Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,560 --> 00:00:06,720
Whoo-ho-ho!
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,280
Whoa!
3
00:00:11,800 --> 00:00:14,160
THEY GASP
4
00:00:14,160 --> 00:00:14,160
- Whoa-oa-oa!
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,840
- GIGGLING
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,320
- To the skies!
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,040
- SLURP
8
00:00:42,480 --> 00:00:43,720
- Hmm...
9
00:00:46,200 --> 00:00:47,760
Ugh!
10
00:00:47,760 --> 00:00:51,120
- Everything OK?
- Absolutely.
11
00:00:51,120 --> 00:00:53,800
Just a little boil.
12
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Agh!
13
00:00:56,840 --> 00:00:58,160
- HE GRUMBLES
14
00:01:00,600 --> 00:01:03,440
- Argh! Would you just keep still?!
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,320
- Here, let me have a go.
16
00:01:07,320 --> 00:01:11,400
- You can try, but this calls for the
superior reflexes
17
00:01:11,400 --> 00:01:13,240
of a trained...
18
00:01:14,720 --> 00:01:16,280
- You were saying?
19
00:01:17,800 --> 00:01:19,520
- HE GRUMBLES
20
00:01:21,160 --> 00:01:23,480
FROG CROAKS
21
00:01:23,480 --> 00:01:26,720
- Who's next?
- A gnome with a blocked nose.
22
00:01:26,720 --> 00:01:28,240
- A-tchoo!
23
00:01:29,480 --> 00:01:33,320
- Oh, and Fifi, with...
- Nothing to worry about.
24
00:01:33,320 --> 00:01:35,360
Just a little itch.
25
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
- SHE GASPS HAPPILY
26
00:01:41,720 --> 00:01:44,440
- Fungi umbilici!
27
00:01:44,440 --> 00:01:46,400
- Ugh!
- Oh!
28
00:01:46,400 --> 00:01:49,840
- Belly button mushrooms! Exceedingly
rare.
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,280
- Well, there's plenty in there.
30
00:01:54,440 --> 00:01:56,680
- Oh, so many colours!
31
00:01:58,720 --> 00:02:04,840
- Um, a blocked nose isn't quite as
exciting, but he was here first.
32
00:02:04,840 --> 00:02:07,360
- Oh... Uh, yes.
33
00:02:07,360 --> 00:02:08,840
Sorry.
34
00:02:08,840 --> 00:02:11,760
- S'all right, I'll wait.
35
00:02:11,760 --> 00:02:15,320
- Hmm! There's more than one doctor
around here.
36
00:02:15,320 --> 00:02:16,560
Ah!
37
00:02:16,560 --> 00:02:21,640
Oh! Cast your worries aside, Fifi.
Pearl will see you right away.
38
00:02:21,640 --> 00:02:26,480
We can handle the rest of the
patients, can't we, Zog? - Um...
39
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
You mean this ONE patient?
40
00:02:32,520 --> 00:02:32,520
SHE GIGGLES
41
00:02:32,520 --> 00:02:35,600
- I may be a while!
42
00:02:35,600 --> 00:02:38,560
- Spend as long as you like. I...
43
00:02:38,560 --> 00:02:42,000
I mean, WE'LL take care of everything.
44
00:02:42,000 --> 00:02:45,560
- If you need any help, just ask.
- All under control.
45
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
- Hmm. Oh...!
46
00:02:48,720 --> 00:02:53,720
- Hmm. A little slug slime should
clear that gnomal nasal cavity.
47
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
Deep breath in...
48
00:02:55,520 --> 00:02:56,680
- INHALES DEEPLY
49
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
- There.
- Whoa!
50
00:03:00,200 --> 00:03:02,560
Thanks. I feel better already.
51
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
- All in a day's work for Gadabout the
Great.
52
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
And I didn't need a spot of help.
53
00:03:08,800 --> 00:03:11,680
- I
- helped. - Oh, look, a new patient.
54
00:03:11,680 --> 00:03:14,840
- Whoa-oa! Wah-ah!
- Huh? - Yahhh!
