Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,213 --> 00:00:24,247
Festival de filmes de Berlin
Pr�mio Especial de Juri
2
00:00:24,525 --> 00:00:26,444
para UMA MULHER � UMA MULHER
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,385
por sua originalidade, jovialidade,
ousadia e impertin�ncia.
4
00:00:30,872 --> 00:00:34,116
Melhor Atriz: ANNA KARINA
5
00:00:34,325 --> 00:00:37,847
Por demonstrar qualidades
6
00:00:37,986 --> 00:00:40,428
raras em uma iniciante.
7
00:00:50,438 --> 00:00:51,239
ERA
8
00:00:52,041 --> 00:00:52,704
UMA VEZ
9
00:01:38,250 --> 00:01:39,714
Um caf�, com muito creme.
10
00:01:44,074 --> 00:01:45,782
Um caf� curto.
11
00:02:08,973 --> 00:02:10,230
Que horas s�o?
12
00:02:10,439 --> 00:02:11,937
5:30.
13
00:02:13,613 --> 00:02:15,391
Est� muito quente.
N�o tenho tempo.
14
00:03:09,167 --> 00:03:11,597
ESPERO UM FILHO
15
00:03:27,636 --> 00:03:28,851
A BELA ADORMECIDA
16
00:03:29,094 --> 00:03:30,483
Que tal este?
17
00:03:36,594 --> 00:03:39,510
N�o tem algo mais sexy?
18
00:03:41,662 --> 00:03:43,120
Vamos, meninos.
19
00:03:52,633 --> 00:03:53,502
Ol�.
20
00:03:53,674 --> 00:03:55,202
Continua com raiva?
21
00:03:56,001 --> 00:03:58,187
- N�o, meu tesouro.
- Ent�o, voc� me ama?
22
00:04:01,626 --> 00:04:02,668
Sim...
23
00:04:03,674 --> 00:04:04,993
Meu tesouro!
24
00:04:10,756 --> 00:04:11,589
Olha.
25
00:04:11,796 --> 00:04:13,880
Que bonito postal, Emile.
26
00:04:14,679 --> 00:04:16,067
Por que choras?
27
00:04:16,310 --> 00:04:18,462
Porque gostaria ser
28
00:04:18,568 --> 00:04:21,032
ao mesmo tempo os
dois animais amarelos.
29
00:04:22,315 --> 00:04:24,504
Sempre querendo o impossivel.
30
00:04:29,782 --> 00:04:32,143
Vou bater em retirada.
31
00:05:04,603 --> 00:05:05,993
Ol�, �ngela.
32
00:05:07,068 --> 00:05:08,248
Voc� parece triste.
33
00:05:08,492 --> 00:05:09,497
Nenhum pouco.
34
00:05:09,671 --> 00:05:11,026
Temos que falar.
35
00:05:11,268 --> 00:05:13,490
Vamos passar em algum outro lugar.
36
00:05:13,663 --> 00:05:15,678
� importante.
37
00:05:15,816 --> 00:05:17,588
N�o tenho tempo, estou atrasada.
38
00:05:18,351 --> 00:05:19,913
Em que est� pensando?
39
00:05:20,053 --> 00:05:21,095
Em nada.
40
00:05:22,309 --> 00:05:24,357
Penso, logo existo.
41
00:05:26,579 --> 00:05:28,245
L� vai ela.
42
00:05:32,551 --> 00:05:33,869
R�pido, Angela.
43
00:05:47,133 --> 00:05:48,244
Ol� crian�as.
44
00:05:52,479 --> 00:05:54,491
Parab�ns.
45
00:05:55,533 --> 00:05:57,721
Me l� o hor�scopo do jornal?
46
00:05:58,693 --> 00:06:00,602
L� o meu: Virgem.
47
00:06:00,811 --> 00:06:04,040
- V� Daniele, se apresse.
- Para que?
48
00:06:04,213 --> 00:06:05,602
Pergunta ao Luciano.
49
00:06:23,517 --> 00:06:25,877
- Um ma�o de Gitanes.
- 10 francos.
50
00:06:26,016 --> 00:06:27,544
Te pago depois.
51
00:06:28,827 --> 00:06:32,334
Dominique j� saiu do hospital?
- Ela est� com seu sei-l�-o-que..
52
00:06:32,578 --> 00:06:34,765
O que � isto?
Que bonito.
53
00:06:35,007 --> 00:06:36,779
Eu o comprei numa
loja de departamentos.
54
00:06:36,987 --> 00:06:38,514
Muito bonito.
55
00:06:54,937 --> 00:06:56,602
Leu o hor�scopo?
56
00:06:59,066 --> 00:07:00,248
"Virgem...
57
00:07:01,254 --> 00:07:03,511
Romance: um caso
maravilhoso est� no seu caminho".
58
00:07:03,685 --> 00:07:05,073
S�rio?
59
00:07:06,670 --> 00:07:08,337
� formid�vel.
60
00:07:08,614 --> 00:07:10,073
Voc� viu meu novo n�mero?
61
00:07:11,218 --> 00:07:12,572
Olha.
62
00:07:15,906 --> 00:07:17,189
Formid�vel.
63
00:07:20,038 --> 00:07:22,085
Voc� foi aos Campos Eliseos?
64
00:07:24,099 --> 00:07:25,729
- Por que n�o?
- Porque n�o.
65
00:07:26,562 --> 00:07:30,348
- Porque?
- Eu tinha coisas mais importantes.
66
00:07:30,591 --> 00:07:33,785
R�pido, Angela.
Est� quase na sua hora.
67
00:07:35,207 --> 00:07:38,089
- Aqui estou.
- Tenho isso.
68
00:07:40,450 --> 00:07:42,777
- Como funciona?
- � f�cil.
69
00:07:43,610 --> 00:07:45,103
Eu o ponho na caixa.
70
00:07:45,277 --> 00:07:46,145
Ok.
71
00:08:09,093 --> 00:08:12,286
Ser�o como o homem
que viu o homem...
72
00:08:12,565 --> 00:08:15,202
que viu o homem
que viu o homem
73
00:08:15,447 --> 00:08:16,973
que viu o urso.
74
00:08:18,744 --> 00:08:24,230
"As obras de arte s�o os 40 dias
de vida gloriosa da natureza".
75
00:08:30,407 --> 00:08:33,915
Pessoas normalmente admiram
76
00:08:34,089 --> 00:08:35,895
a Torre Eiffel
77
00:08:36,069 --> 00:08:38,429
Mas eu prefiro a �ngela,
78
00:08:38,638 --> 00:08:41,102
� un monumento.
79
00:08:57,871 --> 00:09:01,239
A gente sempre se pergunta,
80
00:09:02,802 --> 00:09:05,196
por que os homems se enlouquecem
ao me ver passar.
81
00:09:06,273 --> 00:09:08,217
� realmente f�cil de entender,
82
00:09:08,912 --> 00:09:11,827
o motivo salta � vista.
83
00:09:23,596 --> 00:09:26,097
Meus peitos fazem
os homen uivar.
84
00:09:27,277 --> 00:09:29,812
E meus olhos s�o como ametistas.
85
00:09:31,305 --> 00:09:33,249
Um vestido de marinheiro,
86
00:09:34,013 --> 00:09:35,920
..e calcinhas feitas de...
87
00:09:44,149 --> 00:09:46,788
Que raiva me d� de manh�,
88
00:09:47,794 --> 00:09:50,469
ao levantar-me da cama.
89
00:09:51,405 --> 00:09:53,628
Mas adoro quando
90
00:09:53,836 --> 00:09:56,821
algu�m me acaricia as costas.
91
00:10:07,758 --> 00:10:10,499
Sou das que dizem sempre sim
92
00:10:11,576 --> 00:10:14,390
Quando um cara diz:
"Vem, garota"
93
00:10:15,569 --> 00:10:17,444
Porque quando um cara
fica carinhoso,
94
00:10:18,137 --> 00:10:21,784
n�o � hora de discutir.
95
00:10:33,830 --> 00:10:36,642
N�o sou uma garota comportada
96
00:10:37,788 --> 00:10:40,566
Sou muito, muito cruel
97
00:10:42,058 --> 00:10:44,245
Mas os homens nunca protestam
98
00:10:45,009 --> 00:10:47,093
Porque sou
99
00:10:48,481 --> 00:10:49,522
muito...
100
00:10:50,946 --> 00:10:52,092
...bela.
101
00:10:58,305 --> 00:11:01,014
- Me deixa provar.
- Claro.
102
00:11:05,076 --> 00:11:06,118
Genial.
103
00:11:10,770 --> 00:11:11,777
Como funciona?
104
00:11:11,985 --> 00:11:14,450
Eu prefiro o m�todo do ritmo.
105
00:11:14,589 --> 00:11:17,922
- Verdade?
- Funcionou com o filho de Ch�rie.
106
00:11:18,095 --> 00:11:20,907
N�o liga para isso.
Este � cient�fico.
107
00:11:21,115 --> 00:11:25,247
Bianchini quer meninas para
Marselha, 400 francos de sal�rio.
108
00:11:27,781 --> 00:11:29,726
- Assina aqui.
- Posso levar minha prancha?
109
00:11:31,566 --> 00:11:33,927
- Onde dormiremos?
- Num hotel.
110
00:11:34,135 --> 00:11:36,149
- Poderemos lavar a roupa?
- Claro.
111
00:11:36,426 --> 00:11:39,135
-Voc� vem, Angela?
- N�o to afim.
112
00:11:39,308 --> 00:11:41,391
Al�m disso, odeio a Costa Azul.
113
00:11:43,162 --> 00:11:45,002
Meia vermelha, meia azul.
114
00:12:02,672 --> 00:12:04,026
N�o tem tempo, �ngela?
115
00:12:04,270 --> 00:12:06,666
Eu, �ngela, n�o tenho tempo.
116
00:12:29,163 --> 00:12:31,105
- Eu?
- Sim, voc�.
117
00:12:32,183 --> 00:12:34,127
Voc� deve 520 francos
ao Hotel Bikini?
118
00:12:34,856 --> 00:12:36,662
- Eu?
- Em 9 de julho.
119
00:12:37,980 --> 00:12:40,133
Voc� se mandou sem pagar a conta.
120
00:12:41,104 --> 00:12:42,667
Espere, vou lhe dizer.
