All language subtitles for Yankee Zulu (1993) 1080p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,060 --> 00:00:43,560
Being a Zulu in South Africa back in 67,
I wouldn't exactly say that I was born
2
00:00:43,560 --> 00:00:48,680
free, which didn't really bother me at
the time, because my childhood on
3
00:00:48,680 --> 00:00:51,260
Eye was freer than anything I would ever
experience again.
4
00:00:52,160 --> 00:00:57,240
What really mattered to me was my buddy
Rhino and our days of fun and laughter
5
00:00:57,240 --> 00:00:58,240
in the sun.
6
00:00:58,960 --> 00:01:01,940
However short -lived it was, it was
great.
7
00:01:03,360 --> 00:01:05,880
When little Rowena arrived from America,
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Things changed.
9
00:01:08,180 --> 00:01:10,460
Yeah. She spoiled it all for us.
10
00:01:11,680 --> 00:01:15,660
I know now that as we grew older, we
would have been spoiled anyway.
11
00:01:16,620 --> 00:01:21,260
But I'll never forget those carefree
days down by the river. On your mark.
12
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
Get ready.
13
00:02:10,090 --> 00:02:13,050
I'm gonna get you next time. You know
you'll never beat me in a thousand
14
00:02:13,290 --> 00:02:14,670
Next time you're dead meat.
15
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
I looked around, nothing.
16
00:03:32,630 --> 00:03:33,750
Then I realized what happened.
17
00:03:34,010 --> 00:03:38,330
They put a spade in underneath me,
pulled the stuff out, then ran away.
18
00:03:38,330 --> 00:03:40,430
enough of those choices. I'm going to
get him.
19
00:04:39,820 --> 00:04:40,820
Bloody wind.
20
00:04:41,600 --> 00:04:42,680
Show him, Rhino.
21
00:04:47,420 --> 00:04:48,680
Nice shooting, Rhino.
22
00:04:50,540 --> 00:04:51,660
Hey, Zulu, come here.
23
00:04:54,960 --> 00:04:56,880
Stand still, boy. If you run, you're
dead.
24
00:04:57,140 --> 00:04:59,040
Listen, let go of your dove. No.
25
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
No.
26
00:05:01,240 --> 00:05:06,180
Rhino. If he moves, shoot him and Tandy.
No, Rhino.
27
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
Shut up.
28
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
Listen, Rowena.
29
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
No way.
30
00:05:12,480 --> 00:05:14,720
You're the best shot in the school,
Rhino. Rhino.
31
00:05:15,840 --> 00:05:17,160
Rowena's wrong. This isn't right.
32
00:05:18,180 --> 00:05:19,180
Don't you love me?
33
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
I do.
34
00:05:20,820 --> 00:05:22,440
Oh, Jumbo, you do it. No.
35
00:05:23,060 --> 00:05:24,060
Jumbo, no.
36
00:05:24,500 --> 00:05:26,380
No. All right, I'll do it, Rowena.
37
00:05:30,180 --> 00:05:31,180
No, Rhino.
38
00:05:32,760 --> 00:05:33,840
You're gonna kill me.
39
00:05:34,060 --> 00:05:37,040
Then you'll be sorry. If you love me,
I'll do it. No.
40
00:05:44,560 --> 00:05:45,860
You're cheating, Rainer.
41
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Sorry, Zulu.
42
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
Zulu?
43
00:06:22,550 --> 00:06:28,150
As I walked away from that old car with
Tandi on that late spring afternoon, I
44
00:06:28,150 --> 00:06:32,270
knew that this life was over and that it
was time to start another.
45
00:06:54,679 --> 00:06:55,679
Come on,
46
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
guys,
47
00:07:02,240 --> 00:07:03,760
move it. What do you think this is, a
holiday?
48
00:07:04,140 --> 00:07:05,140
Free -for -all?
49
00:07:26,440 --> 00:07:27,820
Report to the chief after roll call.
50
00:07:28,300 --> 00:07:29,300
McKenzie. Sir.
51
00:07:29,900 --> 00:07:31,180
Norman. Yes, sir.
52
00:07:31,960 --> 00:07:33,640
Zulu Mashabela.
53
00:07:34,560 --> 00:07:36,140
Grand theft auto.
54
00:07:37,860 --> 00:07:41,040
Again? I like cars. I'm an enthusiast.
55
00:07:42,060 --> 00:07:43,580
You're also a smartass.
56
00:07:44,260 --> 00:07:48,320
And for the last 17 years, you've been
in and out of here like a yo -yo. I
57
00:07:48,320 --> 00:07:49,279
help it, chief.
58
00:07:49,280 --> 00:07:50,300
I love food.
59
00:07:51,380 --> 00:07:53,820
Well, the United States government is
tired of feeding you.
60
00:07:54,200 --> 00:07:55,340
You're being deported.
61
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
So you can sit out the next three years
back in your old hometown jail, back in
62
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
South Africa.
63
00:08:01,800 --> 00:08:04,380
Did I still write to you, Chief?
64
00:08:04,720 --> 00:08:06,220
Get him out of here.
65
00:10:07,470 --> 00:10:09,150
When I'm big, I'm going to be a surgeon,
Reini.
66
00:10:09,570 --> 00:10:10,570
That's great, my baby.
67
00:10:11,030 --> 00:10:12,910
You can look after your daddy and his
old age.
68
00:11:01,810 --> 00:11:03,210
Help!
69
00:11:04,430 --> 00:11:05,430
Help!
70
00:11:06,610 --> 00:11:08,010
Help!
71
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Aren't you hungry?
72
00:11:26,050 --> 00:11:27,050
Hey?
73
00:11:28,690 --> 00:11:31,230
Aha! My scratchin' wins.
74
00:11:32,830 --> 00:11:34,690
Mwah! Changed my life.
75
00:11:42,970 --> 00:11:45,090
Riney, can we go away to school
holidays?
76
00:11:46,770 --> 00:11:48,150
I'd love to, my baby.
77
00:11:48,510 --> 00:11:49,850
But there's no money.
78
00:11:50,890 --> 00:11:54,030
I promise you, if I get that big darting
contract...
79
00:11:54,240 --> 00:11:56,000
We are going to Cape Town December.
80
00:11:56,380 --> 00:12:00,000
You and me and the big blue sea. You
know what?
81
00:12:01,960 --> 00:12:03,340
Staying on the farm is best.
82
00:12:24,320 --> 00:12:26,040
Summons for Rhino Labaskagni. You.
83
00:12:27,760 --> 00:12:31,860
Final demand by Rowena Labaskagni for
$250 ,000?
84
00:12:32,920 --> 00:12:36,540
Unless complied to the property, Rhino's
eye will be liable for auction.
85
00:12:37,020 --> 00:12:41,360
Ha! There was nothing in that divorce
contract about any more money. You think
86
00:12:41,360 --> 00:12:42,940
I'm crazy, man? $250 ,000?
87
00:12:43,160 --> 00:12:45,520
Don't shoot the messenger just because
you don't like the message, Mr.
88
00:12:45,580 --> 00:12:49,400
Labaskagni. Yeah, I'll give you a bloody
message, man. My farm. Auction it. You
89
00:12:49,400 --> 00:12:51,680
mad? You think I'm mad? Please, just
sign it.
90
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
Sign it, yeah.
91
00:12:54,650 --> 00:13:01,110
Now you
92
00:13:01,110 --> 00:13:07,950
go back to Rowena and tell her with my
compliments to shove that thing straight
93
00:13:07,950 --> 00:13:10,430
up a little redneck right -wing Yankee
backside.
94
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
Oxen my thumb!
95
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
Thank you, madam.
96
00:13:37,780 --> 00:13:40,520
We'll go over the housebreaking routine
on Monday, Shadrach.
97
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
That'll be all.
98
00:13:42,900 --> 00:13:44,160
You're welcome, madam.
99
00:13:52,120 --> 00:13:55,500
Robina Labaskakhni's residence. Captain
Diehard speaking.
