Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,640
Woohoo-hoo! Whoo!
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
THUNDER CRACKS, SHE GASPS
3
00:00:15,480 --> 00:00:15,480
- Whee!
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,160
- SHE LAUGHS
5
00:00:24,800 --> 00:00:29,280
- Zog!
- Woohoo! To the skies!
6
00:00:33,320 --> 00:00:34,840
- Hmm.
7
00:00:39,800 --> 00:00:41,200
- HE SIGHS
8
00:00:42,520 --> 00:00:43,960
Here's your bark.
9
00:00:43,960 --> 00:00:47,400
- Oh, lovely! Gadabout, could you pass
the dried lumac leaf?
10
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
There should be some in that cupboard.
11
00:00:49,600 --> 00:00:49,600
- JARS CLATTER
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
- Oh, oh, oh, oh!
13
00:00:51,400 --> 00:00:55,520
Look at this mess! It's impossible to
find anything in here!
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,080
- Ah! I know just where everything is.
15
00:00:59,320 --> 00:01:00,840
- HE SIGHS
16
00:01:02,160 --> 00:01:03,840
Hmm.
17
00:01:04,840 --> 00:01:06,320
- There you go.
18
00:01:06,320 --> 00:01:07,840
Calming cream.
19
00:01:07,840 --> 00:01:09,960
Perfect for a bad case of the grumps.
20
00:01:09,960 --> 00:01:09,960
- Wh... The grumps?!
21
00:01:09,960 --> 00:01:13,200
- DOOR OPENING
22
00:01:13,200 --> 00:01:15,560
- My flame! It's gone!
23
00:01:15,560 --> 00:01:17,480
- Gone? Gone where?
24
00:01:17,480 --> 00:01:20,600
- I don't know! Look!
25
00:01:20,600 --> 00:01:23,200
- Oh!
- Ah!
26
00:01:23,200 --> 00:01:24,480
- Hmm.
27
00:01:29,440 --> 00:01:31,080
- See? Nothing.
28
00:01:31,080 --> 00:01:33,840
I was trying to melt some old knights'
helmets...
29
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
- HE WHIMPERS
30
00:01:35,680 --> 00:01:38,120
- ..but my fire was just...
31
00:01:38,120 --> 00:01:40,200
..gone.
- Hmm.
32
00:01:40,200 --> 00:01:41,720
- Hmm.
33
00:01:41,720 --> 00:01:44,440
It's flame frost fever, has to be.
34
00:01:44,440 --> 00:01:46,640
- Oh. Is it serious?
35
00:01:46,640 --> 00:01:50,240
I mean, will I be able to breathe fire
again?
36
00:01:50,240 --> 00:01:52,480
- Yes. Er...
37
00:01:52,480 --> 00:01:55,240
..if you take essence of glow thorn.
38
00:01:55,240 --> 00:01:58,240
It's rare, but I know where to find
the flowers.
39
00:01:58,240 --> 00:02:00,000
Go home and rest.
40
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
We'll be back in a jiffy.
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,520
- You can count on us.
42
00:02:03,520 --> 00:02:05,040
- I know I can.
43
00:02:07,200 --> 00:02:08,400
- Coming?
44
00:02:09,560 --> 00:02:12,480
- I think I'll stay and whip this
place into order.
45
00:02:12,480 --> 00:02:13,920
- OK.
46
00:02:13,920 --> 00:02:16,200
- Now, where did I put my duster?
47
00:02:17,200 --> 00:02:17,200
- CHICKS CHIRP
48
00:02:17,200 --> 00:02:19,560
- Aw.
49
00:02:21,240 --> 00:02:23,320
Ahem!
50
00:02:23,320 --> 00:02:25,000
- Hmm.
51
00:02:25,000 --> 00:02:28,680
Oh. Er...
52
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
Oh, down there.
53
00:02:35,960 --> 00:02:38,080
- Ooh.
54
00:02:38,080 --> 00:02:40,240
It's beautiful.
55
00:02:40,240 --> 00:02:43,000
- There's nothing more beautiful than
a cure.
56
00:02:44,280 --> 00:02:45,880
- Huh?