55
00:03:14,840 --> 00:03:17,440
Waaa! Oof!
56
00:03:17,440 --> 00:03:20,520
Quick! I need my wing stitched up -
fast.
57
00:03:20,520 --> 00:03:23,320
There's a cloud up there with a loop
in it,
58
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
almost impossible to fly through.
59
00:03:25,880 --> 00:03:28,680
But not for a REAL dragon, like me.
60
00:03:28,680 --> 00:03:30,160
- ZOG SIGHS
61
00:03:30,160 --> 00:03:32,920
- Oh, don't worry, we'll soon have
this sewn up.
62
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
- Sounds a bit tricky.
63
00:03:34,760 --> 00:03:37,120
We should go and get Pearl.
64
00:03:37,120 --> 00:03:40,000
- Oh, but she's so busy with those
mushrooms.
65
00:03:40,000 --> 00:03:43,840
And the sooner we fix the hole, the
sooner Boom will be on his way.
66
00:03:44,960 --> 00:03:46,320
- Um...
67
00:03:46,320 --> 00:03:48,200
SHE SIGHS HAPPILY
68
00:03:50,480 --> 00:03:51,560
- Oh!
69
00:03:51,560 --> 00:03:51,560
- INHALES DEEPLY
70
00:03:51,560 --> 00:03:55,440
- Mmm! Fish custard!
71
00:03:55,440 --> 00:03:56,680
- Hmm!
72
00:04:00,600 --> 00:04:02,000
- Huh?
73
00:04:02,000 --> 00:04:03,400
Oh!
74
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
- Oh.
75
00:04:06,200 --> 00:04:08,240
How are you two getting on?
76
00:04:08,240 --> 00:04:09,800
- Boom dropped by.
77
00:04:09,800 --> 00:04:13,120
He's got a hole in his wing.
- Oh, interesting.
78
00:04:13,120 --> 00:04:17,360
- Need any help? Oh, no, no, no, no,
no. We're fine, aren't we, Zog?
79
00:04:17,360 --> 00:04:18,760
- Um...
- Good.
80
00:04:18,760 --> 00:04:21,160
But are you ready for THIS?
81
00:04:21,160 --> 00:04:23,560
- Oh... Oh! Whoa-oa-oa...
- Ooh!
82
00:04:24,920 --> 00:04:26,040
Ugh.
83
00:04:26,040 --> 00:04:29,360
- It's a bit like the ones I add to my
mushroom marmalade.
84
00:04:29,360 --> 00:04:29,360
- OTHERS RETCH
85
00:04:29,360 --> 00:04:31,360
- Oh.
86
00:04:32,640 --> 00:04:34,080
- What?!
87
00:04:34,080 --> 00:04:38,040
- Er, it doesn't look that easy.
88
00:04:38,040 --> 00:04:39,640
Pearl could show us what to do.
89
00:04:39,640 --> 00:04:42,680
- No, no, it'll be fine once we get
started.
90
00:04:44,240 --> 00:04:47,080
Every quest begins with the first
step.
91
00:04:47,080 --> 00:04:49,480
Aha! Let's see.
92
00:04:49,480 --> 00:04:50,840
- BOOM SIGHS
93
00:04:50,840 --> 00:04:52,520
- Um...
94
00:04:52,520 --> 00:04:53,720
OK.
95
00:04:53,720 --> 00:04:55,280
Ee...
96
00:04:56,360 --> 00:04:56,360
Whoops.
97
00:04:56,360 --> 00:04:58,400
- BOOM GROANS
98
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
- Is this going to take much longer?!
99
00:05:02,680 --> 00:05:04,320
- Ha! Done!
100
00:05:04,320 --> 00:05:05,440
- Y-Yes!
101
00:05:05,440 --> 00:05:09,400
Cloud loop, here I co-o-ome!
102
00:05:09,400 --> 00:05:11,200
Yes!
103
00:05:12,560 --> 00:05:14,880
- "Doesn't look that easy," eh?
104
00:05:14,880 --> 00:05:16,200
- Oh.
105
00:05:17,400 --> 00:05:19,960
- And there was no need to bother
Pearl.