100
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
What?
101
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Deported prisoner.
102
00:13:59,340 --> 00:14:01,180
When? Tomorrow.
103
00:14:02,540 --> 00:14:03,620
Okay, okay.
104
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
What's the name?
105
00:14:08,140 --> 00:14:10,880
Machabella. Ach, nein, nein. Schwarzer.
106
00:14:11,600 --> 00:14:14,520
Okay. Well, he sits in the back with
you.
107
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Folksy!
108
00:14:18,080 --> 00:14:20,740
Don't smoke. I am not smoking.
109
00:14:22,640 --> 00:14:25,400
My anti -smoking pitch is working.
110
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Die hard?
111
00:14:28,500 --> 00:14:31,000
Oh, so he has received it. Good, good.
112
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
What did he say?
113
00:14:34,320 --> 00:14:35,500
Oh, good.
114
00:14:36,700 --> 00:14:39,460
They have
115
00:14:39,460 --> 00:14:45,780
delivered the summons.
116
00:14:45,920 --> 00:14:48,800
So, down to business.
117
00:15:18,410 --> 00:15:21,410
Okay, but I will be... What's this Barry
Summons business?
118
00:15:21,710 --> 00:15:24,830
Oh, the $250 ,000.
119
00:15:25,090 --> 00:15:29,370
Oh, you've owed me that since the day we
signed our prenuptial contract. That
120
00:15:29,370 --> 00:15:32,590
all fell away when he got divorced. You
should be more careful when signing your
121
00:15:32,590 --> 00:15:34,130
divorce settlements, Riney boy.
122
00:15:35,090 --> 00:15:39,610
Small print can be such a bore. You can
stand on your head and whistle the
123
00:15:39,610 --> 00:15:40,610
stars...
124
00:16:17,200 --> 00:16:22,120
Shut your bloody mouth up with that
commie song, boy. Hey, man, I thought
125
00:16:22,120 --> 00:16:25,000
changed around this part. In this part,
it didn't.
126
00:16:25,580 --> 00:16:28,980
You are looking at the national
president of Turd.
127
00:16:29,700 --> 00:16:32,240
Threatened immigrants' right -wing
defense.
128
00:16:34,040 --> 00:16:35,660
Do you know what Turd is?
129
00:16:35,960 --> 00:16:38,460
Yeah, I think I can smell one, too.
130
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
Ha!
131
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Trevor, ha!
132
00:16:41,450 --> 00:16:44,830
You know what we do with clever boys
like yourself in my district?
133
00:16:45,330 --> 00:16:50,870
We take them to Crocodile George, Gorge,
for some bungee jumping. No strings
134
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
attached.
135
00:16:54,050 --> 00:16:57,390
What is the date today?
136
00:16:57,750 --> 00:16:59,410
The 18th. The time?
137
00:16:59,630 --> 00:17:00,630
Of course, two.
138
00:17:01,110 --> 00:17:02,410
I've got a scratch on Vin.
139
00:17:03,490 --> 00:17:06,490
I've got a scratch on Vin with a chance
for half a million.
140
00:17:06,839 --> 00:17:10,200
Look, there's half a million waiting for
me at Sun City.
141
00:17:11,119 --> 00:17:12,960
Stop the car.
142
00:17:14,000 --> 00:17:17,099
Does this improve your hearing? I said
stop the car. Okay.
143
00:17:21,240 --> 00:17:22,540
Put your gun down on the seat.
144
00:17:25,060 --> 00:17:26,060
Now give me the ticket.
145
00:17:26,220 --> 00:17:27,220
What? Mine?
146
00:17:27,819 --> 00:17:28,820
Do it.
147
00:17:32,140 --> 00:17:33,620
But can you die for this?
148
00:17:33,840 --> 00:17:34,840
With a handheld key.
149
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Now open the window.
150
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Now open the window.
151
00:17:43,780 --> 00:17:45,340
Put your head on your right arm right
through the window.
152
00:17:45,560 --> 00:17:46,419
Go on.
153
00:17:46,420 --> 00:17:47,420
Put them through.
154
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Okay, now roll it up.
155
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
I said roll it up.
156
00:17:51,780 --> 00:17:53,080
Yeah, let's go higher, baby. Come on.
157
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Higher, higher.
158
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Yeah, that's it.
159
00:18:06,410 --> 00:18:07,750
has hit the fan, huh?
160
00:18:08,450 --> 00:18:10,370
No spring to catch, baby.
161
00:18:15,770 --> 00:18:17,490
500 ,000 bucks.
162
00:19:16,400 --> 00:19:17,239
Get lower!
163
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
No!
164
00:19:57,040 --> 00:19:58,500
I think he's calling the poacher. Where?
165
00:19:58,780 --> 00:19:59,659
Park on down.
166
00:19:59,660 --> 00:20:00,660
Go, go, go, go!
167
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
potato.
168
00:21:50,800 --> 00:21:53,660
There's only one bloke in the world who
can throw a claylot like that. Yeah, me.
169
00:21:54,500 --> 00:21:57,280
I'm the world champion mud missile
thrower, you remember.
170
00:21:57,900 --> 00:21:59,380
I thought you were living in America.
171
00:21:59,760 --> 00:22:00,820
Yeah, I was. I came back.
172
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
What about you?
173
00:22:02,720 --> 00:22:03,920
Was that your helicopter?
174
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
My helicopter.
175
00:22:06,240 --> 00:22:07,940
That's all I can afford to drive
nowadays.
176
00:22:13,520 --> 00:22:15,120
What about that car?
177
00:22:16,520 --> 00:22:19,480
Yeah, I needed something fast. I have to
get up to Sun City by four o 'clock.
178
00:22:19,960 --> 00:22:22,520
I want a scratch and win ticket, so you
see how much I stand to win?
179
00:22:24,120 --> 00:22:26,160
Half a million.
180
00:22:26,380 --> 00:22:27,580
That's right, half a million.
181
00:22:28,680 --> 00:22:29,980
What you doing with that cop car?
182
00:22:30,300 --> 00:22:33,660
What am I... Well, I was trying to flag
you down. You're riding out without a
183
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
safety belt, nothing.
184
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
I'm taking you in.
185
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
Oh, wow.
186
00:22:38,700 --> 00:22:41,060
Same old rhino. Yeah, same old zulu.
Okay, listen.
187
00:22:41,360 --> 00:22:42,500
I'll make a deal with you, right?
188
00:22:43,020 --> 00:22:44,600
I'll cut you in, partnership, right?
189
00:22:44,960 --> 00:22:47,520
I take 70%, you take 30%. Come on, man.
190
00:22:48,360 --> 00:22:51,400
You walk away with $150 ,000 in your
pocket.
191
00:22:53,760 --> 00:22:57,980
What kind of a way is this to treat an
old friend after 20 years? Come on, man.
192
00:23:01,680 --> 00:23:03,800
Okay, 60 -40, how's that?
193
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
50 -50.
194
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
Deal.
195
00:23:23,560 --> 00:23:24,580
You won't regret this.
196
00:23:28,240 --> 00:23:32,060
I'm regretting it already.
197
00:23:36,680 --> 00:23:42,700
Yeah, so when 76 came around, I got
tired of being the wrong color, you
198
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
So I split.
199
00:23:44,960 --> 00:23:46,580
Only came back to warmth in 82.
200
00:23:46,800 --> 00:23:48,180
Hey, remember Tundi?
201
00:23:49,200 --> 00:23:51,520
Yeah, I remember Tandi. Who's gonna get
married?
202
00:23:52,440 --> 00:23:57,520
And, uh, she got a job up in Vendor,
went away, I got busy, went back to New
203
00:23:57,520 --> 00:23:59,760
York, and then we just kind of lost
touch, you know?
204
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Tandi died.
205
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
Came to see Ma.
206
00:24:05,540 --> 00:24:06,660
She was very ill.
207
00:24:06,880 --> 00:24:09,020
Took her to hospital, but it was still
late.