57
00:02:45,880 --> 00:02:47,400
Ooh.
58
00:02:56,240 --> 00:02:59,440
- It's a work in progress, but what do
you think?
59
00:03:00,520 --> 00:03:04,120
- SIGHS:
- I'll never find anything now.
60
00:03:04,120 --> 00:03:04,120
- Wha... Uh!
61
00:03:04,120 --> 00:03:06,600
- HE SIGHS
62
00:03:06,600 --> 00:03:08,400
HE MUTTERS
63
00:03:08,400 --> 00:03:10,760
SHE HUMS
64
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
- Hmm. Your ribs could do with a dust.
65
00:03:16,960 --> 00:03:18,760
Zog, will you give me a hand?
66
00:03:19,840 --> 00:03:21,920
- GIGGLING
67
00:03:24,040 --> 00:03:25,120
HE SIGHS
68
00:03:28,920 --> 00:03:31,320
- Ah! There!
69
00:03:32,280 --> 00:03:35,600
Now, something to sweeten the taste.
70
00:03:37,080 --> 00:03:39,120
- BOTTLE CLATTERS
71
00:03:42,240 --> 00:03:44,800
- Hello! Just getting some flossel
grass.
72
00:03:44,800 --> 00:03:48,360
- Oh. I suppose I'LL do the
washing-up.
73
00:03:50,320 --> 00:03:52,040
- Hmm.
74
00:03:52,040 --> 00:03:53,560
HE GASPS
75
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
HE GROANS
76
00:03:56,960 --> 00:03:59,000
HE MUTTERS
77
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
HE SIGHS
78
00:04:14,240 --> 00:04:14,240
HE GROANS
79
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
Is that all the washing-up?
80
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
- No.
81
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
Off to tidy more of Pearl's mess.
82
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
- Zog?
83
00:04:23,680 --> 00:04:26,960
I've got some mud cake for you.
- Ooh!
84
00:04:26,960 --> 00:04:29,280
- It'll put scales on your chest.
85
00:04:29,280 --> 00:04:32,760
- Mud cake? My favourite!
86
00:04:32,760 --> 00:04:36,360
Mm! Delicious!
87
00:04:36,360 --> 00:04:37,640
Thank you, Fifi.
88
00:04:38,600 --> 00:04:39,800
- Hmm...
89
00:04:39,800 --> 00:04:43,200
Mind if I borrow a bowl for my bog
nail pie?
90
00:04:43,200 --> 00:04:45,360
- Nah, the others won't want any.
91
00:04:45,360 --> 00:04:49,120
- Ooh, and this orange bottle would be
perfect for gravy.
92
00:04:49,120 --> 00:04:51,040
- Mm! Terrific!
93
00:04:52,000 --> 00:04:54,200
- Good stuff. See you, then.
94
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
- Ah!
95
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
- Er, were you talking to someone?
96
00:05:02,280 --> 00:05:04,120
- Oh, yes, it was, um...
- Got it!
97
00:05:04,120 --> 00:05:06,280
Oh, you missed a spot, Gadabout.
98
00:05:06,280 --> 00:05:08,600
- Where? Hmph!
99
00:05:09,600 --> 00:05:12,760
- HE MUTTERS, ZOG LAUGHS
100
00:05:18,640 --> 00:05:19,680
- Hmm.
101
00:05:24,680 --> 00:05:24,680
- SHE SIGHS
102
00:05:24,680 --> 00:05:27,320
- Where did it go?
103
00:05:28,280 --> 00:05:32,240
Er, you haven't moved the bottle of
glow thorn essence, by any chance?
104
00:05:32,240 --> 00:05:33,480
- GADABOUT GASPS
105
00:05:33,480 --> 00:05:35,240
You haven't lost it, have you?
106
00:05:35,240 --> 00:05:38,000
Madam Dragon needs that cure as soon
as possible.
107
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
- Lost it? Oh-ho! Course not!
108
00:05:40,200 --> 00:05:43,800
Like I said, I know just where
everything is.
109
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
- HE LAUGHS NERVOUSLY
110
00:05:46,560 --> 00:05:49,400
- Er...come now, Zog.