121
00:12:44,683 --> 00:12:46,105
Anoto tudo o que fa�o.
122
00:12:47,945 --> 00:12:49,646
Outubro, setembro...
123
00:12:51,277 --> 00:12:52,181
Julho...
124
00:12:54,957 --> 00:12:56,138
20 de Julho.
125
00:12:59,610 --> 00:13:00,999
9 de Julho.
126
00:13:02,631 --> 00:13:04,158
Voc� est� errado.
127
00:13:06,206 --> 00:13:08,219
"�s 10 da manh� chamo o Paul
para jogar cartas.
128
00:13:09,679 --> 00:13:10,685
Ao meio-dia...
129
00:13:11,866 --> 00:13:13,462
almo�o no bar.
130
00:13:15,441 --> 00:13:16,379
5:30..."
131
00:13:17,212 --> 00:13:18,635
Ah, pois �.
132
00:13:20,197 --> 00:13:22,384
"Vou sair do hotel
Bikini sem pagar".
133
00:13:24,017 --> 00:13:25,544
Ent�o, vai me pagar?
134
00:13:25,718 --> 00:13:27,140
N�o, nunca.
135
00:13:28,182 --> 00:13:29,015
Idiota.
136
00:13:30,231 --> 00:13:32,209
- Asqueroso.
- Filho da puta.
137
00:13:33,321 --> 00:13:35,612
- Cag�o.
- Viado.
138
00:13:37,348 --> 00:13:39,119
- Judeu.
- Fascista.
139
00:13:39,987 --> 00:13:40,993
Pervertido.
140
00:13:45,541 --> 00:13:47,207
Por que n�o me esperou?
141
00:13:47,381 --> 00:13:49,325
Tenho coisas mais
importantes para fazer.
142
00:13:50,715 --> 00:13:53,040
E eu te querer,
n�o � importante?
143
00:13:53,283 --> 00:13:54,985
N�o � engra�ado?
144
00:13:55,193 --> 00:13:57,380
Est� mais escuro
do que uma hora atr�s.
145
00:13:58,109 --> 00:13:59,672
N�o � engra�ado.
146
00:13:59,844 --> 00:14:02,206
N�o tem nada de engra�ado.
147
00:14:02,483 --> 00:14:04,602
Ent�o, por que
voc� diz que � engra�ado?
148
00:14:05,123 --> 00:14:07,449
N�o sei.
Estou triste.
149
00:14:09,010 --> 00:14:10,642
Voc� � uma garota engra�ada.
150
00:14:12,898 --> 00:14:15,675
Como vai a Agn�s?
Ela teve o beb�?
151
00:14:15,815 --> 00:14:17,691
N�o sei.
J� n�o � problema meu.
152
00:14:18,593 --> 00:14:20,085
Os homens s�o engra�ados.
153
00:14:20,814 --> 00:14:23,001
Voc� n�o se importa mesmo
que eu goste de voc�?
154
00:14:24,841 --> 00:14:29,146
En franc�s, muda o significado
se o adjetivo estiver
155
00:14:29,391 --> 00:14:31,056
antes ou depois do nome?
156
00:14:32,549 --> 00:14:33,590
Como assim?
157
00:14:33,834 --> 00:14:35,292
Por exemplo,
158
00:14:35,535 --> 00:14:37,200
"um maravilhoso evento"
159
00:14:37,410 --> 00:14:39,804
� o mesmo que
"um evento maravilhoso"?
160
00:14:41,089 --> 00:14:42,618
Por isso est� triste?
161
00:14:47,720 --> 00:14:48,659
Ent�o, por que?
162
00:14:48,833 --> 00:14:51,505
Porque gostaria de fazer
uma com�dia musical...
163
00:14:51,678 --> 00:14:54,699
com Cyd Charisse
164
00:14:55,672 --> 00:14:56,886
e Gene Kelly.
165
00:14:59,629 --> 00:15:01,504
Coreografia...
166
00:15:04,176 --> 00:15:05,391
de Bob Fosse.
167
00:15:07,718 --> 00:15:08,864
E agora o que quer?
168
00:15:09,038 --> 00:15:10,981
N�o me disse adeus.
169
00:15:11,155 --> 00:15:12,334
Errou.
170
00:15:13,830 --> 00:15:17,369
Ontem voc� me perguntou por que
amo Emile e n�o voc�.
171
00:15:17,891 --> 00:15:20,494
Porque ele � bonito e inteligente.
Voc� n�o.
172
00:15:20,703 --> 00:15:22,612
Sou muito inteligente.
173
00:15:22,821 --> 00:15:24,312
Ah, �?
174
00:15:26,709 --> 00:15:29,208
Aposto que voc� n�o pode fazer
tudo o que eu fa�o.
175
00:15:29,415 --> 00:15:30,596
Vamos ver!
176
00:16:13,508 --> 00:16:14,863
Obrigado pelo assado.
177
00:16:15,072 --> 00:16:16,737
De nada, Madame R�camier.
178
00:17:00,516 --> 00:17:02,043
Tenho que te contar.
179
00:17:04,682 --> 00:17:06,000
Agora n�o.
180
00:17:34,539 --> 00:17:35,684
"Senhorita...
181
00:17:37,107 --> 00:17:38,982
O indicador dos ciclos di�rios..
182
00:17:39,190 --> 00:17:40,753
lhe permite averiguar,
183
00:17:41,620 --> 00:17:44,538
com precis�o cient�fica,
184
00:17:45,751 --> 00:17:48,115
seus dias f�rteis."
185
00:17:49,364 --> 00:17:52,176
"Com precis�o cient�fica".
186
00:18:04,223 --> 00:18:06,236
"Segure o anel branco,
187
00:18:06,478 --> 00:18:08,424
entre os dedos de
sua m�o esquerda.
188
00:18:14,222 --> 00:18:16,444
Gire o cilindro preto...
189
00:18:21,755 --> 00:18:23,629
com a direita...
190
00:18:25,921 --> 00:18:30,017
at� que o tri�ngulo
esteja em frente..
191
00:18:31,371 --> 00:18:33,004
..ao fecho."
192
00:18:59,563 --> 00:19:02,305
"Seus dias f�rteis..
193
00:19:03,104 --> 00:19:07,270
aparecer�o no
visor do cilindro".
194
00:19:09,387 --> 00:19:10,916
10 de novembro.
195
00:19:11,401 --> 00:19:13,102
que dia � hoje?
196
00:19:29,940 --> 00:19:32,197
O que � esse cachecol?
197
00:19:32,441 --> 00:19:34,732
Eu me dei um presente de
Natal antecipado.
198
00:19:37,821 --> 00:19:39,106
Toma, comprei sua Marie-Claire.
199
00:20:11,323 --> 00:20:13,477
- J� acabou o jogo?
- Que jogo?
200
00:20:14,415 --> 00:20:15,837
Merda, �ngela!
201
00:20:16,081 --> 00:20:17,573
Madrid x Barcelona!
202
00:20:18,440 --> 00:20:19,934
Te falei para ligar o r�dio!
203
00:20:23,509 --> 00:20:25,350
Tenho que fazer tudo!
204
00:20:29,169 --> 00:20:30,766
E agora o que �?
205
00:20:34,167 --> 00:20:36,596
Antes de representar nossa
pequena farsa...
206
00:20:36,769 --> 00:20:38,645
saudemos o espectador.
207
00:20:48,604 --> 00:20:50,130
O que se passa?
208
00:20:51,901 --> 00:20:53,218
Voc� n�o me ama.
209
00:20:53,809 --> 00:20:55,787
N�o seja tola!
210
00:20:59,118 --> 00:21:01,790
Mas voc� � uma idiota!
S� amo voc�!
211
00:21:05,227 --> 00:21:06,581
Est� louco?
212
00:21:06,753 --> 00:21:08,558
S� amo voc�.
213
00:21:08,766 --> 00:21:11,264
Teus olhos, teu pesco�o,
teus ombros...
214
00:21:12,444 --> 00:21:13,936
Tua cintura.
215
00:21:18,795 --> 00:21:20,114
Teus p�s.
216
00:21:43,711 --> 00:21:45,133
Deixa de bobagens..
217
00:21:45,307 --> 00:21:47,631
..e comece a varrer.
218
00:21:52,108 --> 00:21:54,920
S� amo voc�.
219
00:22:04,288 --> 00:22:06,579
Di St�fano est� com a bola.
220
00:22:06,787 --> 00:22:10,709
Ataca pela lateral.
Fabuloso.
221
00:22:10,918 --> 00:22:13,346
� fant�stico,
� puro Shakespeare.
222
00:22:13,484 --> 00:22:16,814
Divino Alfredo,
o J�lio C�sar do futebol,
223
00:22:17,059 --> 00:22:20,771
passa para Del Sol, Del Sol para
Puskas, Puskas para Del Sol.
224
00:22:20,946 --> 00:22:23,618
Del Sol para Di Stefano,
Di Stefano para Del Sol.
225
00:22:23,826 --> 00:22:25,977
O Madrid est� genial hoje.
226
00:22:26,151 --> 00:22:28,164
Del Sol chega perto
da marca de p�nalti.
227
00:22:28,997 --> 00:22:31,633
Est� apenas na frente
de Ramallets.
228
00:22:32,223 --> 00:22:33,993
Chuta.
229
00:22:56,895 --> 00:22:58,597
N�o acabei.
230
00:22:58,805 --> 00:23:00,367
O jantar est� pronto?
231
00:23:07,202 --> 00:23:08,453
Queimou.
232
00:23:26,357 --> 00:23:30,106
O que quer para jantar,
carne ou peixe?
233
00:23:32,537 --> 00:23:33,403
Peixe.
234
00:23:34,410 --> 00:23:36,458
E se quisesse carne,
235
00:23:36,631 --> 00:23:38,713
que carne iria querer?
236
00:23:39,683 --> 00:23:41,316
N�o sei.
237
00:23:41,490 --> 00:23:42,460
Vitela.
238
00:23:44,959 --> 00:23:47,943
E se em vez de vitela
fosse carne de vaca
239
00:23:48,568 --> 00:23:51,621
o que iria preferir,
um bife ou assado?
240
00:23:52,592 --> 00:23:53,773
Um bife.
241
00:23:54,884 --> 00:23:56,479
Se tivesse dito "assado",
242
00:23:56,619 --> 00:23:59,429
ia querer bem ou mal passado?