208
00:24:12,520 --> 00:24:13,540
When was this?
209
00:24:13,820 --> 00:24:16,420
Long time ago. Nine, ten years.
210
00:24:17,740 --> 00:24:18,900
Tandi, I... Damn.
211
00:24:20,180 --> 00:24:22,260
The only person I ever really loved, you
know.
212
00:24:25,000 --> 00:24:26,220
About you, you married?
213
00:24:26,520 --> 00:24:28,360
Was. Got kids?
214
00:24:28,980 --> 00:24:30,020
Only tinky, yeah.
215
00:24:32,080 --> 00:24:33,440
You married a black woman?
216
00:24:35,560 --> 00:24:36,940
I married Rowena.
217
00:24:38,500 --> 00:24:42,400
Yeah? Biggest problem was she couldn't
handle me having a black child.
218
00:24:42,760 --> 00:24:45,300
Hey, man, when we were kids, she
couldn't handle you having a black
219
00:24:45,640 --> 00:24:47,740
Yeah, I was pretty bloody stupid.
220
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Rowena!
221
00:24:56,660 --> 00:24:57,660
Oh no,
222
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
we're out of gas, man!
223
00:25:23,760 --> 00:25:24,760
No problem.
224
00:25:24,880 --> 00:25:26,360
Hey, the soccer.
225
00:25:26,580 --> 00:25:28,520
What's the score? One goal to South
Africa.
226
00:25:29,440 --> 00:25:30,440
Okay.
227
00:25:32,740 --> 00:25:33,820
Take this car. Okay.
228
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
You get inside.
229
00:25:35,600 --> 00:25:39,120
I'll get in here. You told me. I want to
listen to the radio. Okay.
230
00:25:40,080 --> 00:25:42,680
Come on, Chiefs. Push it. Push it, man.
231
00:25:43,020 --> 00:25:46,820
Look at him. Get that goal, man. Yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
232
00:26:10,980 --> 00:26:12,480
Let's go.
233
00:26:42,160 --> 00:26:44,500
You want to talk crap, Zulu boy, you go
and talk it in America. Listen, man,
234
00:26:44,540 --> 00:26:46,740
it's not my fault. I never look in the
rearview mirror.
235
00:26:47,160 --> 00:26:49,340
It's against the law in the state of New
York.
236
00:26:49,640 --> 00:26:53,220
He's lying, Reini. Of course he's lying.
Shut up, Pinky. I'm not Pinky, I'm
237
00:26:53,220 --> 00:26:56,620
Tinky. Listen, I'm not stupid, man.
You're trying to steal that car just
238
00:26:56,620 --> 00:26:57,720
you stole that daddy cop car.
239
00:26:57,920 --> 00:26:59,760
Me steal a car? No way, man. Never,
never, never.
240
00:27:00,000 --> 00:27:01,700
You're a damn criminal, man. Listen,
I'll tell you the truth.
241
00:27:01,940 --> 00:27:03,500
I'm working for the CIA, right?
242
00:27:03,800 --> 00:27:06,300
That's it. I'm taking you in. Okay,
Reini, what about the money?
243
00:27:06,720 --> 00:27:09,960
I want the truth now. Okay, I stole that
car. I stole that car.
244
00:27:11,980 --> 00:27:18,800
accessory right rhino there's half a
million bucks waiting just down
245
00:27:18,800 --> 00:27:24,040
the road it's getting late where did you
find this question one ticket i picked
246
00:27:24,040 --> 00:27:30,100
it up on a turd okay where's the rhino i
used to know when i was a kid where's
247
00:27:30,100 --> 00:27:35,640
he going to man why are you so uptight
half a million bucks last time in sun
248
00:27:35,640 --> 00:27:36,960
city the crippled baboon
249
00:27:46,030 --> 00:27:48,390
Three, poopsie. Now, please, just relax.
250
00:27:49,070 --> 00:27:51,910
I have not had a cigarette in three
days.
251
00:27:52,250 --> 00:27:57,270
Is that a mongrel, scheisse schweinhund,
schwarzer out there? It's my car, my
252
00:27:57,270 --> 00:28:02,510
gun, and a chance to win my 500 ,000 in
less than 30 minutes, and you want me to
253
00:28:02,510 --> 00:28:04,550
relax? Give for me another patch.
254
00:28:04,770 --> 00:28:06,630
This one is not working.
255
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
Ah,
256
00:28:10,050 --> 00:28:13,010
you guys are all the same. You think
every black man's a criminal.
257
00:28:13,370 --> 00:28:15,010
Ah, come on, now you're being paranoid.
258
00:28:15,760 --> 00:28:16,760
Oh, yeah?
259
00:28:16,780 --> 00:28:18,140
Look at it. Look at the language.
260
00:28:18,580 --> 00:28:19,980
If it's black, it's bad.
261
00:28:21,000 --> 00:28:23,820
Got blackmail, blackleg, blackplague.
262
00:28:24,760 --> 00:28:26,280
Black hair. How about that?
263
00:28:27,060 --> 00:28:30,380
Innocent, harmless, teeny -weeny little
thing on your face. They call that a
264
00:28:30,380 --> 00:28:31,339
black hair.
265
00:28:31,340 --> 00:28:35,440
But you got a big, nasty bag of ugly
white pus that's ready to explode like a
266
00:28:35,440 --> 00:28:37,100
volcano. What do they call that?
267
00:28:37,780 --> 00:28:38,940
They call it a whitehead.
268
00:28:39,180 --> 00:28:41,100
Uh -uh. That's a pimple. A pimple.
269
00:28:41,800 --> 00:28:44,660
Oh, Henry, I've got another pimple on my
bottom.
270
00:28:45,420 --> 00:28:46,700
If it's white, it's pure.
271
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
White Christmas.
272
00:28:49,560 --> 00:28:51,180
Whitewash. White House. Yeah.
273
00:28:51,440 --> 00:28:54,380
Even if they got Jesse Jackson in there,
they're still gonna call that the White
274
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
House.
275
00:28:55,600 --> 00:28:58,800
What about Snooker? You think that black
ball, you get seven points?
276
00:28:59,000 --> 00:29:01,380
Yeah. Who gets to smack the black ball?
It's a white ball.
277
00:29:01,840 --> 00:29:04,100
You don't know diddly about what it's
like being black, man.
278
00:29:04,360 --> 00:29:05,380
Especially in this country.
279
00:29:05,600 --> 00:29:06,900
Of course I know. My daughter's black.
280
00:29:07,140 --> 00:29:09,020
Shot any tin cans off her head lately?
281
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
It's quite a sight.
282
00:29:13,380 --> 00:29:14,900
Hundreds of people have turned out.
283
00:29:15,320 --> 00:29:19,020
with great excitement here as the prince
of wales and prince william arrive at
284
00:29:19,020 --> 00:29:23,500
sun city on prince charles's goodwill
tour of africa where tonight he'll be
285
00:29:23,500 --> 00:29:26,340
honored guest at the miss wildlife
extravaganza
286
00:29:26,340 --> 00:29:32,820
i
287
00:29:32,820 --> 00:29:39,820
don't see any lions william
288
00:29:39,820 --> 00:29:45,450
william come back here this instant oh
dear sir There's the press.
289
00:29:45,730 --> 00:29:46,729
Oh, it doesn't matter.
290
00:29:46,730 --> 00:29:48,930
Will you leave me alone? I'm going to
explore.
291
00:29:49,430 --> 00:29:50,430
Will you?
292
00:29:51,610 --> 00:29:52,670
My goodness.
293
00:29:53,030 --> 00:29:56,090
And the Brits think that Mother's
extravagant. Right, sir.
294
00:30:16,080 --> 00:30:17,100
I'm Ashley. Hi.
295
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
Hello.
296
00:30:18,480 --> 00:30:19,339
Hi, Rhino.
297
00:30:19,340 --> 00:30:20,760
Hello. Hello. Hi there.
298
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Come with me, please.
299
00:30:22,780 --> 00:30:25,480
Which one of you will be appearing on
the show?