106
00:05:19,960 --> 00:05:22,080
Hmm! Where did that come from?
107
00:05:22,080 --> 00:05:25,800
- Whoa-oa-uh! Ah-waa!
108
00:05:25,800 --> 00:05:27,800
- BOOM SQUEALS
109
00:05:29,280 --> 00:05:31,760
- W-w-w-w-wohh! Ahhh!
110
00:05:31,760 --> 00:05:32,920
- Oh.
111
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
- THUD
112
00:05:37,560 --> 00:05:39,840
- Are you...all right?
113
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
- GADABOUT WHIMPERS
114
00:05:41,240 --> 00:05:44,240
Actually...
- Carry on with Fifi and the rest of those mushrooms.
115
00:05:44,240 --> 00:05:46,760
- Huh?
- All's well here!
116
00:05:46,760 --> 00:05:50,480
- Mm...
- I can see the next one.
117
00:05:50,480 --> 00:05:50,480
It's a whopper!
- Oh!
118
00:05:50,480 --> 00:05:52,640
PEARL GASPS
119
00:05:52,640 --> 00:05:54,760
- Just shout if you need me.
120
00:05:54,760 --> 00:05:57,720
Dragon thread can be very tricky to
work with.
121
00:05:58,720 --> 00:06:01,040
- Oh.
- Dragon thread?
122
00:06:02,040 --> 00:06:03,400
Hmm...
123
00:06:04,920 --> 00:06:06,360
- Ohh!
124
00:06:08,000 --> 00:06:09,760
Hmm. Hmm...
125
00:06:09,760 --> 00:06:10,800
Mm-hm.
126
00:06:13,080 --> 00:06:15,440
Oh, you're right!
127
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
- Oh!
128
00:06:18,080 --> 00:06:20,320
- Definitely the biggest yet!
129
00:06:21,520 --> 00:06:23,640
- GLASS RATTLES
130
00:06:23,640 --> 00:06:25,440
- Oh.
- Oh!
131
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
- Oh...!
132
00:06:28,280 --> 00:06:30,080
- Mm-hm.
133
00:06:33,400 --> 00:06:35,480
- So light, so strong.
134
00:06:36,560 --> 00:06:38,320
Good old dragon thread.
135
00:06:39,400 --> 00:06:42,240
- Um... But you only just found out
about it.
136
00:06:42,240 --> 00:06:45,920
- Yet, behold, as I master it
completely.
137
00:06:45,920 --> 00:06:47,560
- Finally!
138
00:06:47,560 --> 00:06:49,440
I'm out of here!
139
00:06:49,440 --> 00:06:49,440
- ZOG GASPS
140
00:06:49,440 --> 00:06:51,480
- Huh?
141
00:06:51,480 --> 00:06:55,480
- Ah. I seem to have stitched myself
to your wing.
142
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
Scissors, please, Zog!
143
00:06:57,160 --> 00:07:01,000
- Oh, no! Come on, come on, come on,
come on, come on!
144
00:07:01,000 --> 00:07:02,680
- GADABOUT GRUNTS
145
00:07:05,840 --> 00:07:08,840
It's not working! Pearl will know what
to do.
146
00:07:08,840 --> 00:07:10,320
- No! Come on!
147
00:07:11,360 --> 00:07:16,040
That's it, I'm not waiting any longer.
148
00:07:16,040 --> 00:07:17,680
- Whoa-ah!
149
00:07:19,880 --> 00:07:21,520
Ahh-h-h-h!
150
00:07:21,520 --> 00:07:23,280
Excuse me, Boom,
151
00:07:23,280 --> 00:07:26,000
would you be so kind as to return to
the ground?
152
00:07:26,000 --> 00:07:29,920
- Sure! After I've flown through that
cloud loop.
153
00:07:29,920 --> 00:07:31,240
- Wa-a-aah!
154
00:07:33,400 --> 00:07:35,800
- You've got to come and see this
mushroom.
155
00:07:35,800 --> 00:07:38,080
It can sing!
156
00:07:38,080 --> 00:07:39,920
What are you...?
157
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
- Waa-a-ah!