243
00:24:01,061 --> 00:24:02,622
Mal passado.
244
00:24:02,761 --> 00:24:06,023
Pois est� sem sorte, amor.
245
00:24:06,230 --> 00:24:09,286
Meu assado est� bem passado.
246
00:24:17,717 --> 00:24:19,208
Est� chateado?
247
00:24:20,007 --> 00:24:22,055
N�o vamos discutir por isso.
248
00:24:22,264 --> 00:24:23,582
Que pena.
249
00:24:25,074 --> 00:24:27,885
Porque estou muito nervosa.
250
00:24:28,024 --> 00:24:29,758
Fui ver G�rardin.
251
00:24:30,348 --> 00:24:31,876
Pode ir domingo.
252
00:24:33,750 --> 00:24:34,548
Ah, �?
253
00:24:35,347 --> 00:24:38,854
Primeiro disse que n�o,
mas depois mudou de id�ia.
254
00:24:39,063 --> 00:24:39,965
Formid�vel!
255
00:24:40,797 --> 00:24:42,430
No est�dio do Parc des Princes,
256
00:24:43,263 --> 00:24:44,860
no inicio do rali.
257
00:24:45,867 --> 00:24:48,855
Voc� quer um ovo quente?
258
00:24:50,278 --> 00:24:51,632
Sim, meu tesouro.
259
00:24:52,431 --> 00:24:54,306
Mas com uma condi��o.
260
00:24:54,548 --> 00:24:55,729
Qual?
261
00:24:55,902 --> 00:24:57,430
Quero ter um filho.
262
00:25:05,764 --> 00:25:07,118
Sim. Tudo bem.
263
00:25:07,777 --> 00:25:09,688
- Sim, �ngela.
- N�o brinca?
264
00:25:09,896 --> 00:25:12,397
- Certeza que quer?
- Claro, n�o sou um monstro.
265
00:25:13,126 --> 00:25:14,724
Contanto que casemos.
266
00:25:14,862 --> 00:25:16,737
Pois vamos casar.
267
00:25:16,945 --> 00:25:20,209
Pedirei minha certid�o de nascimento
em Copenhague.
268
00:25:20,418 --> 00:25:21,806
Temos tempo.
269
00:25:22,848 --> 00:25:24,688
N�o te entendo.
270
00:25:24,931 --> 00:25:28,057
Olha, se tiv�ssemos um filho,
271
00:25:28,300 --> 00:25:30,453
nos casar�amos imediatamente.
Mas n�o � assim.
272
00:25:35,035 --> 00:25:36,598
Mas eu quero tanto.
273
00:25:39,551 --> 00:25:40,905
Vamos ver.
274
00:25:48,230 --> 00:25:49,758
O que te disse o cara do Lido?
275
00:25:52,327 --> 00:25:53,787
N�o fui.
276
00:25:54,794 --> 00:25:56,320
Fez mal, �ngela.
277
00:25:56,565 --> 00:25:59,064
O Lido � importante.
� melhor que o Zodiac.
278
00:26:01,216 --> 00:26:03,265
Por que voc� � t�o cruel?
279
00:26:03,960 --> 00:26:05,453
O que eu fiz?
280
00:26:06,670 --> 00:26:08,405
S� isso.
281
00:26:08,578 --> 00:26:09,967
O que?
282
00:26:11,113 --> 00:26:12,987
Fala comigo em outro tom.
283
00:26:13,753 --> 00:26:15,210
Em que tom?
284
00:26:15,314 --> 00:26:17,293
Um tom mais baixo.
285
00:26:19,586 --> 00:26:21,113
Vai me deixar surda.
286
00:26:21,739 --> 00:26:23,648
Falo baixo e tudo bem.
287
00:26:24,898 --> 00:26:26,425
Nem um pouco.
288
00:26:28,128 --> 00:26:30,350
- N�o falo baixo?
- "N�o falo baixo?"
289
00:26:32,295 --> 00:26:34,100
Nem sequer sabe pronunciar o R.
290
00:26:35,593 --> 00:26:37,121
Claro que sei.
291
00:26:38,787 --> 00:26:39,795
Lament�vel.
292
00:27:01,878 --> 00:27:03,857
WPor que sempre
sofrem as mulheres?
293
00:27:04,517 --> 00:27:06,323
As mulheres s�o a causa
de todo o sofrimento.
294
00:27:06,531 --> 00:27:07,954
Ou "A mulher � a causa..."
295
00:27:08,163 --> 00:27:11,149
As duas formas s�o v�lidas.
"S�o..."
296
00:27:11,427 --> 00:27:13,024
...ou "�".
297
00:27:16,601 --> 00:27:18,407
Corta esse papo...
298
00:27:18,651 --> 00:27:20,802
ou te darei uma boa surra,
299
00:27:21,010 --> 00:27:23,197
e acabar� chupando os dedos.
300
00:27:24,170 --> 00:27:25,838
Onde est� o jornal?
301
00:27:31,879 --> 00:27:33,303
Te odeio.
302
00:27:34,657 --> 00:27:36,149
Toma, comunista.
303
00:27:36,323 --> 00:27:37,851
Para, �ngela!
304
00:27:42,157 --> 00:27:43,963
Pronto....
305
00:27:49,796 --> 00:27:52,782
N�o sei se devo rir...
306
00:27:52,956 --> 00:27:54,345
...ou chorar.
307
00:27:54,519 --> 00:27:56,740
As mulheres ficam mais feias
quando choram.
308
00:27:58,164 --> 00:27:59,519
N�o acho.
309
00:28:00,802 --> 00:28:02,261
Pelo contr�rio.
310
00:28:02,434 --> 00:28:04,102
Como dizia Agn�s,
311
00:28:04,693 --> 00:28:06,810
..n�o h� nada mais belo
que uma mulher chorando.
312
00:28:08,304 --> 00:28:11,186
Temos que boicotar as
mulheres que n�o choram.
313
00:28:15,491 --> 00:28:17,574
As mulheres modernas
s�o idiotas...
314
00:28:19,450 --> 00:28:20,908
Quando pretendem elim...
315
00:28:21,464 --> 00:28:23,061
N�o, n�o � assim.
316
00:28:28,894 --> 00:28:31,048
Uma mulher que n�o pode chorar
� uma idiota.
317
00:28:31,847 --> 00:28:33,409
Falo destas mulheres modernas...
318
00:28:33,616 --> 00:28:35,769
..que tentam imitar os homens.
319
00:28:44,519 --> 00:28:46,568
Estou farta de voc�s.
320
00:28:46,777 --> 00:28:48,270
Virem-se sozinhos.
321
00:28:49,449 --> 00:28:50,839
Todos n�s?
322
00:28:51,048 --> 00:28:52,957
Fa�am sua pr�pria comida.
323
00:28:53,200 --> 00:28:54,657
Nossa?
324
00:28:56,012 --> 00:28:59,903
- O que quer dizer com isso?
- N�o � o �nico homem na Terra.
325
00:29:01,362 --> 00:29:04,174
- O que quer dizer com isso?
- Quero ter um filho.
326
00:29:04,381 --> 00:29:05,735
Temos tempo.
327
00:29:05,944 --> 00:29:08,790
Estou falando s�rio.
De verdade, sinceramente.
328
00:29:09,763 --> 00:29:11,361
- O que?
- � isso a�.
329
00:29:11,569 --> 00:29:13,583
Quero ter um filho nas
pr�ximas 24 horas.
330
00:29:14,554 --> 00:29:15,840
Voc� � incr�vel.
331
00:29:16,603 --> 00:29:18,860
Lembra do Anquetil,
o campe�o do ciclismo?
332
00:29:19,069 --> 00:29:21,742
Cada vez que sua mulher ia v�-lo,
ele perdia a corrida.
333
00:29:22,576 --> 00:29:24,487
Tenho que estar em forma
para o domingo.
334
00:29:24,660 --> 00:29:26,639
Se � assim, ent�o estou indo.
335
00:29:26,813 --> 00:29:28,409
"Se � assim, ent�o estou indo."
336
00:29:28,583 --> 00:29:30,180
- De verdade.
- "De verdade".
337
00:29:30,354 --> 00:29:32,646
Pensa que estou louca.
N�o estou.
338
00:29:32,854 --> 00:29:34,520
"Pensa que estou louca.
N�o estou."
339
00:29:35,632 --> 00:29:37,091
Vou voltar para Copenhague.
340
00:29:37,299 --> 00:29:38,896
"Vou voltar para Copenhague.."
341
00:29:39,521 --> 00:29:41,917
Sim, farei o que quiser.
342
00:29:42,091 --> 00:29:43,861
"Sim, farei o que quiser."
343
00:29:45,562 --> 00:29:47,716
- Quero ter um filho.
- Quer...
344
00:29:47,993 --> 00:29:50,216
N�o entendo por que,
assim, de repente.
345
00:29:50,390 --> 00:29:51,884
Porque sim. Agora.
346
00:29:53,098 --> 00:29:55,772
Te pedi porque pensava
que me amavas.
347
00:29:55,980 --> 00:29:58,550
Mas como n�o me ama,
� muito f�cil:
348
00:29:59,382 --> 00:30:02,195
Vou pedi-lo ao primeiro
que encontrar.
349
00:30:02,994 --> 00:30:05,250
- Aposto que n�o.
- Aposto que sim.
350
00:30:06,050 --> 00:30:07,855
Bom, vamos l�.
351
00:30:08,063 --> 00:30:09,591
Isso vai te fazer bem.
352
00:30:16,501 --> 00:30:17,473
Pol�cia.
353
00:30:18,272 --> 00:30:21,362
Um terrorista colocou uma bomba
aqui perto. Podemos dar uma olhada?
354
00:30:48,828 --> 00:30:50,634
Voc� l� jornal comunista?
355
00:30:51,919 --> 00:30:54,662
Bom trabalho.
Continue assim.
356
00:31:02,891 --> 00:31:04,940
Eu sabia que n�o se atreveria
a pedir a qualquer um.
357
00:31:07,093 --> 00:31:09,003
E aqueles ovos cozidos?
358
00:31:09,281 --> 00:31:10,912
E o filho?
359
00:31:12,718 --> 00:31:13,794
Ah, qualquer um �?
360
00:31:14,906 --> 00:31:16,398
Chamarei Alfred.
361
00:31:23,030 --> 00:31:23,899
Ent�o posso ir?