300
00:30:26,020 --> 00:30:27,020
Him. Him.
301
00:30:27,260 --> 00:30:30,840
No way, man. I'd get the bloody shakes
if I see a camera. Come on, man. I'd get
302
00:30:30,840 --> 00:30:32,180
locked up if a camera could move.
303
00:30:33,500 --> 00:30:35,040
And what do you do, Rhino?
304
00:30:35,240 --> 00:30:36,440
I'm a game farmer.
305
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Fabulous.
306
00:30:38,420 --> 00:30:41,940
Rhino, I want to watch this movie,
please. I think you should come with us.
307
00:30:41,960 --> 00:30:43,800
it's not a problem. We can meet here
after the show.
308
00:30:44,560 --> 00:30:46,060
Thanks, Ryan. You wait right here, OK?
309
00:30:46,320 --> 00:30:47,320
Right here.
310
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Thanks.
311
00:31:00,400 --> 00:31:01,660
Take it. I've got some more.
312
00:31:02,240 --> 00:31:03,240
Thanks a lot.
313
00:31:04,580 --> 00:31:05,580
I'm Tinky.
314
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
William.
315
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Delighted.
316
00:31:08,980 --> 00:31:10,580
I've given my nanny the slip again.
317
00:31:59,490 --> 00:32:00,490
I think this will be committed.
318
00:32:21,159 --> 00:32:22,159
All right,
319
00:32:24,720 --> 00:32:27,080
ladies and gentlemen, put your hands
together for our final contestant.
320
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Love it.
321
00:32:30,350 --> 00:32:31,149
Thank you.
322
00:32:31,150 --> 00:32:34,750
All the way from the northern Transvaal.
323
00:32:35,710 --> 00:32:39,010
A game farmer by the name of Rhino.
324
00:32:39,890 --> 00:32:40,890
Lobber.
325
00:32:42,510 --> 00:32:43,510
Rhino.
326
00:32:44,410 --> 00:32:46,290
Rhino Lobber Cockney.
327
00:32:47,370 --> 00:32:48,410
Cockney. Cockney.
328
00:32:49,350 --> 00:32:50,350
Yeah.
329
00:32:50,570 --> 00:32:52,750
Okay, Rhino, for 500 ,000 bucks.
330
00:32:53,930 --> 00:32:58,830
I am looking for... I am looking for
this fresh one. I'm looking for a man,
331
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
I'm looking for... Look.
332
00:33:24,360 --> 00:33:27,540
Is it going to be $30 ,000? Is it going
to be $25 ,000? Is it going to be $15
333
00:33:27,540 --> 00:33:31,060
,000? Is it going to be $40 ,000? Is it
going to be $100 ,000? Is it going to be
334
00:33:31,060 --> 00:33:34,220
$2 ,000 again? Is it going to be?
335
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
No.
336
00:33:36,340 --> 00:33:37,340
No?
337
00:33:41,200 --> 00:33:46,440
Looks like I'll get my money sooner than
expected.
338
00:34:06,760 --> 00:34:09,540
an escaped convict in the building,
armed and very dangerous.
339
00:34:09,780 --> 00:34:12,760
There's a white man with him. Pudding
face, stupid head, silly clothes,
340
00:34:12,880 --> 00:34:15,920
kartoffelnase. Gets his place sealed off
immediately.
341
00:34:16,199 --> 00:34:17,520
Every single exit.
342
00:34:17,760 --> 00:34:18,678
Yes, sir.
343
00:34:18,679 --> 00:34:19,598
Poopsy, look.
344
00:34:19,600 --> 00:34:21,199
Our winner this week was Reno.
345
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
Rhino. Rhino.
346
00:34:23,000 --> 00:34:25,500
You want your half million?
347
00:34:25,780 --> 00:34:28,659
All we have to do is get the check and
cash it.
348
00:34:29,520 --> 00:34:31,480
I'm our lover, Scotty, too.
349
00:34:31,900 --> 00:34:35,500
Remember? We get you, Swat, sir. We get
the Rhino.
350
00:34:35,770 --> 00:34:41,030
We get the check. Then we saw them both
into crocodile, George.
351
00:34:41,590 --> 00:34:42,590
Gorge.
352
00:34:44,510 --> 00:34:45,510
Gorge.
353
00:34:47,650 --> 00:34:49,389
That's the real check. Keep it safe.
354
00:34:50,030 --> 00:34:51,250
This one's only for photograph.
355
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
Thanks,
356
00:34:53,750 --> 00:34:55,770
ladies. 500 ,000 bucks.
357
00:34:56,030 --> 00:34:57,390
Shall I top you up? Yeah, thanks.
358
00:34:57,590 --> 00:35:01,370
Hey! We'd like to come round to your
farm to do an interview with you, if
359
00:35:01,370 --> 00:35:02,370
okay.
360
00:35:02,830 --> 00:35:04,150
Only if you come along too.
361
00:35:04,720 --> 00:35:06,460
Don't you think? Thanks. Hey. Huh?
362
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Thank you. Hey!
363
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
I'll call security.
364
00:35:09,280 --> 00:35:10,780
Security! No, no, wait!
365
00:35:11,640 --> 00:35:14,960
What the hell is wrong with you men? I'm
having a ball there. That girl craves
366
00:35:14,960 --> 00:35:18,520
my body. Yeah, well, I crave my 250 ,000
and my freedom.
367
00:35:18,840 --> 00:35:24,260
If you want the other half, you'd better
come with me.
368
00:35:26,340 --> 00:35:27,680
Ashley, I'll be back.
369
00:35:29,860 --> 00:35:32,940
Keep the change. My father says it's
just like monopoly money.
370
00:35:33,460 --> 00:35:34,460
Wow.
371
00:35:45,000 --> 00:35:46,280
We won, my baby, we won.
372
00:35:47,080 --> 00:35:50,280
We're going to the bank. We're going to
cash the check. Then you and me are
373
00:35:50,280 --> 00:35:51,400
coming back. Come on, come on.
374
00:35:51,920 --> 00:35:53,520
Bye, we're going to pay for the
slingshot.
375
00:35:53,820 --> 00:35:54,840
They are here somewhere.
376
00:35:56,220 --> 00:35:57,220
Damn.
377
00:35:57,440 --> 00:35:59,720
Oh, God, I drew in a sheet all for the
money.
378
00:36:00,060 --> 00:36:01,060
Wait here, I'll be back.
379
00:36:58,030 --> 00:37:00,750
I don't know, and I don't want to know
why you're on the run, but I want that
380
00:37:00,750 --> 00:37:01,468
check now.
381
00:37:01,470 --> 00:37:03,290
Hey, man, what happened to 50 -50?
382
00:37:03,530 --> 00:37:05,450
You can collect your share when you get
out of prison.
383
00:37:07,530 --> 00:37:09,130
Oh, excuse me.
384
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
Rose,
385
00:37:12,450 --> 00:37:15,410
you stop this, this wildlife beauty
queen thing.
386
00:37:15,810 --> 00:37:18,110
You come back to me now, or I kill
myself.
387
00:37:18,770 --> 00:37:22,270
Right here. How many times are you going
to kill yourself, Luigi?
388
00:37:24,110 --> 00:37:25,690
Do it. I'm waiting.
389
00:37:29,130 --> 00:37:30,130
I can't.
390
00:37:31,390 --> 00:37:37,370
What the hell is your ex -husband doing
with that criminal?
391
00:37:37,570 --> 00:37:42,090
He's up to his ears in his own rhino
trap now. I just want my 250 ,000.
392
00:37:42,370 --> 00:37:44,530
I want my half a million.
393
00:37:44,990 --> 00:37:48,350
Our half a million, poopsie. I will find
them.
394
00:37:48,550 --> 00:37:51,330
Every exit is now blocked.
395
00:37:51,770 --> 00:37:54,750
But first, I want... Yeah.
396
00:37:55,550 --> 00:37:56,950
My money!