111
00:05:49,400 --> 00:05:52,520
It's time for us to see to
that...errand.
112
00:05:52,520 --> 00:05:54,240
- Oh. OK.
113
00:05:54,240 --> 00:05:56,600
What errand?
- You're going? Oh, good.
114
00:05:56,600 --> 00:05:59,160
That'll give me a chance to have a
look around.
115
00:06:00,400 --> 00:06:03,120
Er, not that I need to look around for
anything.
116
00:06:03,120 --> 00:06:05,880
Just, you know, yeah, take your time.
117
00:06:08,600 --> 00:06:12,000
- Quick! I've washed the glow thorn
essence away!
118
00:06:12,000 --> 00:06:13,520
- But that means...
119
00:06:13,520 --> 00:06:15,400
- Pearl will be furious with me!
120
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
We need to find another glow thorn
flower
121
00:06:17,720 --> 00:06:19,760
before she realises what I've done.
122
00:06:19,760 --> 00:06:21,800
- And so we can cure Madam Dragon.
123
00:06:21,800 --> 00:06:25,600
- What?! Oh, yes, that too.
124
00:06:25,600 --> 00:06:28,800
- No, it's not there.
125
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
Oh...
126
00:06:30,400 --> 00:06:31,760
Have you seen it?
127
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
Oh.
128
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
- The flower was here.
129
00:06:40,880 --> 00:06:44,640
- Well, where are the others? That
can't have been the only one!
130
00:06:44,640 --> 00:06:47,880
- Ah! You're making a lot of mess.
131
00:06:47,880 --> 00:06:50,400
- Sometimes there isn't time to tidy
as you go!
132
00:06:50,400 --> 00:06:52,520
- Mm.
133
00:06:52,520 --> 00:06:54,440
- Don't tell Pearl I said that.
134
00:06:56,760 --> 00:06:56,760
- GADABOUT SIGHS
135
00:06:56,760 --> 00:06:59,000
- What have I done?
136
00:06:59,000 --> 00:07:01,920
I only wanted to give the place a
quick tidy.
137
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
- ZOG GASPS
138
00:07:04,760 --> 00:07:07,360
- I've lost the glow thorn essence!
139
00:07:07,360 --> 00:07:10,720
I've looked everywhere, but I can't
remember where I put it!
140
00:07:10,720 --> 00:07:13,520
Gadabout will have a field day if he
finds out.
141
00:07:13,520 --> 00:07:16,440
- Gadabout? Is that really all you're
worried...?
142
00:07:16,440 --> 00:07:18,920
- We need to find a new flower, fast!
143
00:07:18,920 --> 00:07:20,760
- There aren't any more flowers.
144
00:07:20,760 --> 00:07:23,160
Gadabout and I have already looked.
145
00:07:23,160 --> 00:07:25,240
- You've already looked?
146
00:07:25,240 --> 00:07:28,320
What's going on?
- Hmm...
147
00:07:37,440 --> 00:07:41,360
- I can't believe you lost the
essence! Just washed it away!
148
00:07:41,360 --> 00:07:46,080
- I lost it? Ha! You left it rolling
around the floor!
149
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
With no label!
150
00:07:47,840 --> 00:07:50,600
- It doesn't matter. Let's just get to
Fergus.
151
00:07:50,600 --> 00:07:52,240
He'll know what to do.
152
00:07:54,000 --> 00:07:55,320
- Oh, dear.
153
00:07:55,320 --> 00:07:56,760
That is a rare plant.
154
00:07:56,760 --> 00:08:00,120
I'm afraid you're unlikely to find
another flower until...
155
00:08:00,120 --> 00:08:01,560
I don't know when.
156
00:08:01,560 --> 00:08:04,040
- But Madam Dragon can't wait that
long.
157
00:08:04,040 --> 00:08:06,240
- See what you've done, Gadabout?!
158
00:08:06,240 --> 00:08:09,680
Careful, Fergus, he'll be mopping up
your swamp next,
159
00:08:09,680 --> 00:08:11,520
sweeping away the mud!
160
00:08:12,760 --> 00:08:14,640
Nee-nee-nee! Nee-nee!