362
00:31:25,218 --> 00:31:26,886
Voc� me enoja.
363
00:31:38,864 --> 00:31:40,740
- Covarde.
- Muito bem.
364
00:31:42,162 --> 00:31:43,656
Vou busc�-lo.
365
00:31:54,387 --> 00:31:59,246
EMILE LEVA ANGELA AO P� DA LETRA
366
00:31:59,525 --> 00:32:02,581
PORQUE A AMA.
367
00:32:15,496 --> 00:32:18,484
�NGELA CAI NA ARMADILHA
368
00:32:18,693 --> 00:32:23,693
PORQUE O AMA.
369
00:32:30,220 --> 00:32:31,539
Voc� me ouviu.
370
00:32:37,650 --> 00:32:39,246
Alfred?
371
00:32:46,852 --> 00:32:48,276
Suba.
372
00:32:52,477 --> 00:32:54,110
Para que?
373
00:32:54,318 --> 00:32:56,922
Suba, suba!
374
00:32:58,726 --> 00:32:59,768
E ent�o?
375
00:33:01,123 --> 00:33:02,858
O que voc� lhe disse?
376
00:33:03,067 --> 00:33:05,255
- Que voc� quer um filho.
- Idiota.
377
00:33:05,463 --> 00:33:07,790
- Te disse para subir.
- Comprou l�mpadas?
378
00:33:07,965 --> 00:33:09,943
- Esqueci.
- Idiota.
379
00:33:10,152 --> 00:33:13,311
- Tem um limite.
- O que quer dizer?
380
00:33:13,588 --> 00:33:15,082
Quero dizer o que eu disse.
381
00:33:15,776 --> 00:33:17,789
N�o mude de assunto.
Que limites?
382
00:33:18,762 --> 00:33:20,950
Me comporto como voc�.
383
00:33:21,228 --> 00:33:24,804
As mulheres t�m direito
de mudar de assunto, senhor Emile.
384
00:33:26,019 --> 00:33:27,789
Os homens n�o.
385
00:33:27,998 --> 00:33:29,908
- E isso por que?
- Porque sim.
386
00:33:31,852 --> 00:33:33,660
Diz algo bonito.
387
00:33:33,832 --> 00:33:35,466
Deixa-me em paz.
388
00:33:37,271 --> 00:33:39,250
- Por favor.
- Eu tamb�m, por favor.
389
00:33:47,999 --> 00:33:50,951
COMO EST�O ENAMORADOS,
390
00:33:51,194 --> 00:33:54,214
TUDO IR� MAL
391
00:33:54,422 --> 00:33:56,681
PARA �NGELA E EMILE,
392
00:34:08,868 --> 00:34:10,986
QUE SE EQUIVOCAM AO ACREDITAR
393
00:34:11,194 --> 00:34:12,861
QUE SEU AMOR M�TUO E INFINITO
394
00:34:13,140 --> 00:34:15,291
LHES PERMITE CHEGAR AT�
395
00:34:15,430 --> 00:34:17,028
ONDE QUISEREM.
396
00:34:51,682 --> 00:34:54,703
- O que est� acontecendo?
- Emile quer te dizer algo.
397
00:34:55,675 --> 00:34:57,341
Eu n�o.
�ngela.
398
00:34:57,549 --> 00:34:59,113
Eu n�o. Emile.
399
00:35:01,507 --> 00:35:03,660
Eu n�o.
Emile.
400
00:35:03,833 --> 00:35:05,188
Claro que n�o.
401
00:35:05,362 --> 00:35:06,751
Claro que n�o.
402
00:35:06,960 --> 00:35:08,002
Ent�o o que?
403
00:35:08,834 --> 00:35:09,737
� Emile...
404
00:35:13,383 --> 00:35:17,967
Decidam-se!
Est� passando "Acossado" na TV.
405
00:35:18,210 --> 00:35:19,668
- E ent�o, �ngela?
- E ent�o, Emile?
406
00:35:19,912 --> 00:35:21,474
Ent�o, �ngela-Emile?
407
00:35:23,696 --> 00:35:27,411
� o seguinte: Poderia
engravidar esta dama?
408
00:35:28,209 --> 00:35:30,188
O que � isso?
Uma trag�dia ou uma com�dia?
409
00:35:30,988 --> 00:35:33,071
Com as mulheres nunca se sabe.
410
00:35:33,384 --> 00:35:35,641
- Vem tomar banho comigo?
- Posso?
411
00:35:37,343 --> 00:35:39,460
- Se te incomoda, � s� dizer.
- N�o, para mim est� perfeito.
412
00:36:07,864 --> 00:36:09,669
Por que voc� faz isso?
413
00:36:09,878 --> 00:36:11,267
N�o sei.
414
00:36:11,441 --> 00:36:13,002
Quer que eu fique?
415
00:36:13,837 --> 00:36:15,398
Quer que eu v�?
416
00:36:19,356 --> 00:36:21,058
Voc� sempre diz sim a tudo,
que coisa idiota.
417
00:37:12,170 --> 00:37:15,991
Jesus disse a Mateus:
"Desce do carro e enche os pneus".
418
00:37:20,852 --> 00:37:22,241
Voc� n�o t� vendo
que ela est� te gozando?
419
00:37:26,616 --> 00:37:29,637
Em todo caso, eu vou comer
no Chez Marcel.
420
00:37:33,700 --> 00:37:36,060
Eu tamb�m. Tchau, �ngela.
421
00:37:37,691 --> 00:37:39,359
Esperem por mim.
422
00:37:40,227 --> 00:37:42,208
N�o, voc� enche o saco.
423
00:37:52,067 --> 00:37:54,291
Se mandem, bando de cretinos!
424
00:38:00,783 --> 00:38:02,241
E eu?
425
00:38:03,004 --> 00:38:04,533
O que eu sou?
426
00:38:13,214 --> 00:38:14,812
Eu n�o disse para se mandarem?
427
00:38:16,582 --> 00:38:18,561
Com quem vai descer,
com ele ou comigo?
428
00:38:19,534 --> 00:38:22,104
Sim, os homens s�o t�o
curiosos quanto as mulheres.
429
00:38:24,291 --> 00:38:28,179
Com aquele que fizer a coisa
mais extraordin�ria.
430
00:38:47,000 --> 00:38:50,298
- E ent�o?
- Teatro barato, podem se esfor�ar mais.
431
00:38:50,438 --> 00:38:53,562
Voc�s s�o med�ocres.
N�o se brinca com o amor.
432
00:38:53,805 --> 00:38:57,105
- Por desconfiar das mulheres...
- N�s estamos indo.
433
00:39:07,555 --> 00:39:09,049
Te amo.
434
00:39:13,876 --> 00:39:15,785
O que disse, �ngela?
435
00:39:16,826 --> 00:39:18,980
N�o te amo.
436
00:39:19,119 --> 00:39:21,793
- Certo, �ngela, perfeito.
- Perfeito, estou no bar.
437
00:40:54,363 --> 00:40:55,858
"Adeus, Camille.
438
00:40:56,065 --> 00:40:58,009
Regresse ao teu convento.
439
00:40:58,808 --> 00:41:00,789
Os homens s�o todos
mentirosos, inst�veis, falsos,
440
00:41:00,928 --> 00:41:03,984
tagarelas, hip�critas e arrogantes.
441
00:41:05,510 --> 00:41:07,281
Quando os amamos,
eles nos traem,
442
00:41:08,045 --> 00:41:09,468
...nos machucam,
443
00:41:09,676 --> 00:41:11,343
...nos tornam infelizes.
444
00:41:12,176 --> 00:41:13,705
Mas os amamos.
445
00:41:13,845 --> 00:41:16,205
E em nosso leito de morte,
446
00:41:16,343 --> 00:41:18,948
podemos olhar para tr�s e dizer,
447
00:41:19,955 --> 00:41:22,837
"Eu sofri,
448
00:41:23,114 --> 00:41:25,128
muitas vezes me enganei,
449
00:41:26,206 --> 00:41:27,977
...mas eu amei.
450
00:41:28,185 --> 00:41:29,886
Fui eu que vivi,
451
00:41:30,615 --> 00:41:33,289
..e ningu�m mais,
452
00:41:34,643 --> 00:41:38,114
..sem minha honra e meu t�dio".
453
00:41:39,401 --> 00:41:40,893
"Ela sai".
454
00:41:43,115 --> 00:41:45,962
PEITOS ENCANTADORES
455
00:41:49,504 --> 00:41:50,859
J� volto.
456
00:41:51,380 --> 00:41:54,402
Por que os homens dizem
sempre "j� volto" quando saem?
457
00:41:54,610 --> 00:41:55,927
Porque s�o covardes.
458
00:41:56,172 --> 00:41:58,706
Compensa, j� que todas
as mulheres s�o feias.
459
00:42:02,073 --> 00:42:03,706
Se � assim, que se dane.
460
00:42:03,913 --> 00:42:05,478
Viu, t� fazendo birra.
461
00:42:05,652 --> 00:42:08,011
Espero que voc� tenha percebebido
que fiz birra pra voc�.
462
00:42:08,568 --> 00:42:10,198
Ignorei de prop�sito.
463
00:42:11,589 --> 00:42:14,470
Ah n�o tem gra�a, assim
n�o preciso fazer birra!
464
00:42:14,678 --> 00:42:18,012
N�o, n�o fa�o birra, assim
voc� n�o vai mais querer fazer.
465
00:42:18,220 --> 00:42:20,199
Os homens sempre querem ter
a �ltima palavra.
466
00:42:20,339 --> 00:42:22,596
As mulheres sempre
se fazem de v�timas.
467
00:42:23,533 --> 00:42:25,234
Ent�o me recuso a fazer birra.
468
00:42:25,478 --> 00:42:26,831
Ent�o sou eu que fa�o birra.
469
00:42:35,720 --> 00:42:37,631
- O que faremos?
- O que quiser.
470
00:42:38,290 --> 00:42:39,748
Nos vemos no Zodiac.
471
00:42:40,790 --> 00:42:43,012
Se vamos dormir juntos,
quero ver voc� nua.
472
00:42:43,256 --> 00:42:44,681
- � justo, n�o?
- � justo.
473
00:42:44,819 --> 00:42:47,874
Por que? Nos vemos
daqui a pouco no Neptuna.