397
00:38:06,000 --> 00:38:09,640
Human. You two come with me. We take the
left wing. Right, boss.
398
00:38:10,040 --> 00:38:11,520
Terrific. Now I am an accessory.
399
00:38:11,840 --> 00:38:15,240
Yeah. I guess Rowena's looking for you
so she can tickle your ass with a
400
00:38:15,240 --> 00:38:16,240
feather, right?
401
00:38:16,740 --> 00:38:17,740
Take off your clothes.
402
00:38:18,600 --> 00:38:19,680
Any particular reason?
403
00:38:20,260 --> 00:38:22,880
Use this stuff for some sort of
disguise. Get the hell out of here.
404
00:38:28,620 --> 00:38:30,900
Oops. Is this the menswear department?
405
00:38:32,000 --> 00:38:33,800
You are going to do a job.
406
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
On earth.
407
00:38:36,820 --> 00:38:37,840
For both of you?
408
00:38:38,180 --> 00:38:40,400
Yeah. At the same time?
409
00:38:40,620 --> 00:38:41,960
Uh -huh. Start with him, Maria.
410
00:38:48,560 --> 00:38:50,320
Do this man now. You got me.
411
00:38:50,540 --> 00:38:52,000
Oh, aren't we demanding.
412
00:38:52,660 --> 00:38:54,640
You sit down over here.
413
00:38:56,660 --> 00:39:01,740
So, here's something I have been dying
to experiment with for a long time.
414
00:39:05,180 --> 00:39:10,040
Yes! By the time I am finished with you,
your own mother won't recognize you.
415
00:39:10,440 --> 00:39:12,220
I'll make that ex -wife and you've got a
deal.
416
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
Stunning.
417
00:39:16,080 --> 00:39:17,480
Absolutely stunning.
418
00:39:18,880 --> 00:39:21,220
Keep your eyes closed. Come towards me.
419
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
Eyes closed.
420
00:39:28,020 --> 00:39:29,020
Right.
421
00:39:29,340 --> 00:39:30,360
Face the mirror.
422
00:39:45,420 --> 00:39:46,740
When is it going to end?
423
00:39:50,660 --> 00:39:51,660
Hello?
424
00:39:51,960 --> 00:39:52,960
Hello?
425
00:39:55,020 --> 00:39:56,020
Hello, hello?
426
00:40:18,530 --> 00:40:19,610
Yeah, what is it?
427
00:40:21,630 --> 00:40:22,110
Can
428
00:40:22,110 --> 00:40:39,410
this
429
00:40:39,410 --> 00:40:40,410
stuff come off again?
430
00:40:41,250 --> 00:40:44,510
Well, of course it comes off silly.
431
00:40:45,110 --> 00:40:46,110
What?
432
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
Excuse me.
433
00:40:52,160 --> 00:40:53,158
Yes, laddie?
434
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Open the door.
435
00:40:55,300 --> 00:40:56,780
Okay, okay. Wait, wait, wait.
436
00:40:58,320 --> 00:41:03,900
Have you seen this man?
437
00:41:07,600 --> 00:41:10,320
No. Don't think I have. Sorry. Wait a
minute.
438
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
No.
439
00:41:21,870 --> 00:41:22,870
You like?
440
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
I love.
441
00:41:27,750 --> 00:41:30,510
Listen, are you sure this stuff can come
off again, huh?
442
00:41:31,870 --> 00:41:33,690
What's up, man? You're walking like a
white man.
443
00:41:34,170 --> 00:41:36,690
Stop pinching your ass like you're
running away from an enemy, man. You
444
00:41:36,770 --> 00:41:37,770
drop your shoulders.
445
00:41:38,090 --> 00:41:39,450
Move like you're listening to music.
446
00:41:39,810 --> 00:41:40,808
Yo.
447
00:41:40,810 --> 00:41:44,730
Yo. Oh, come on, man. I asked you for
thought. You're giving me paparazzi. Get
448
00:41:44,730 --> 00:41:45,730
some rubber in your leg.
449
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
Yo.
450
00:41:47,290 --> 00:41:48,290
Yo. Yo.
451
00:41:48,670 --> 00:41:49,670
Yo. Yo.
452
00:41:55,880 --> 00:41:57,160
Those shoes are killing my feet!
453
00:41:58,860 --> 00:42:00,120
Don't worry, it's an improvement.
454
00:42:44,500 --> 00:42:46,760
You're out of style, man. It's the
latest thing in L .A.
455
00:42:52,920 --> 00:42:53,920
Hi.
456
00:42:58,920 --> 00:43:00,340
I say, thank you all for your help.
457
00:43:01,860 --> 00:43:02,960
I can't find you.
458
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
Let's go. What's the hurry? We're having
fun, right?
459
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
Come.
460
00:43:07,360 --> 00:43:10,800
Oh, that was ruddy clumsy of you. I'm
sorry. It's okay. It was an accident.
461
00:43:11,480 --> 00:43:14,860
I'm so sorry. I'm afraid we have to be
very patient with Moses. He fell off his
462
00:43:14,860 --> 00:43:17,440
mother's back when he was a baby, hit
his head on a rock, and I'm afraid it's
463
00:43:17,440 --> 00:43:19,140
rather affected his reflexes.
464
00:43:19,380 --> 00:43:20,520
Oh! Oh.
465
00:43:21,400 --> 00:43:23,360
You see what I mean. Don't worry.
466
00:43:23,600 --> 00:43:24,600
I'm sorry.
467
00:43:24,700 --> 00:43:28,020
It's fine. Don't worry. You ought to sit
in this chair and you're not... You'd
468
00:43:28,020 --> 00:43:30,060
better go and get us some more
champagne, miss.
469
00:43:30,340 --> 00:43:31,340
I'm sorry.
470
00:43:34,600 --> 00:43:37,960
I'm very sorry. Let me introduce myself.
My name's Royce.
471
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
Rose Royce.
472
00:43:40,080 --> 00:43:41,080
Like the car?
473
00:43:42,000 --> 00:43:43,600
Exactly. You can call me Rolly.
474
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Need a ride?
475
00:43:46,580 --> 00:43:47,860
Not at the moment, thank you.
476
00:43:49,940 --> 00:43:50,940
Tinky.
477
00:43:53,120 --> 00:43:54,480
It's me, it's me, it's Rolly.
478
00:43:55,900 --> 00:43:59,280
Rolly? Come along, come along. I'm funny
tomorrow, Willie.
479
00:43:59,520 --> 00:44:00,920
What are you doing like this?
480
00:44:01,680 --> 00:44:04,980
Really, I didn't even know that we had
an embassy.
481
00:44:05,660 --> 00:44:06,980
What is your country again?
482
00:44:08,540 --> 00:44:09,540
Pasopamampara, yeah.
483
00:44:10,090 --> 00:44:11,270
And is that Zulus?
484
00:44:12,430 --> 00:44:13,530
You wait right here.
485
00:44:14,390 --> 00:44:16,590
Gotta get that man in more ways than
one.
486
00:44:17,770 --> 00:44:21,270
Please, my master, else choose me. Not
now, Miosus. I'm busy.
487
00:44:38,440 --> 00:44:41,240
Say, Mr. Royce, this is no way to treat
another human being.
488
00:44:41,540 --> 00:44:44,480
You can even chop off my other little
finger, master.
489
00:44:44,760 --> 00:44:46,760
You chopped off his finger?
490
00:44:47,180 --> 00:44:48,180
Yes, look.
491
00:44:48,960 --> 00:44:53,580
It is so that people can know I am a
master's slave. He chopped it off.
492
00:44:54,080 --> 00:44:55,140
I did not.
493
00:44:55,820 --> 00:44:57,080
Wait for me, my master.
494
00:44:57,500 --> 00:44:59,040
Good heavens. Right,
495
00:45:01,620 --> 00:45:03,280
I'm going to get you for that rhino.
496
00:45:03,540 --> 00:45:04,860
Okay, we need another car.
497
00:45:05,340 --> 00:45:06,640
Yeah, you steal one, I'll steal one.
