around the floor! 149 00:07:46,080 --> 00:07:47,840 With no label! 150 00:07:47,840 --> 00:07:50,600 - It doesn't matter. Let's just get to Fergus. 151 00:07:50,600 --> 00:07:52,240 He'll know what to do. 152 00:07:54,000 --> 00:07:55,320 - Oh, dear. 153 00:07:55,320 --> 00:07:56,760 That is a rare plant. 154 00:07:56,760 --> 00:08:00,120 I'm afraid you're unlikely to find another flower until... 155 00:08:00,120 --> 00:08:01,560 I don't know when. 156 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 - But Madam Dragon can't wait that long. 157 00:08:04,040 --> 00:08:06,240 - See what you've done, Gadabout?! 158 00:08:06,240 --> 00:08:09,680 Careful, Fergus, he'll be mopping up your swamp next, 159 00:08:09,680 --> 00:08:11,520 sweeping away the mud! 160 00:08:12,760 --> 00:08:14,640 Nee-nee-nee! Nee-nee! 161 00:08:14,640 --> 00:08:18,240 - Sorry for not cleaning correctly... - ZOG GROANS 162 00:08:18,240 --> 00:08:20,920 - ..Princess Messy Bessy! 163 00:08:20,920 --> 00:08:20,920 - SHE GASPS 164 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 - Excuse me! 165 00:08:23,240 --> 00:08:25,960 - ZOG ROARS 166 00:08:27,800 --> 00:08:32,080 Stop blaming each other! It's not going to help Madam Dragon! 167 00:08:32,080 --> 00:08:34,040 She taught me how to breathe fire 168 00:08:34,040 --> 00:08:36,880 and now she may never breathe fire again. 169 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 - Oh... 170 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 You're right. 171 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 I should've been more careful. 172 00:08:45,000 --> 00:08:47,520 - I shouldn't have washed those bottles 173 00:08:47,520 --> 00:08:49,840 without checking they were empty. 174 00:08:49,840 --> 00:08:51,600 Hmm. Hang on. 175 00:08:51,600 --> 00:08:54,680 I always check bottles to see if they're empty. 176 00:08:56,160 --> 00:09:00,000 - Hmm. None of these had the essence in. 177 00:09:00,000 --> 00:09:03,280 The bottle I used was orange. - Orange? 178 00:09:04,440 --> 00:09:06,440 - Ah. Is this one of ours? 179 00:09:06,440 --> 00:09:07,680 - No. 180 00:09:07,680 --> 00:09:10,200 That's from the mud cake Fifi brought round. 181 00:09:10,200 --> 00:09:10,200 Mm! 182 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 GASPS 183 00:09:12,400 --> 00:09:17,280 The orange bottle! Fifi! Come on! 184 00:09:23,680 --> 00:09:25,400 - Oh. 185 00:09:25,400 --> 00:09:25,400 - HE SNIFFS 186 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 - Mm! 187 00:09:27,160 --> 00:09:28,840 - Gravy? 188 00:09:28,840 --> 00:09:30,760 - Yes, please. 189 00:09:30,760 --> 00:09:32,040 - THEY GASP 190 00:09:32,040 --> 00:09:33,320 - Stop, Fifi! 191 00:09:33,320 --> 00:09:34,800 - Oh! 192 00:09:35,840 --> 00:09:37,760 - Oh, thank goodness for that! 193 00:09:37,760 --> 00:09:40,760 Aw! I was looking forward to some gravy. 194 00:09:40,760 --> 00:09:42,880 - Yes! - Huh? 195 00:09:42,880 --> 00:09:45,320 There's plenty for everyone. 196 00:09:49,800 --> 00:09:49,800 - SLURPS 197 00:09:49,800 --> 00:09:52,560 - Mm! 198 00:09:54,000 --> 00:09:57,200 Hmm... - MADAM DRAGON ROARS 199 00:09:58,880 --> 00:10:00,200 - Yes! 200 00:10:00,200 --> 00:10:04,200 - Oh, thank you, Doctors! 201 00:10:04,200 --> 00:10:08,280 Fifi, that glow thorn gravy was delicious. 202 00:10:09,880 --> 00:10:13,000 - I'm sorry I forgot about Fifi taking that bottle. 203 00:10:13,000 --> 00:10:15,440 - Oh, that's OK, Zog. 204 00:10:15,440 --> 00:10:17,320 - We're not blaming anyone. 205 00:10:17,320 --> 00:10:21,920 - It's just, when I'm eating something yummy, it's all I can... 206 00:10:23,320 --> 00:10:25,120 Mm! 207 00:10:25,120 --> 00:10:27,840 Mm. Er... 208 00:10:27,840 --> 00:10:27,840 What was I saying again? 209 00:10:27,840 --> 00:10:30,920 THEY LAUGH 210 00:10:30,920 --> 00:10:33,360 - To Madam Dragon. 211 00:10:33,360 --> 00:10:36,240 - Oh, thank you. 212 00:10:36,240 --> 00:10:37,960 - LAUGHTER 213 00:10:38,010 --> 00:10:42,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.