474
00:42:48,048 --> 00:42:50,686
Vera Cruz. est� se mostrando.
- Com teu amigo Burt Lancaster.
475
00:42:52,040 --> 00:42:53,394
Vou no Zodiac.
476
00:42:56,866 --> 00:42:58,569
Todas as mulheres nuas.
477
00:43:00,721 --> 00:43:01,832
Onde n�s sentamos?
478
00:43:03,291 --> 00:43:04,678
Ch�ri-Bibi.
479
00:43:04,853 --> 00:43:07,874
com Ch�ri-Bibi, voc�s est�o
a ponto de descobrir...
480
00:43:08,048 --> 00:43:11,070
A sensualidade selvagem
das amazonas.
481
00:43:15,652 --> 00:43:16,833
Que horror!
482
00:43:17,041 --> 00:43:19,714
- A culpa � da tua amiga.
- Que m�sica horr�vel.
483
00:43:19,958 --> 00:43:21,937
- Quando � sua vez?
- Em 15 minutos.
484
00:43:22,735 --> 00:43:24,679
Olha a �ngela.
485
00:43:34,438 --> 00:43:36,903
-Voc� vem sempre aqui?
- N�o, n�o sempre.
486
00:43:37,597 --> 00:43:39,265
- Est� gostando do show?
- Sim.
487
00:43:50,549 --> 00:43:52,042
Est� que se derrete.
488
00:43:52,251 --> 00:43:53,778
Essa � a diplomacia colonial.
489
00:44:07,217 --> 00:44:08,847
Voc�s me enojam!
490
00:44:10,410 --> 00:44:12,072
Na com�dia, como na trag�dia,
491
00:44:12,216 --> 00:44:16,280
l� pelo 3� ato a heroina duvida.
492
00:44:16,487 --> 00:44:18,188
Seu destino est� em jogo.
493
00:44:18,397 --> 00:44:21,315
� o que o velho Corneille e o
jovem Moliere chamavam de...
494
00:44:21,592 --> 00:44:23,293
...suspen... s�o.
495
00:44:41,696 --> 00:44:43,431
Voc� prefere que
eu ponha o pijama...
496
00:44:43,606 --> 00:44:46,314
..ou a camisola, querido?
497
00:44:46,453 --> 00:44:47,531
O pijama.
498
00:44:49,232 --> 00:44:51,279
N�o, vou colocar a camisola.
499
00:44:54,093 --> 00:44:55,410
� mais confort�vel.
500
00:44:58,432 --> 00:44:59,926
� mais confort�vel.
501
00:45:00,724 --> 00:45:02,321
O que � que voc� fez?
502
00:45:02,598 --> 00:45:04,404
O que eu fiz, eu?
503
00:45:04,613 --> 00:45:06,106
O sab�o, est� todo mole.
504
00:45:06,452 --> 00:45:07,911
N�o, n�o est� mole
coisa nenhuma.
505
00:45:08,085 --> 00:45:10,100
- Sim est� mole.
- N�o, n�o est�.
506
00:45:10,307 --> 00:45:11,733
Estou dizendo que..
507
00:45:13,468 --> 00:45:14,544
Ali�s...
508
00:45:17,218 --> 00:45:19,094
A pr�xima vez, eu...
509
00:45:20,794 --> 00:45:24,927
- Concorda, �ngela?
- Sim, querido, mas acho que...
510
00:45:28,780 --> 00:45:30,100
Idiota.
511
00:45:30,620 --> 00:45:32,079
N�o falo mais com voc�.
512
00:45:38,225 --> 00:45:39,719
Nem eu com voc�.
513
00:46:04,546 --> 00:46:06,004
N�o estamos nos falamos?
514
00:46:12,219 --> 00:46:13,678
N�o, eu n�o falo mais com voc�.
515
00:46:21,595 --> 00:46:23,086
Estou com frio nas costas.
516
00:46:24,545 --> 00:46:25,935
Dorme.
517
00:46:26,108 --> 00:46:29,268
Estou com frio nas costas.
518
00:46:31,074 --> 00:46:32,602
J� combinamos que n�o
nos falamos mais.
519
00:46:57,880 --> 00:47:00,693
MONSTRO
520
00:47:30,831 --> 00:47:35,451
EVA- V� SE FODER
521
00:48:30,522 --> 00:48:31,667
EXECUTOR
522
00:48:33,229 --> 00:48:35,453
M�MIAS PERUANAS
523
00:48:38,508 --> 00:48:40,522
FALS�RIO
524
00:48:40,661 --> 00:48:41,980
SARDINHA
525
00:48:49,236 --> 00:48:50,660
TODAS AS MULHERES
526
00:48:52,536 --> 00:48:55,245
AO PARED�O
527
00:49:42,709 --> 00:49:44,238
O que �?
528
00:49:45,350 --> 00:49:46,877
N�o ou�o nada.
529
00:49:51,356 --> 00:49:53,267
- O que �?
- Liga��o para a Sra. R�camier.
530
00:49:53,509 --> 00:49:54,967
Estou indo.
531
00:49:55,766 --> 00:49:57,919
Me palpita o cora��o...
532
00:49:58,164 --> 00:50:00,073
e as m�os tremem...
533
00:50:00,905 --> 00:50:05,384
N�o pode haver ningu�m mais
infeliz que eu.
534
00:50:17,711 --> 00:50:18,892
Quem �?
535
00:50:19,170 --> 00:50:20,871
Sou eu.
536
00:50:26,219 --> 00:50:27,018
Como "n�o brinca"?
537
00:50:27,225 --> 00:50:29,031
Nada, s� isso.
"S�rio".
538
00:50:30,906 --> 00:50:32,502
N�o, n�o te perdoo.
539
00:50:35,073 --> 00:50:36,740
Sim, te perdoo.
540
00:50:39,691 --> 00:50:40,664
O que?
541
00:50:44,899 --> 00:50:45,941
Por que...?
542
00:50:49,552 --> 00:50:51,393
Quando te pedi para
termos um filho...
543
00:50:52,190 --> 00:50:53,545
Voc� fez... brrr.
544
00:51:00,247 --> 00:51:01,949
Acabei de me lembrar...
545
00:51:02,921 --> 00:51:04,797
voc� me enche o saco!
546
00:51:08,025 --> 00:51:10,942
- Algo errado, Sr. R�camier?
- Ela que v� fritar ovo.
547
00:51:51,568 --> 00:51:53,894
Minha cara est� horr�vel...
548
00:51:54,103 --> 00:51:55,700
Mas tenho um bonito...
549
00:51:59,068 --> 00:52:01,464
- O que � agora?
- Telefone.
550
00:52:01,603 --> 00:52:02,575
Estou indo.
551
00:52:10,562 --> 00:52:12,645
Al�, Alfred.
Um segundo.
552
00:52:37,749 --> 00:52:39,694
Sim, estou ouvindo.
553
00:52:39,902 --> 00:52:40,979
Bom...
554
00:52:42,819 --> 00:52:44,763
aconteceu algo importante.
555
00:52:46,326 --> 00:52:47,818
Sim, esta noite.
556
00:52:50,354 --> 00:52:51,640
Esta noite.
557
00:52:53,722 --> 00:52:55,319
Como "n�o brinca"?
558
00:52:55,459 --> 00:52:57,402
Nada, eu s� disse "n�o brinca".
559
00:52:59,833 --> 00:53:01,395
N�o, agora n�o.
560
00:53:03,826 --> 00:53:04,694
Porque sim.
561
00:53:05,390 --> 00:53:07,022
Agora n�o.
562
00:53:08,236 --> 00:53:09,834
Em meia hora ent�o.
No Chez Marcel.
563
00:53:13,930 --> 00:53:16,119
Certo, em meia hora
no Chez Marcel.
564
00:53:18,688 --> 00:53:19,695
O que?
565
00:53:25,527 --> 00:53:28,237
Eu disse OK.
Voc� n�o entende franc�s?
566
00:53:39,348 --> 00:53:40,251
Tudo bem?
567
00:53:41,467 --> 00:53:43,169
E voc�, que tal Jules e Jim?
568
00:53:43,446 --> 00:53:44,419
Moderado.
569
00:53:47,022 --> 00:53:49,036
Oi, Suzanne, tudo bem?
570
00:53:49,314 --> 00:53:51,327
N�o, eu queria te ver.
571
00:53:51,535 --> 00:53:53,272
O que ta lendo?
572
00:54:00,494 --> 00:54:02,196
Atirem no pianista?
573
00:54:02,370 --> 00:54:03,793
Vi o filme.
574
00:54:04,002 --> 00:54:06,224
Aznavour est� tremendo.
575
00:54:06,432 --> 00:54:08,100
Me despediram da f�brica.
576
00:54:10,529 --> 00:54:11,918
Por distribuir panfletos.
577
00:54:12,128 --> 00:54:14,419
� por isso que voc� me chamou
ontem � noite?
578
00:54:15,425 --> 00:54:17,959
Acha que poderia trabalhar
no Zodiac enquanto isso?
579
00:54:18,169 --> 00:54:20,113
E o partido, n�o pode te ajudar?
580
00:54:20,253 --> 00:54:22,613
Tamb�m me despediram.
581
00:54:22,857 --> 00:54:24,454
N�o brinca?
582
00:54:24,662 --> 00:54:27,995
Sempre me levantava muito tarde
para vender o jornal no domingo.
583
00:54:29,870 --> 00:54:32,752
- Quanto que pagam pelo straipe-taise?
- Strip-tease.
584
00:54:32,925 --> 00:54:35,323
N�o, straipe-taise.
� americano, n�o ingl�s.
585
00:54:36,467 --> 00:54:38,724
- S�rio? Eu achava...
- Sim, te garanto.
586
00:54:38,967 --> 00:54:41,537
N�o te incomoda tirar a roupa
na frente de homens?
587
00:54:41,711 --> 00:54:43,203
N�o, desprezo a humanidade.
588
00:54:44,071 --> 00:54:45,530
Eu tamb�m..
589
00:54:49,142 --> 00:54:51,051
- Quanto que pagam?
- 30 francos por dia.
590
00:54:51,329 --> 00:54:52,858
Acha que posso tentar?
591
00:54:56,086 --> 00:54:57,891
Isso precisa ver com Luciano,
592
00:54:58,170 --> 00:54:59,558
..ou ent�o com Bianchini.