498
00:45:07,280 --> 00:45:08,279
Hey, hey, hey.
499
00:45:08,280 --> 00:45:09,280
I want this one.
500
00:45:09,660 --> 00:45:10,660
You want this?
501
00:45:10,780 --> 00:45:11,780
Yeah, it used to be mine.
502
00:45:12,000 --> 00:45:15,460
What? Had to give it to her when we got
divorced. Hurry up. Remember you got
503
00:45:15,460 --> 00:45:16,460
divorced.
504
00:45:17,640 --> 00:45:19,600
What's this turd thing she's into
anyway?
505
00:45:19,860 --> 00:45:21,460
Bunch of bloody loonies. Granny, look.
506
00:45:21,980 --> 00:45:22,980
Oh.
507
00:45:24,200 --> 00:45:24,899
It's her.
508
00:45:24,900 --> 00:45:25,859
Get down.
509
00:45:25,860 --> 00:45:26,860
Hey.
510
00:45:28,440 --> 00:45:29,940
What is going on here?
511
00:45:30,240 --> 00:45:33,980
Good evening, madam. Is this your tuck?
Yes, it is. Let me explain.
512
00:45:34,320 --> 00:45:36,020
I was coming out of the hotel.
513
00:45:36,540 --> 00:45:40,280
A big Schwarzer holds a gun to my head
when he steals my car.
514
00:45:40,560 --> 00:45:43,640
I look around, I see them trying to
steal your car as well.
515
00:45:44,660 --> 00:45:48,500
Damn Schwarzers! Why can't you give your
house or father people's property?
516
00:45:49,940 --> 00:45:51,000
I beg your pardon.
517
00:45:51,840 --> 00:45:57,860
It's my Moses, my chauffeur. He's okay,
but all the Schwarzers make my neo -Nazi
518
00:45:57,860 --> 00:45:59,940
blood boil in my face!
519
00:46:09,250 --> 00:46:10,930
Baron, I'm delighted.
520
00:46:12,110 --> 00:46:16,210
Rowena Labuskakni, Vice Chairman, Turd,
South Africa.
521
00:46:16,670 --> 00:46:20,390
You are a turd. I certainly am.
522
00:46:20,950 --> 00:46:24,630
How would you like to meet some other
turds? I'm having a little party at my
523
00:46:24,630 --> 00:46:26,890
home later this evening. It's a special
occasion.
524
00:46:27,930 --> 00:46:31,450
Well, I don't know that. Oh, please,
Baron, I insist.
525
00:46:31,970 --> 00:46:36,330
My friends will be just enchanted, and I
know you'll have a wonderful time.
526
00:46:37,390 --> 00:46:40,390
Well, I accept with pleasure. This way,
Baron.
527
00:46:40,710 --> 00:46:42,870
Moses, you hop in the back.
528
00:46:51,610 --> 00:46:53,210
You just lay out of my thinking.
529
00:46:54,170 --> 00:46:55,770
Titan, Dylan, down!
530
00:46:58,049 --> 00:47:00,990
Won't the doggies bite us? Oh, please,
Baron.
531
00:47:01,530 --> 00:47:04,090
You know they're only trained to go for
plaques.
532
00:47:05,010 --> 00:47:07,910
Here, watch out for the dogs, Moses.
533
00:47:09,550 --> 00:47:10,890
Doggies, hey, solo!
534
00:47:13,110 --> 00:47:19,970
Get in there, you mongrels, you bad
boys.
535
00:47:20,190 --> 00:47:21,870
Mommy is very, very angry at you.
536
00:47:22,870 --> 00:47:26,610
Baron von Munchen von Munchenhausen, I'm
so sorry. They have never tried to go
537
00:47:26,610 --> 00:47:27,610
for a white man before.
538
00:47:27,740 --> 00:47:30,040
It's all right. I just try to protect
Moses.
539
00:47:30,420 --> 00:47:32,520
Boy, pick up those packages and take
them around to the kitchen.
540
00:47:32,860 --> 00:47:33,880
Don't drop anything.
541
00:47:34,200 --> 00:47:35,740
They break everything they touch.
542
00:47:36,240 --> 00:47:37,260
Bloody blacks!
543
00:47:39,320 --> 00:47:43,780
Oh, Baron, it's such a thrill to have
you here as my guest at Little
544
00:47:44,560 --> 00:47:47,300
God, it's kind of a thrill for me, too,
yeah.
545
00:47:54,820 --> 00:47:56,460
Baron, welcome.
546
00:47:57,240 --> 00:47:58,240
To little Louisiana.
547
00:47:58,520 --> 00:47:59,520
This way, Baron.
548
00:48:01,020 --> 00:48:02,020
Just a moment.
549
00:48:05,160 --> 00:48:06,160
Damn.
550
00:48:08,000 --> 00:48:09,000
What?
551
00:48:12,380 --> 00:48:15,880
You'll have to excuse me, Baron. My
guests will be here any moment, and I
552
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
get ready.
553
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
Can you follow me?
554
00:48:20,720 --> 00:48:21,720
Damn it.
555
00:48:21,980 --> 00:48:25,740
I'm so sorry. Just fix yourself a drink.
Everything's through there, the bar.
556
00:48:26,799 --> 00:48:27,799
I won't be a moment.
557
00:49:21,200 --> 00:49:23,280
You got a crossbow looking after you,
right?
558
00:49:32,740 --> 00:49:36,100
That one that was looking after you,
baby.
559
00:50:20,840 --> 00:50:21,840
Sorry, Baron.
560
00:50:22,640 --> 00:50:28,560
Brown lilies and Manchester midden. I
just forgot to deactivate the security.
561
00:50:33,060 --> 00:50:34,960
Oh, yes.
562
00:50:36,020 --> 00:50:41,120
Well, you just stand there and relax.
563
00:50:43,400 --> 00:50:45,220
I'll, um... I won't be a moment.
564
00:50:54,330 --> 00:50:55,330
Reini?
565
00:50:57,710 --> 00:50:58,710
Hello, my baby.
566
00:50:59,070 --> 00:51:00,250
You look ridiculous.
567
00:51:01,390 --> 00:51:03,070
I feel bloody ridiculous.
568
00:51:03,690 --> 00:51:05,710
Reini, can't we go home?
569
00:51:06,350 --> 00:51:07,350
Wish we could.
570
00:51:11,090 --> 00:51:12,770
Has Zulu got the other half?
571
00:51:13,030 --> 00:51:15,170
Yeah. That man's on a trip.
572
00:51:16,050 --> 00:51:18,090
You keep it. Don't want anyone to see
it.
573
00:51:20,810 --> 00:51:21,850
Do you like him?
574
00:51:22,150 --> 00:51:23,150
Who? Zulu.
575
00:51:23,530 --> 00:51:25,490
Yeah, I like him. I think he's funny.
576
00:51:25,810 --> 00:51:29,370
But sometimes I think he's a crook, like
those two in that movie.
577
00:51:30,670 --> 00:51:32,610
Prince William, he's my new friend now.
578
00:51:33,070 --> 00:51:37,590
He gave me this. He's got a real father
who's going to be king one day.
579
00:51:38,230 --> 00:51:41,350
Then he'll fetch me and take me to New
York.
580
00:51:42,410 --> 00:51:44,770
Do you sometimes wish you knew your real
father?
581
00:51:45,370 --> 00:51:48,030
Sometimes. I wish I could meet him. Just
once.
582
00:51:51,950 --> 00:51:55,010
I love you too, Jungle Bunny.
583
00:51:56,010 --> 00:51:57,930
Rosie? Yes, ma 'am. Is everything ready?
584
00:51:58,130 --> 00:52:01,050
Yes, ma 'am. Go light the fire, quickly.
Yes, ma 'am. Move, move, move.
585
00:52:01,690 --> 00:52:04,510
I told you not to talk that Jungle Bunny
stuff around me.
586
00:52:33,060 --> 00:52:35,860
Oh, man.