- Oh.
158
00:07:46,320 --> 00:07:49,080
- Gadabout! Pearl's here to help!
159
00:07:49,080 --> 00:07:50,600
- No need!
160
00:07:50,600 --> 00:07:54,320
I have everything under... Uh!
..control.
161
00:07:59,960 --> 00:08:03,240
On second thoughts... He-e-elp!
162
00:08:03,240 --> 00:08:05,880
- Stitched himself to Boom with dragon
thread.
163
00:08:05,880 --> 00:08:09,240
- Oh. Why didn't you use the dragon
claw scissors?
164
00:08:09,240 --> 00:08:11,600
- Dragon claw scissors?
165
00:08:11,600 --> 00:08:13,520
- Help!
- I'll check inside.
166
00:08:13,520 --> 00:08:16,680
I'm sure I saw them last week or the
week before.
167
00:08:20,400 --> 00:08:23,840
- Dragon claw scissors! What a good
idea!
168
00:08:23,840 --> 00:08:26,440
I'm coming, Gadabout!
169
00:08:28,360 --> 00:08:30,920
- Waa-a-a-ah!
170
00:08:30,920 --> 00:08:34,200
Woo-oh-oh!
171
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
- There!
172
00:08:50,080 --> 00:08:50,080
GADABOUT SIGHS WITH RELIEF
173
00:08:50,080 --> 00:08:52,400
- Ah! Ah...
174
00:08:52,400 --> 00:08:53,840
Ha!
175
00:08:53,840 --> 00:08:55,240
Oh.
176
00:08:55,240 --> 00:08:57,760
- GADABOUT SCREAMS
177
00:08:59,720 --> 00:09:01,440
- A-a-a-a-gh!
178
00:09:01,440 --> 00:09:04,240
Wh-oa-oa-oa-oa!
179
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
Uh.
180
00:09:08,480 --> 00:09:10,080
- PEARL GIGGLES
181
00:09:10,080 --> 00:09:11,760
- Thank you.
182
00:09:11,760 --> 00:09:15,600
Nice to be back on...solid ground.
183
00:09:15,600 --> 00:09:18,800
- Why didn't you come and get me if
you needed help?
184
00:09:20,760 --> 00:09:25,320
- I wanted to prove that I could do
something by myself.
185
00:09:26,400 --> 00:09:29,120
But I guess I'm not as great as I
thought I was.
186
00:09:30,400 --> 00:09:33,000
- Ho-hoo-ho-ho! Yahoo!
187
00:09:34,960 --> 00:09:36,560
Did it! Woohoo!
188
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
- He did it!
189
00:09:38,360 --> 00:09:41,920
Couldn't have done it with a holey
wing. Right?
190
00:09:41,920 --> 00:09:45,320
- By britches, you're right!
191
00:09:45,320 --> 00:09:47,480
We did a great job, after all.
192
00:09:47,480 --> 00:09:51,880
Ha! There's no doubt about it. Dr
Gadabout the Great -
193
00:09:51,880 --> 00:09:55,520
and Zog - are ready for anything!
194
00:09:55,520 --> 00:09:59,360
- My belly button's empty now...
- Gah. - ..but...
195
00:10:02,440 --> 00:10:04,680
- Ooh, yes!
196
00:10:05,800 --> 00:10:07,520
Although...
197
00:10:07,520 --> 00:10:11,040
Gadabout, why don't you handle this
one?
198
00:10:11,040 --> 00:10:14,560
- Sorry. I've got something, uh, super
important to do,
199
00:10:14,560 --> 00:10:17,000
over, um, this way.
200
00:10:17,000 --> 00:10:20,880
- Hey! Come back and pick my nostril!
201
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Hey!
- Help!
202
00:10:25,720 --> 00:10:28,480
Help!
- Come back and pick my nostril!
203
00:10:28,480 --> 00:10:30,000
- Help!
204
00:10:31,360 --> 00:10:34,240
- He is happy to ask for help after
all!
205
00:10:34,240 --> 00:10:36,600
BOTH GIGGLE
206
00:10:36,650 --> 00:10:41,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.