593
00:54:59,801 --> 00:55:02,405
Eles precisam de
garotas para Marselha.
594
00:55:02,649 --> 00:55:05,079
Eu sei o que �. Minha
namorada Lola foi para Marselha.
595
00:55:06,017 --> 00:55:07,404
E acabou em Buenos Aires.
596
00:55:10,253 --> 00:55:12,650
Ent�o, fala com Luciano.
597
00:55:14,455 --> 00:55:15,984
Hmmm, esqueci de te contar.
598
00:55:17,233 --> 00:55:19,384
Cruzei com Emile.
Ele me pediu para te espionar.
599
00:55:19,559 --> 00:55:21,573
- Para que?
- N�o sei.
600
00:55:21,747 --> 00:55:23,412
Para saber se voc� vai ver Alfred.
601
00:55:23,622 --> 00:55:25,913
- N�o brigaram?
- Infelizmente sim.
602
00:55:27,302 --> 00:55:31,329
- Ele tinha ombros bonitos.
- Gosto do joelho de Emile.
603
00:55:31,399 --> 00:55:33,796
- Os joelhos?
- Sim, estou apaixonada.
604
00:55:35,323 --> 00:55:36,956
Sr. Luciano.
605
00:55:37,198 --> 00:55:40,082
- O que est� olhando?
- As garotas da piscina.
606
00:55:40,289 --> 00:55:42,719
- Boa sorte.
- At� logo.
607
00:55:51,018 --> 00:55:52,510
Cheguei tarde.
608
00:55:52,719 --> 00:55:54,005
Ol�, �ngela.
609
00:55:55,115 --> 00:55:57,060
Faz tempo que voc� est� aqui?
610
00:55:57,338 --> 00:55:59,005
Eu n�o, 27 anos.
611
00:56:00,115 --> 00:56:01,643
O que vai tomar?
612
00:56:03,102 --> 00:56:04,525
Um Dubonnet.
613
00:56:14,040 --> 00:56:15,740
Ent�o, do que falamos?
614
00:56:17,234 --> 00:56:18,344
N�o sei.
615
00:56:19,178 --> 00:56:20,532
Estou com medo.
616
00:56:26,436 --> 00:56:27,997
Eu tamb�m.
617
00:56:29,665 --> 00:56:30,672
Estou com medo.
618
00:56:34,283 --> 00:56:36,228
Ficou surpresa
com minha liga��o?
619
00:56:37,582 --> 00:56:38,866
Estou me perguntando.
620
00:56:40,707 --> 00:56:42,235
Ficou feliz?
621
00:56:44,387 --> 00:56:45,777
Estou me perguntando.
622
00:56:49,109 --> 00:56:50,846
Do que vamos falar, ent�o?
623
00:56:51,750 --> 00:56:53,312
N�o sei.
624
00:56:53,729 --> 00:56:55,151
Estou pensando.
625
00:56:57,756 --> 00:56:59,179
Li um artigo outro dia...
626
00:57:00,570 --> 00:57:02,061
...uma hist�ria engra�ada.
627
00:57:03,068 --> 00:57:04,075
O que?
628
00:57:06,089 --> 00:57:08,590
Uma garota que estava apaixonada
por dois caras ao mesmo tempo.
629
00:57:09,700 --> 00:57:11,611
Ela manda duas cartas,
630
00:57:11,853 --> 00:57:14,737
marcando encontro
com um na Esta��o Norte,
631
00:57:16,299 --> 00:57:18,382
e com o outro, 2 horas depois,
no sul de Paris.
632
00:57:19,771 --> 00:57:21,471
Ela manda as cartas,
633
00:57:22,757 --> 00:57:24,806
..e assim que as
coloca no correio,
634
00:57:26,367 --> 00:57:28,138
se d� conta que errou
os envelopes.
635
00:57:29,111 --> 00:57:31,923
Por exemplo, a que come�a
com "Querido Paul"
636
00:57:33,381 --> 00:57:36,228
est� no envelope de Pierre,
e viceversa.
637
00:57:37,339 --> 00:57:39,007
Ela ent�o tem um
ataque de p�nico.
638
00:57:40,118 --> 00:57:41,959
Corre para encontrar-se
com o primeiro.
639
00:57:43,451 --> 00:57:44,910
A carta ainda n�o chegou.
640
00:57:46,055 --> 00:57:49,424
Ela diz ao sujeito:
"Querido, voc� vai receber uma carta".
641
00:57:50,013 --> 00:57:51,855
"N�o acredite no que est� nela".
642
00:57:52,029 --> 00:57:54,806
Ele pede explica��es.
Ela conta tudo.
643
00:57:58,521 --> 00:58:00,083
Finalmente,
644
00:58:00,292 --> 00:58:01,783
ele a despacha,
645
00:58:02,756 --> 00:58:05,363
quando descobre que
ela sai com outro.
646
00:58:06,369 --> 00:58:07,932
Ent�o a garota pensa,
647
00:58:08,210 --> 00:58:11,820
"Eu perdi um, mas ainda posso
ficar com o outro".
648
00:58:12,064 --> 00:58:15,397
Ela atravessa Paris correndo
para ver o segundo.
649
00:58:16,230 --> 00:58:17,758
Mas ele j� tinha
recebido a carta.
650
00:58:19,425 --> 00:58:21,613
O segundo n�o est� nem um
pouco chateado.
651
00:58:22,585 --> 00:58:24,285
Pelo contr�rio.
652
00:58:24,459 --> 00:58:27,480
Ela diz,
"que bonzinho, voc� me perdoou".
653
00:58:27,722 --> 00:58:31,266
Ele escuta espantado e n�o diz nada,
e ela conta toda a hist�ria,
654
00:58:31,474 --> 00:58:34,077
pensando que ele quer humilh�-la.
655
00:58:36,647 --> 00:58:39,322
Ent�o, de repente,
o segundo tamb�m a despacha.
656
00:58:39,564 --> 00:58:41,509
mostrando-lhe a carta.
657
00:58:43,280 --> 00:58:44,772
Ela descobre ent�o,
658
00:58:45,537 --> 00:58:47,723
que ela n�o havia
cometido engano.
659
00:58:49,147 --> 00:58:50,535
E ent�o?
660
00:58:52,237 --> 00:58:54,391
Nada. Achei que a garota se
parecia com voc�.
661
00:58:55,536 --> 00:58:57,344
Eu? Nunca.
662
00:58:58,766 --> 00:59:00,815
N�o estou falando da hist�ria.
663
00:59:01,786 --> 00:59:03,488
Mas... n�o sei,
664
00:59:03,731 --> 00:59:05,051
...a personalidade.
665
00:59:06,406 --> 00:59:08,036
A gente sempre se engana.
666
00:59:08,280 --> 00:59:09,598
N�o brinca.
667
00:59:13,801 --> 00:59:15,745
Por que voc� me olha assim?
668
00:59:17,342 --> 00:59:18,765
Porque te amo.
669
00:59:19,843 --> 00:59:21,648
Ahahaha, que � isso!
670
00:59:23,594 --> 00:59:24,913
Sim, te amo.
671
00:59:25,746 --> 00:59:27,308
N�o dormi esta noite.
672
00:59:28,281 --> 00:59:29,774
Quando descobri isso.
673
00:59:30,954 --> 00:59:33,107
- Voc� sozinho?
- Claro.
674
00:59:35,016 --> 00:59:36,578
N�o � verdade.
675
00:59:37,933 --> 00:59:39,426
Isso te chateia?
676
00:59:40,086 --> 00:59:41,649
O que? Que n�o � verdade?
677
00:59:45,261 --> 00:59:46,684
N�o sei.
678
00:59:49,150 --> 00:59:50,817
Sim, � verdade.
679
00:59:52,865 --> 00:59:54,809
N�o sei o que � verdade
nem o que n�o �.
680
00:59:56,753 --> 00:59:58,454
Sempre me confundo.
681
01:00:00,537 --> 01:00:02,517
Sim, mas � imposs�vel de saber.
682
01:00:04,184 --> 01:00:05,815
Por exemplo, conta uma mentira.
683
01:00:10,262 --> 01:00:13,004
- Est� chovendo.
- Agora uma verdade.
684
01:00:13,247 --> 01:00:14,774
Tem sol.
685
01:00:15,574 --> 01:00:16,754
O que �?
686
01:00:16,929 --> 01:00:19,809
N�o tem diferen�a no teu rosto.
687
01:00:19,984 --> 01:00:21,337
E da�?
688
01:00:23,837 --> 01:00:27,621
Que a verdade deveria ter um aspecto
diferente da mentira.
689
01:00:28,942 --> 01:00:30,504
E da�?
690
01:00:31,476 --> 01:00:33,316
S� precisa saber.
691
01:00:34,011 --> 01:00:35,435
Voc�, sim, sabe.
692
01:00:37,102 --> 01:00:39,289
Mas os outros n�o s�o
obrigados a acreditar em voc�.
693
01:00:40,678 --> 01:00:42,276
E isso � uma pena.
694
01:00:44,289 --> 01:00:46,338
Porque assim � cada um por si.
695
01:00:47,658 --> 01:00:49,428
Oh, a gente sempre se vira.
696
01:00:50,782 --> 01:00:53,629
Pois �. � triste.
697
01:00:56,373 --> 01:00:58,352
Por que n�o acredita que te amo?
698
01:00:59,985 --> 01:01:01,860
Porque queria ter certeza.
699
01:01:03,108 --> 01:01:04,776
Eu tamb�m.
700
01:01:05,540 --> 01:01:07,658
Nem voc� tem certeza?
701
01:01:08,631 --> 01:01:10,436
De mim sim.
Mas de voc� nem tanto.
702
01:01:10,680 --> 01:01:12,137
Ent�o, tudo bem.
703
01:01:13,317 --> 01:01:16,929
- N�o, n�o � tudo bem.
- Sim, porque para mim n�o tem import�ncia
704
01:01:17,171 --> 01:01:18,943
se te amo ou n�o.
705
01:01:19,115 --> 01:01:21,373
Tenham piedade destes
pobres cegos.
706
01:01:22,137 --> 01:01:23,700
N�o, comigo n�o.
707
01:01:24,708 --> 01:01:26,200
Oh, perd�o.
708
01:01:28,040 --> 01:01:29,534
Com esses �culos escuros...
709
01:01:29,777 --> 01:01:31,304
n�o se v� nada.