587
00:53:04,490 --> 00:53:11,150
I want to come and go to you.
588
00:53:25,680 --> 00:53:26,680
What are you doing?
589
00:53:26,780 --> 00:53:27,780
I'm sorry, madam.
590
00:53:28,560 --> 00:53:29,740
It was an accident.
591
00:53:30,220 --> 00:53:31,560
Then get your jacket and get back to
work.
592
00:53:32,600 --> 00:53:34,080
Baron, may I show you the garden?
593
00:53:34,480 --> 00:53:38,240
Rowena, you must give us a self -defense
demonstration tonight. Oh, I'm so
594
00:53:38,240 --> 00:53:39,240
sorry, Molly.
595
00:53:39,380 --> 00:53:43,160
Hey, boy, bring me another drink.
596
00:53:45,680 --> 00:53:47,040
The joke is over.
597
00:53:47,420 --> 00:53:49,860
Please get out of here. Hey, man.
598
00:53:50,120 --> 00:53:53,300
If you don't like the heat, you get out
the makeup. I'm enjoying being white.
599
00:54:20,010 --> 00:54:21,710
Oh, my little chat.
600
00:54:22,290 --> 00:54:23,490
Talk to me.
601
00:54:23,730 --> 00:54:24,990
Talk to me.
602
00:54:25,550 --> 00:54:26,550
Oh, see.
603
00:54:26,730 --> 00:54:28,090
You look breathtaking.
604
00:54:28,570 --> 00:54:29,570
Yeah, yeah.
605
00:54:30,190 --> 00:54:32,070
Dad? Dad?
606
00:54:58,640 --> 00:55:02,680
I want you to meet our very special
guest. This is Baron of Brown Lilies and
607
00:55:02,680 --> 00:55:07,600
Klaus and Loris. This is Oberher Diehard
off to Hyde, our leader.
608
00:55:10,780 --> 00:55:15,740
And this is Bridget, our deputy of
discipline and my very closest friend.
609
00:55:15,740 --> 00:55:17,260
sure you'll find each other fascinating.
610
00:55:19,300 --> 00:55:21,400
Hello, Baron.
611
00:55:22,200 --> 00:55:25,320
Fascinating, delighting, and charming.
612
00:55:32,360 --> 00:55:35,840
You must do the salute open -handed. Ah,
open -handed!
613
00:55:37,180 --> 00:55:38,180
Ha!
614
00:55:43,380 --> 00:55:44,380
Now,
615
00:55:45,380 --> 00:55:49,120
Baron, he's dying.
616
00:55:56,760 --> 00:56:01,500
Comrades in arms, I am not a man to
waste my words.
617
00:56:02,320 --> 00:56:05,860
Rovina and I are going to be married.
618
00:56:07,480 --> 00:56:10,300
But this is not simply a marriage.
619
00:56:10,560 --> 00:56:16,560
This is the coming together of two great
minds, two great bodies,
620
00:56:16,840 --> 00:56:21,000
joined together in the common struggle
against a government blinded by
621
00:56:21,000 --> 00:56:25,220
communists, terrorists, and the
schwarzes who threaten to overrun us.
622
00:56:25,680 --> 00:56:28,280
United in our beloved organization.
623
00:56:34,380 --> 00:56:38,320
These bloody whiteys are mixed up like a
Christmas vomitina tumble dryer.
624
00:56:46,900 --> 00:56:47,900
No,
625
00:56:49,300 --> 00:56:50,660
you have it with my compliments.
626
00:57:03,560 --> 00:57:08,520
Let them all eat. Let them all eat. Let
them all eat. Let them all eat.
627
00:57:50,140 --> 00:57:55,200
Enjoying yourself, Baron? So, I'm
finally at the very enriching
628
00:58:01,220 --> 00:58:06,700
You know, Baron,
629
00:58:06,960 --> 00:58:09,260
I have no husband.
630
00:58:09,660 --> 00:58:10,720
How fortunate.
631
00:58:25,900 --> 00:58:29,440
That's why they call them the crown
jewel.
632
00:58:33,920 --> 00:58:38,220
You stinking old black. Get out of here.
633
00:58:53,280 --> 00:58:54,860
That's a wonderful idea.
634
00:59:02,950 --> 00:59:04,210
That's my earring.
635
00:59:05,010 --> 00:59:08,170
She's wearing my earring. It is mine. It
was a present.
636
00:59:08,470 --> 00:59:09,830
Where did you get it from?
637
00:59:10,030 --> 00:59:11,030
From the prince.
638
00:59:11,390 --> 00:59:12,390
What prince?
639
00:59:16,470 --> 00:59:17,470
Prince?
640
00:59:18,450 --> 00:59:19,730
Prince Moses?
641
00:59:20,650 --> 00:59:23,510
The milk sucker? No, madam, it's a big
mistake.
642
00:59:41,360 --> 00:59:46,560
If I had kicked him 5 % harder, I would
have shattered his sternum. Watch this.
643
00:59:48,940 --> 00:59:52,840
Now that almost ruptured his spleen.
644
00:59:57,020 --> 00:59:58,620
It's rhino crap.
645
01:00:02,380 --> 01:00:03,920
I'm the swat, sir.
646
01:01:16,780 --> 01:01:18,060
I used to sleep with you.
647
01:01:23,740 --> 01:01:27,560
You ain't seen nothing.
648
01:01:29,940 --> 01:01:32,760
Give me the check.
649
01:01:33,120 --> 01:01:34,140
I lost it.
650
01:01:35,780 --> 01:01:37,400
I found it. I found it.
651
01:01:38,760 --> 01:01:40,500
She's as much fun when you're married.
652
01:01:41,760 --> 01:01:42,820
Where's the other half?
653
01:01:49,130 --> 01:01:50,470
I tried that. He's a slow learner.
654
01:01:52,450 --> 01:01:53,450
I've heathen it.
655
01:01:55,290 --> 01:01:56,910
I have ways to make you talk.
656
01:01:57,390 --> 01:01:59,870
I'm going to lock you up like dogs. Now
move!
657
01:02:52,560 --> 01:02:55,620
Yeah, out there I couldn't understand
it, but now we're locked inside here, no
658
01:02:55,620 --> 01:02:56,620
chance of escaping.
659
01:02:57,180 --> 01:02:58,620
I understand your reasoning, man.
660
01:02:58,880 --> 01:02:59,980
You're trying to get us killed.
661
01:03:01,200 --> 01:03:02,340
Where's all the half of the check?
662
01:03:02,580 --> 01:03:03,580
I think he's got it.
663
01:03:03,900 --> 01:03:06,680
And if it's anybody's damn fault we're
locked down here, it's yours.
664
01:03:06,880 --> 01:03:10,020
Because you couldn't just take the
money, no. You wanted to be bloody white
665
01:03:10,020 --> 01:03:10,578
the night.
666
01:03:10,580 --> 01:03:12,060
Yeah, and you hate being black, don't
you?
667
01:03:12,280 --> 01:03:15,140
And you've got a chip on your shoulder
the size of a damn forest, man. Yeah,
668
01:03:15,140 --> 01:03:15,819
put it there?
669
01:03:15,820 --> 01:03:17,080
Yeah, give me that shop story.
670
01:03:17,420 --> 01:03:18,420
You don't know shit, man.
671
01:03:18,720 --> 01:03:21,180
Not till I meet you. Screw you, asshole.
Screw you.
672
01:03:28,150 --> 01:03:29,790
I'll give you a story, man.
673
01:03:31,670 --> 01:03:36,310
A black kid ended up looking down the
barrel of a gun because his best friend
674
01:03:36,310 --> 01:03:37,310
betrayed him.
675
01:03:37,730 --> 01:03:38,930
I hate men.
676
01:03:39,830 --> 01:03:41,090
That's bitter food.
677
01:03:41,530 --> 01:03:46,570
And that day, with my back against that
old car, you gave me my first taste. We
678
01:03:46,570 --> 01:03:47,570
were kids, man.