161
00:08:14,640 --> 00:08:18,240
- Sorry for not cleaning correctly...
- ZOG GROANS
162
00:08:18,240 --> 00:08:20,920
- ..Princess Messy Bessy!
163
00:08:20,920 --> 00:08:20,920
- SHE GASPS
164
00:08:20,920 --> 00:08:23,240
- Excuse me!
165
00:08:23,240 --> 00:08:25,960
- ZOG ROARS
166
00:08:27,800 --> 00:08:32,080
Stop blaming each other! It's not
going to help Madam Dragon!
167
00:08:32,080 --> 00:08:34,040
She taught me how to breathe fire
168
00:08:34,040 --> 00:08:36,880
and now she may never breathe fire
again.
169
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
- Oh...
170
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
You're right.
171
00:08:42,640 --> 00:08:45,000
I should've been more careful.
172
00:08:45,000 --> 00:08:47,520
- I shouldn't have washed those
bottles
173
00:08:47,520 --> 00:08:49,840
without checking they were empty.
174
00:08:49,840 --> 00:08:51,600
Hmm. Hang on.
175
00:08:51,600 --> 00:08:54,680
I always check bottles to see if
they're empty.
176
00:08:56,160 --> 00:09:00,000
- Hmm. None of these had the essence
in.
177
00:09:00,000 --> 00:09:03,280
The bottle I used was orange.
- Orange?
178
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
- Ah. Is this one of ours?
179
00:09:06,440 --> 00:09:07,680
- No.
180
00:09:07,680 --> 00:09:10,200
That's from the mud cake Fifi brought
round.
181
00:09:10,200 --> 00:09:10,200
Mm!
182
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
GASPS
183
00:09:12,400 --> 00:09:17,280
The orange bottle! Fifi! Come on!
184
00:09:23,680 --> 00:09:25,400
- Oh.
185
00:09:25,400 --> 00:09:25,400
- HE SNIFFS
186
00:09:25,400 --> 00:09:27,160
- Mm!
187
00:09:27,160 --> 00:09:28,840
- Gravy?
188
00:09:28,840 --> 00:09:30,760
- Yes, please.
189
00:09:30,760 --> 00:09:32,040
- THEY GASP
190
00:09:32,040 --> 00:09:33,320
- Stop, Fifi!
191
00:09:33,320 --> 00:09:34,800
- Oh!
192
00:09:35,840 --> 00:09:37,760
- Oh, thank goodness for that!
193
00:09:37,760 --> 00:09:40,760
Aw! I was looking forward to some
gravy.
194
00:09:40,760 --> 00:09:42,880
- Yes!
- Huh?
195
00:09:42,880 --> 00:09:45,320
There's plenty for everyone.
196
00:09:49,800 --> 00:09:49,800
- SLURPS
197
00:09:49,800 --> 00:09:52,560
- Mm!
198
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
Hmm...
- MADAM DRAGON ROARS
199
00:09:58,880 --> 00:10:00,200
- Yes!
200
00:10:00,200 --> 00:10:04,200
- Oh, thank you, Doctors!
201
00:10:04,200 --> 00:10:08,280
Fifi, that glow thorn gravy was
delicious.
202
00:10:09,880 --> 00:10:13,000
- I'm sorry I forgot about Fifi taking
that bottle.
203
00:10:13,000 --> 00:10:15,440
- Oh, that's OK, Zog.
204
00:10:15,440 --> 00:10:17,320
- We're not blaming anyone.
205
00:10:17,320 --> 00:10:21,920
- It's just, when I'm eating something
yummy, it's all I can...
206
00:10:23,320 --> 00:10:25,120
Mm!
207
00:10:25,120 --> 00:10:27,840
Mm. Er...
208
00:10:27,840 --> 00:10:27,840
What was I saying again?
209
00:10:27,840 --> 00:10:30,920
THEY LAUGH
210
00:10:30,920 --> 00:10:33,360
- To Madam Dragon.
211
00:10:33,360 --> 00:10:36,240
- Oh, thank you.
212
00:10:36,240 --> 00:10:37,960
- LAUGHTER
213
00:10:38,010 --> 00:10:42,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.