710
01:01:36,061 --> 01:01:38,248
Quem s�o? Nunca os vi.
711
01:01:38,422 --> 01:01:40,575
Trabalhamos juntos,
como delatores.
712
01:01:42,415 --> 01:01:44,221
O de casaco azul se chama Albert.
713
01:01:44,847 --> 01:01:46,304
Eu gosto dele.
714
01:01:47,555 --> 01:01:49,535
Ano passado ele inventou
um neg�cio genial.
715
01:01:51,097 --> 01:01:54,256
Escrevia a todas as mulheres
gr�vidas do bairro,
716
01:01:54,465 --> 01:01:56,027
Dizendo "Envie-me 10 francos,
717
01:01:56,235 --> 01:01:58,040
e lhe direi se �
menino ou menina.
718
01:01:58,875 --> 01:02:00,541
Se eu errar devolvo o dinheiro".
719
01:02:02,347 --> 01:02:04,395
Um vez em cada duas ele
acertava, claro.
720
01:02:06,201 --> 01:02:08,180
Era um plano genial.
721
01:02:10,124 --> 01:02:12,034
Acho isso horr�vel.
722
01:02:13,526 --> 01:02:15,021
N�o tem nada de desonesto.
723
01:02:16,341 --> 01:02:18,424
Quando ele errava,
724
01:02:18,736 --> 01:02:20,403
ele devolvia o dinheiro.
725
01:02:22,382 --> 01:02:24,431
Ainda assim, � horr�vel.
726
01:02:26,410 --> 01:02:28,390
Pois o que eu acho horr�vel,
727
01:02:29,292 --> 01:02:30,819
� estar com um cara,
728
01:02:32,070 --> 01:02:33,839
e pensar num outro.
729
01:02:36,757 --> 01:02:40,474
E eu acho que quem n�o sabe
o que diz, deve ficar quieto,
730
01:02:40,682 --> 01:02:42,141
Sr. Alfred.
731
01:02:43,563 --> 01:02:46,550
Sei muito bem o que eu digo:
voc� est� pensando em Emile.
732
01:02:47,383 --> 01:02:48,840
Pois n�o estou.
733
01:02:50,682 --> 01:02:53,703
Como posso te convencer
de que te amo?
734
01:02:56,376 --> 01:02:58,251
Tem uma moeda de 20 francos?
735
01:02:58,910 --> 01:03:00,542
Sim. Quer tocar um disco?
736
01:03:03,424 --> 01:03:04,848
Qual?
737
01:03:05,021 --> 01:03:06,551
"Itsy-Bitsy Bikini"?
738
01:03:06,793 --> 01:03:09,258
- N�o. Charles.
- Aznavour?
739
01:03:13,737 --> 01:03:15,265
Olha esta foto.
740
01:03:19,049 --> 01:03:20,682
O que � esta foto?
741
01:03:24,362 --> 01:03:25,716
Uma foto.
742
01:03:41,376 --> 01:03:44,570
� engra�ado, como voc� � engra�ada de se ver
743
01:03:45,161 --> 01:03:48,043
Voc� fica parada, espera, faz cara feia
744
01:03:49,850 --> 01:03:51,897
E eu tenho vontade de zombar
745
01:03:52,037 --> 01:03:54,815
� o �lcool que me sobe � cabe�a
746
01:03:56,100 --> 01:03:57,871
Todo o �lcool que bebi esta noite
747
01:03:59,295 --> 01:04:01,482
Para nele buscar a coragem
748
01:04:02,767 --> 01:04:06,100
De lhe confessar que estou cheio
749
01:04:06,934 --> 01:04:08,529
De voc� e de suas fofocas/i>
750
01:04:09,468 --> 01:04:12,142
Do seu corpo que me deixa bem-comportado
751
01:04:13,392 --> 01:04:15,406
E me tira as esperan�as
752
01:04:18,114 --> 01:04:20,302
Estou cheio, � preciso que eu lhe diga
753
01:04:20,441 --> 01:04:23,080
Voc� me irrita, voc� me tiraniza
754
01:04:23,948 --> 01:04:26,448
Eu aguento o seu mau-g�nio
755
01:04:26,656 --> 01:04:29,607
Sem ousar dizer que voc� exagera
756
01:04:30,648 --> 01:04:33,773
Sim, voc� exagera, agora voc� sabe
757
01:04:35,128 --> 01:04:37,247
�s vezes, eu gostaria de estrangul�-la
758
01:04:38,289 --> 01:04:40,684
Meu Deus, como voc� mudou em cinco anos
759
01:04:40,857 --> 01:04:43,530
Voc� anda relaxada, voc� anda relaxada
760
01:04:46,206 --> 01:04:47,732
Ah! Voc� � bonita de se ver
761
01:04:47,940 --> 01:04:50,476
Com as meias caindo sobre os sapatos
762
01:04:51,483 --> 01:04:53,810
E seu velho roup�o mal fechado
763
01:04:54,608 --> 01:04:57,768
E seus bobs, que figura!
764
01:04:59,365 --> 01:05:01,586
A cada dia me pergunto
765
01:05:01,795 --> 01:05:04,017
Como voc� fez para me atrair
766
01:05:05,269 --> 01:05:06,935
Como pude fazer-lhe a corte
767
01:05:08,290 --> 01:05:12,004
E alien�-la toda a minha vida
768
01:05:13,185 --> 01:05:15,268
Assim, voc� se parece com sua m�e
769
01:05:15,441 --> 01:05:17,838
Que nada tem para inspirar amor
770
01:05:20,337 --> 01:05:22,281
Na frente dos meus amigos, que cat�strofe!
771
01:05:23,046 --> 01:05:25,477
Voc� me contradiz, chama a minha aten��o
772
01:05:26,274 --> 01:05:28,740
Com seu veneno e sua rabugice
773
01:05:28,948 --> 01:05:31,970
Voc� criaria um inferno
774
01:05:33,916 --> 01:05:36,345
Ah! Eu tirei a sorte grande
775
01:05:36,554 --> 01:05:39,400
No dia em que a encontrei
776
01:05:40,303 --> 01:05:43,602
Se voc� se calasse, seria bom demais
777
01:05:43,811 --> 01:05:45,617
Voc� anda relaxada, voc� anda relaxada
778
01:05:48,151 --> 01:05:49,887
Voc� � uma grosseira, uma tirana
779
01:05:50,895 --> 01:05:52,769
Voc� n�o tem cora��o, n�o tem alma
780
01:05:55,061 --> 01:05:57,144
Mesmo assim, eu penso quase sempre
781
01:05:57,352 --> 01:05:59,055
Que, apesar de tudo, voc� � minha mulher
782
01:06:01,902 --> 01:06:03,603
Se voc� quisesse fazer um esfor�o
783
01:06:03,777 --> 01:06:05,686
Tudo poderia voltar ao lugar
784
01:06:07,317 --> 01:06:10,095
Para emagrecer, pratique um pouco de esporte
785
01:06:11,902 --> 01:06:13,603
Arrume-se na frente do espelho
786
01:06:15,338 --> 01:06:16,833
Pendure um sorriso no rosto
787
01:06:17,041 --> 01:06:18,950
Maquie seu cora��o e seu corpo
788
01:06:22,769 --> 01:06:26,138
Em vez de pensar que a detesto
789
01:06:28,014 --> 01:06:30,270
E de fugir de mim como da peste
790
01:06:31,000 --> 01:06:33,986
Tente mostrar-se am�vel
791
01:06:34,922 --> 01:06:37,319
Volte a ser a menininha
792
01:06:37,493 --> 01:06:40,652
Que me deu tanta felicidade
793
01:06:41,625 --> 01:06:44,645
E, �s vezes, como no passado
794
01:06:44,854 --> 01:06:47,075
Eu gostaria de que,
colada contra meu cora��o
795
01:06:47,284 --> 01:06:50,584
Voc� relaxasse, voc� relaxasse
796
01:06:53,917 --> 01:06:55,410
Quem � essa garota?
797
01:06:55,618 --> 01:06:57,181
N�o est� claro?
798
01:06:57,978 --> 01:06:59,368
Est� claro.
799
01:07:00,756 --> 01:07:03,465
Voc� n�o me respondeu.
800
01:07:04,438 --> 01:07:05,827
Que pergunta?
801
01:07:07,285 --> 01:07:09,785
O que posso fazer para
provar que te amo?
802
01:07:11,103 --> 01:07:13,778
Sim, o que poderia fazer?
803
01:07:15,027 --> 01:07:17,910
Se eu batesse a cabe�a contra
um muro, voc� acreditaria?
804
01:07:20,028 --> 01:07:22,633
Ser� que � para dizer
"evidentemente"?
805
01:07:22,772 --> 01:07:24,125
ou "talvez"?
806
01:07:24,335 --> 01:07:25,584
Eu vou.
807
01:07:41,244 --> 01:07:42,738
Acredito.
808
01:07:46,210 --> 01:07:47,945
1:30. Tenho que ir.
809
01:07:49,855 --> 01:07:52,633
Merda. Tr�s francos.
N�o tenho o suficiente.
810
01:07:52,840 --> 01:07:54,368
Eu n�o trouxe nada.
811
01:07:55,655 --> 01:07:57,356
Tenho uma id�ia.
812
01:08:03,883 --> 01:08:05,515
Vou lhe fazer uma pergunta.
813
01:08:06,661 --> 01:08:08,815
Voc� responde
com sim ou n�o, OK?
814
01:08:09,023 --> 01:08:11,384
- Vamos?
- Estou indo.
815
01:08:13,328 --> 01:08:15,550
Se voc� responder sim,
te devo 100 francos.
816
01:08:16,904 --> 01:08:19,369
Se voc� responder n�o,
� voc� que me deve, OK?
817
01:08:19,578 --> 01:08:20,619
Certo.
818
01:08:21,558 --> 01:08:23,050
Esta � a pergunta:
819
01:08:24,023 --> 01:08:26,071
Pode me emprestar 100 francos?
820
01:08:32,600 --> 01:08:34,474
Ent�o voc� me deve.
821
01:08:34,682 --> 01:08:36,800
E eu te devolvo na
semana que vem.
822
01:08:43,537 --> 01:08:45,342
Por que voc� nunca
me espera?
823
01:08:46,107 --> 01:08:48,572
Porque devo preparar o almo�o.
824
01:08:51,524 --> 01:08:53,051
Para Emile?