679
01:03:47,590 --> 01:03:48,590
Yeah.
680
01:03:48,750 --> 01:03:51,970
And I was standing there pissing my
pants out of fear.
681
01:03:52,460 --> 01:03:55,220
You walk off with girlfriend, give her a
little kiss.
682
01:04:01,840 --> 01:04:02,840
Here.
683
01:04:03,360 --> 01:04:04,360
Take this.
684
01:04:06,980 --> 01:04:08,320
It will make you feel better.
685
01:04:09,380 --> 01:04:10,380
Give it a go.
686
01:04:10,660 --> 01:04:11,479
Come on.
687
01:04:11,480 --> 01:04:12,880
Will it make you feel better?
688
01:04:13,280 --> 01:04:14,580
Hit the can. Hit me.
689
01:04:14,840 --> 01:04:17,640
If it's so bloody important to you, do
it. Go for it.
690
01:04:44,270 --> 01:04:48,230
You're not really going to do it. You
bet your sweet ass I'm really going to
691
01:04:48,230 --> 01:04:49,230
it.
692
01:06:03,700 --> 01:06:08,260
Elsie will sit on that plank until we
tell her to get up.
693
01:06:08,560 --> 01:06:13,420
That is the way she has been trained.
You can drop a bomb next to her.
694
01:06:13,840 --> 01:06:14,840
Watch.
695
01:06:16,780 --> 01:06:18,880
And she will not move.
696
01:06:20,220 --> 01:06:24,640
The only time Elsie will lift her cute
little one -and -a -half -ton ass from
697
01:06:24,640 --> 01:06:29,500
that plank is if she should see her
boyfriend, Dobby, who is on his way
698
01:06:29,500 --> 01:06:31,920
now to be with his little lipshit.
699
01:06:33,620 --> 01:06:38,420
Rushing it as I know he will, it will
take him exactly half an hour to get
700
01:06:41,560 --> 01:06:46,340
Yeah, love and lust, my friends, has
been the downfall of many.
701
01:06:47,280 --> 01:06:52,060
In this case, I'd say about a 60 -meter
downfall into Crocodile George.
702
01:06:54,780 --> 01:06:57,200
Gorge, you've got 30 minutes.
703
01:06:57,460 --> 01:06:58,800
You've got the radio.
704
01:06:59,180 --> 01:07:03,960
Once you're ready to tell us where to
find the other half of the check, Call
705
01:07:04,460 --> 01:07:07,720
We won't call you. And if you don't, you
die.
706
01:07:19,360 --> 01:07:20,360
So what?
707
01:07:26,520 --> 01:07:29,500
You got some clever way of getting us
out of this one that you're keeping from
708
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
me?
709
01:07:31,340 --> 01:07:32,600
I didn't think so.
710
01:07:34,570 --> 01:07:36,470
Listen, there's something I need to tell
you about Tinky.
711
01:07:37,430 --> 01:07:38,810
You're her real father, right?
712
01:07:39,410 --> 01:07:40,410
Huh.
713
01:07:41,830 --> 01:07:42,830
You are.
714
01:07:46,230 --> 01:07:47,490
She was Tandy's kid.
715
01:07:50,010 --> 01:07:51,010
Tandy?
716
01:07:52,030 --> 01:07:54,310
I legally adopted her after Tandy died.
717
01:07:55,290 --> 01:07:56,290
Huh.
718
01:07:57,750 --> 01:08:01,150
Hey, she... She even know that I exist?
719
01:08:02,320 --> 01:08:04,700
She thinks you're either dead or living
in another country.
720
01:08:05,280 --> 01:08:07,760
And I told her to give you this. World
champion.
721
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
That's about all.
722
01:08:10,520 --> 01:08:11,520
Well,
723
01:08:13,940 --> 01:08:15,800
I guess that's not a bad way to be
remembered.
724
01:08:19,060 --> 01:08:22,960
Some of the best game spotting in
Africa, sir. Have a good day. Thank you.
725
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
luck. Thank you.
726
01:08:25,040 --> 01:08:27,100
Charles, I'm so excited.
727
01:08:27,819 --> 01:08:29,279
Do you think we'll see the big five?
728
01:08:29,580 --> 01:08:32,660
Who cares, Fluffy, when you're about to
be the royal piping?
729
01:08:35,420 --> 01:08:37,140
William! Morning!
730
01:08:38,720 --> 01:08:42,680
No use pretending you're asleep. You
know you've got to eat your breakfast.
731
01:08:43,399 --> 01:08:44,399
William.
732
01:08:47,060 --> 01:08:48,899
I say, this is jolly exciting.
733
01:08:49,660 --> 01:08:53,180
these crooks were going to have a go at.
One's my father's ex -wife, but I call
734
01:08:53,180 --> 01:08:55,920
her Python Pooh because she smells so
bad.
735
01:08:56,180 --> 01:09:00,460
And the other is a boyfriend whose name
is Die Hard because nobody can kill him,
736
01:09:00,479 --> 01:09:02,359
although lots of people have tried.
737
01:09:34,260 --> 01:09:37,279
Here they come!
738
01:17:33,100 --> 01:17:34,100
Oh.
739
01:17:34,320 --> 01:17:35,320
Oh.
740
01:17:38,520 --> 01:17:39,920
Come.
741
01:17:44,220 --> 01:17:45,620
Wait.
742
01:18:03,470 --> 01:18:04,470
I don't know.
743
01:18:04,790 --> 01:18:05,790
Let's get home.
744
01:19:40,110 --> 01:19:41,110
What was that, huh?
745
01:19:43,670 --> 01:19:44,670
Holy cow.
746
01:19:46,030 --> 01:19:47,570
How long we got left, Rhino?
747
01:19:47,770 --> 01:19:49,010
Are you afraid of dying?
748
01:19:49,270 --> 01:19:52,090
Yeah, dying's easy. It's falling all the
way down there freaks me out.
749
01:19:59,370 --> 01:20:00,950
Oh, hot -a -potata.
750
01:20:09,580 --> 01:20:11,900
What do you want me to do? Talk to her.
Tell her Dobie doesn't love her anymore.
751
01:20:13,700 --> 01:20:15,140
Yeah, yeah, go. Tell her that, man.
752
01:20:15,660 --> 01:20:16,660
It's true, Elsie.
753
01:20:19,580 --> 01:20:21,540
Dobie's... He's having an affair.
754
01:20:24,720 --> 01:20:28,500
There's no future for you with that man.
Believe me, I had a wife like him. Keep
755
01:20:28,500 --> 01:20:29,500
talking, man.
756
01:21:46,600 --> 01:21:47,600
We like to hear them.
757
01:22:51,769 --> 01:22:55,350
Extraordinary. Must be some ancient
African custom.
758
01:22:59,050 --> 01:23:01,330
Let's go get Rani. That way.
759
01:23:09,190 --> 01:23:11,450
Me? Yes, I'm sure.
760
01:23:11,730 --> 01:23:15,390
They do not call me die -hard for
nothing.
761
01:24:11,280 --> 01:24:14,200
Die, you little schweinhund.
762
01:25:32,240 --> 01:25:33,019
through that missile.
763
01:25:33,020 --> 01:25:36,000
I knew you were the champion mud missile
thrower of the world.
764
01:25:39,120 --> 01:25:40,220
My father.
765
01:25:41,600 --> 01:25:42,600
Tinky?
766
01:25:45,360 --> 01:25:46,360
My baby.
767
01:25:52,880 --> 01:25:53,880
Daddy!
768
01:25:56,100 --> 01:25:57,160
My baby.
769
01:26:06,120 --> 01:26:07,120
I'm sorry, babe.
770
01:26:07,260 --> 01:26:08,260
That's okay.
771
01:26:09,960 --> 01:26:11,000
Ronnie was there.
772
01:26:28,640 --> 01:26:30,260
Now I've got two daddies.
773
01:26:30,520 --> 01:26:33,380
Yeah, white for casual, black for formal
wear. Great.
53267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.