825
01:08:59,023 --> 01:09:01,386
Ent�o: o almo�o de Emile?
826
01:09:01,593 --> 01:09:03,051
Estou pensando.
827
01:09:03,884 --> 01:09:07,254
Ent�o, �ngela.
Vamos, vamos...
828
01:09:08,051 --> 01:09:10,413
Se em 5 minutos
o toldo continuar abaixado,
829
01:09:11,592 --> 01:09:13,434
quer dizer que vou voltar.
830
01:09:14,442 --> 01:09:16,247
E se estiver levantado?
831
01:09:16,489 --> 01:09:18,017
Quer dizer que eu n�o voltarei...
832
01:09:19,927 --> 01:09:21,871
que terei feito as
pazes com Emile...
833
01:09:24,684 --> 01:09:26,489
e que estou feliz.
834
01:10:45,693 --> 01:10:48,887
Quero ficar sozinha.
Estou falando grego?
835
01:10:49,132 --> 01:10:52,637
- E esta foto?
- Isso s�o �guas passadas.
836
01:10:54,720 --> 01:10:57,602
Poderia dizer "me beije"
se quisesse que te perdoe.
837
01:10:57,810 --> 01:10:59,165
Me beija.
838
01:11:00,625 --> 01:11:02,777
- Quero um filho.
- N�o recomece.
839
01:11:05,069 --> 01:11:06,978
N�o estou recome�ando.
Estou continuando.
840
01:11:07,118 --> 01:11:08,471
Ent�o n�o continue.
841
01:11:09,999 --> 01:11:11,700
N�o continuo.
Recome�o.
842
01:11:11,874 --> 01:11:13,263
Idiota!
843
01:11:39,584 --> 01:11:41,111
Eu quero um filho.
844
01:11:41,389 --> 01:11:43,054
N�o seja bruta, �ngela.
845
01:11:43,332 --> 01:11:45,207
N�o seja cruel, Emile.
846
01:11:47,221 --> 01:11:49,375
Essa saia escocesa
n�o lhe cai bem.
847
01:11:50,660 --> 01:11:51,597
Que bom.
848
01:11:51,807 --> 01:11:54,445
N�o quero agradar ningu�m.
849
01:12:11,945 --> 01:12:13,404
Eu quero um filho.
850
01:12:13,647 --> 01:12:15,313
Deixa de ser idiota.
851
01:12:15,521 --> 01:12:17,292
Eu vou ao Zodiac.
852
01:12:17,431 --> 01:12:19,967
Vai l� se despir em p�blico.
Voc� me enoja.
853
01:12:20,140 --> 01:12:23,822
Idiota. N�o podemos viver
com teus 250 francos.
854
01:12:24,931 --> 01:12:28,056
- Covarde.
- � melhor ser covarde do que idiota.
855
01:12:30,625 --> 01:12:33,265
Por que � idiota
querer um filho?
856
01:12:34,272 --> 01:12:36,425
Para com isso ou vou embora.
857
01:12:36,667 --> 01:12:38,405
E onde � que voc� vai?
858
01:12:38,613 --> 01:12:40,488
N�o sei... pro M�xico.
859
01:12:41,286 --> 01:12:43,925
- Est� louco.
- N�o, voc� que est�.
860
01:12:44,932 --> 01:12:46,565
Eu quero um filho.
861
01:12:51,946 --> 01:12:53,300
Perd�o.
862
01:12:55,418 --> 01:12:58,578
Poderia dormir com esta mo�a
e engravid�-la?
863
01:13:00,800 --> 01:13:02,259
Agora n�o d�.
864
01:13:02,467 --> 01:13:03,648
Hoje estou sem tempo.
865
01:13:25,939 --> 01:13:27,503
�ngela est�?
866
01:13:28,303 --> 01:13:29,933
Ela entra depois de Dominique.
867
01:14:01,114 --> 01:14:03,962
- O que quer tomar?
- Pode chamar a �ngela?
868
01:14:04,170 --> 01:14:05,698
- Por que n�o?
- Ela j� foi.
869
01:14:08,094 --> 01:14:09,934
- - Viado!
- Voc� tamb�m!
870
01:14:15,698 --> 01:14:18,130
EST�
871
01:14:21,949 --> 01:14:26,115
T�O TRISTE
872
01:14:31,081 --> 01:14:35,387
QUE POUCO SE LIXA
873
01:14:43,755 --> 01:14:45,525
� sem querer...
874
01:14:47,158 --> 01:14:48,858
que se comete injusti�a.
875
01:14:49,692 --> 01:14:51,879
E que somos injustos e crueis.
876
01:14:53,580 --> 01:14:55,143
N�o faz sentido...
877
01:14:55,978 --> 01:14:57,159
...ou assim..
878
01:14:57,957 --> 01:14:59,866
...me parece.
879
01:15:01,358 --> 01:15:03,650
� que sou injusto e cruel.
880
01:15:58,062 --> 01:15:59,590
Preciso telefonar.
881
01:16:08,443 --> 01:16:09,903
At� logo, querido.
882
01:16:19,764 --> 01:16:21,534
Sou Emile R�camier.
883
01:16:22,367 --> 01:16:23,896
Alfred Lubitsch est� em casa?
884
01:16:50,458 --> 01:16:52,646
Fala pra ele que estou
indo pro M�xico.
885
01:17:18,063 --> 01:17:19,453
Por que pro M�xico?
886
01:17:21,398 --> 01:17:22,925
N�o � justo.
887
01:17:25,703 --> 01:17:28,689
Quando estamos juntos
n�o estamos.
888
01:17:30,979 --> 01:17:32,474
E vice-versa.
889
01:17:34,140 --> 01:17:35,599
E o que isso quer dizer?
890
01:17:37,891 --> 01:17:39,767
Quer dizer que vou pro M�xico.
891
01:17:53,447 --> 01:17:56,502
Sou uma garot� m�
892
01:17:57,821 --> 01:18:01,293
Sou muito cruel
893
01:18:02,335 --> 01:18:04,940
Mas os homens nunca se queixam...
894
01:18:05,740 --> 01:18:08,238
Porque sou...
895
01:18:09,559 --> 01:18:10,635
muito...
896
01:18:12,231 --> 01:18:13,934
...bela.
897
01:19:27,754 --> 01:19:29,456
N�o tenho o que dizer.
898
01:19:33,519 --> 01:19:35,115
Diga a verdade.
899
01:19:36,920 --> 01:19:38,483
Fui � casa de Alfred.
900
01:19:40,115 --> 01:19:41,816
Dormi com ele.
901
01:19:41,990 --> 01:19:43,623
N�o acredito em voc�.
902
01:19:49,457 --> 01:19:50,845
� verdade.
903
01:19:51,470 --> 01:19:53,275
Mas por que, meu Deus?
904
01:19:54,283 --> 01:19:55,915
Para ter um filho.
905
01:19:56,123 --> 01:19:58,103
Voc� n�o queria.
906
01:19:58,311 --> 01:20:00,012
Voc� est� me gozando.
907
01:20:00,290 --> 01:20:01,749
Pode ser.
908
01:20:08,520 --> 01:20:10,358
N�o sei se isso � uma com�dia,
909
01:20:11,263 --> 01:20:12,548
ou uma trag�dia,
910
01:20:13,485 --> 01:20:15,152
Em todo caso � uma obra-prima.
911
01:20:15,326 --> 01:20:17,477
Pus esta can��o de Aznavour.
912
01:20:18,103 --> 01:20:20,776
Sabe, aquela de que gosto tanto.
913
01:20:21,541 --> 01:20:22,999
Que come�a com...
914
01:20:24,979 --> 01:20:27,131
N�o, �...
915
01:20:27,791 --> 01:20:29,145
N�o, �...
916
01:20:32,477 --> 01:20:34,006
N�o, �...
917
01:20:36,436 --> 01:20:37,792
Por favor, Emile.
918
01:20:38,625 --> 01:20:40,048
Vou dormir.
919
01:21:00,777 --> 01:21:02,098
Apago a luz?
920
01:21:02,339 --> 01:21:03,799
Sim.
921
01:21:05,015 --> 01:21:06,819
Que triste.
922
01:21:07,028 --> 01:21:08,209
Sim, � triste.
923
01:21:12,618 --> 01:21:14,805
Sinto muito, querido.
924
01:21:18,625 --> 01:21:20,436
N�o falo mais com voc�.
925
01:22:13,800 --> 01:22:16,550
Leia, idiota.
Mesmo que n�o me ame,
926
01:22:16,725 --> 01:22:18,746
...eu te amo.
927
01:22:21,706 --> 01:22:23,030
E se estiver gr�vida?
928
01:22:23,204 --> 01:22:24,772
Seria terr�vel.
929
01:22:36,509 --> 01:22:38,321
Tenho uma id�ia.
930
01:22:40,689 --> 01:22:42,187
Eu tamb�m.
931
01:22:43,789 --> 01:22:45,705
� muito simples.
932
01:22:45,843 --> 01:22:48,630
Como n�o saberemos at�...
...daqui uns dias se voc� est�...
933
01:22:48,769 --> 01:22:49,606
...gr�vida.
934
01:22:49,745 --> 01:22:52,463
- Para ter certeza...
- Pode me engravidar, e assim...
935
01:22:52,672 --> 01:22:55,214
- teria certeza...
- de que sou...
936
01:22:55,423 --> 01:22:56,815
...o pai.
937
01:22:59,498 --> 01:23:01,483
Vamos l�!
938
01:23:02,250 --> 01:23:03,710
UMA VEZ
939
01:23:03,888 --> 01:23:05,239
CONSUMADO O ATO,
940
01:23:05,417 --> 01:23:06,918
�NGELA ACENDEU A LUZ
941
01:23:09,989 --> 01:23:11,252
Ufa.
942
01:23:12,242 --> 01:23:13,810
Salvos por um triz.
943
01:23:14,732 --> 01:23:16,064
Ri de que?
944
01:23:16,269 --> 01:23:18,112
Porque �ngela...
945
01:23:18,248 --> 01:23:20,977
- Voc� � infame.
- Eu?
946
01:23:21,148 --> 01:23:22,684
N�o sou INFAME.
947
01:23:24,083 --> 01:23:26,028
Sou UMA F�MEA.
948
01:23:34,662 --> 01:23:38,586
FIM
64541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.